Search
English Turkish Sentence Translations Page 164476
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, aren't you a genius? You figured out my whole scheme. | Ne kadar zekisin sen öyle? Komplomu hemencecik çözdün. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Isn't that what all you girls from Ole Miss major in... | Mississippi Üniversitesi'ndeki tüm kızlar koca avlamakta uzmanlaşmıyor mu? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Who is hungry? | Acıkan var mı? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry, but were you dropped on your head as an infant? | Kusura bakma da, bebekken kafanı bir yere mi çarptın? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Or were you just born stupid? | Yoksa doğuştan mı salaksın? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
So, what can you cook? | Neler pişirebiliyorsunuz? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Boil potatoes. | Patates haşlayabiliyorum. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I can do grits. | Ezme yapabiliyorum. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
...I reckon if there's anything you ought to know about cooking, it's this. | ...yemek konusunda bilmeniz gereken ilk şey budur. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
The most important invention since they put mayonnaise in a jar. | Mayonezi kavanoza koymalarından sonra yapılan en önemli buluş. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You got gum in your hair, [sizzling] | Saçınıza sakız mı yapıştı? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You got a squeaky door hinge... | Kapınız mı gıcırdıyor? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
How pretty. | Ne güzel. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Looks like frosting. | Dondurmaya benziyor. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You got bags under your eyes. | Gözünüzün altında torbalanma mı var? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Want to soften your husband's scaly feet. | Kocanızın pul pul olmuş ayağını yumuşatmak mı istiyorsunuz? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Mm hm. Crisco. | Crisco orada. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
But it's best for frying chicken. | Ama en iyi tavuk kızartmasına gider. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Frying chicken just... | Tavuk kızartmak... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
...tend to make you feel better about life. | ...hayata daha güzel bakmanızı sağlar. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
At least me, anyway. | Benim için öyle en azından. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Mm, I love me some fried chicken. | Kızarmış tavuk yiyelim biraz. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
...shake that. | ...sallayın şunu. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
All right, all right. The chicken already dead, Miss Celia. | Tamam, tamam. Tavuk zaten ölmüştü, Bayan Celia. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Yep. He dead. | Evet, ölmüş. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
[Celia] There you are. | Buradasın demek. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I'm starved. Looks so good. | Açlıktan ölüyorum. Çok güzel görünüyor. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
We done been over this, Miss Celia. | Bu konuyu konuşmuştuk, Bayan Celia. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You supposed to eat in the dining room. That's how it works. | Sizin yemek odasında yemeniz gerekiyor. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Let me take your plate back. | Tabağınızı götüreyim. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I'm fine right here, Minny. | Burada keyfim yerinde, Minny. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I just want you to know I'm real grateful you're here. | Burada olduğun için çok minnettar olduğumu bilmeni istiyorum. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You gots plenty more to be grateful for than me. | Benden ziyade minnettar olmanız gereken birçok şeyiniz var. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
And look, now I ain't messing around no more. | Bakın, artık oyunu bırakalım. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Now Mr Johnny gonna catch me here, | Bay Johnny beni burada yakalarsa... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
and shoot me dead right here on this no wax floor. | ...öldürüp, bu cilasız yere mıhlayacak. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You gots to tell him. | Ona söylemeniz gerek. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Ain't he wondering how the cooking's so good? | Yemeklerin bu kadar güzel olmasından şüphelenmeyecek mi? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Maybe we ought to burn the chicken a little. | Belki de tavuğu biraz yakmalıyız. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Minny don't burn chicken. | Minny tavuk yakmaz. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I like this Sarah Ross. She testifies without complaining too much. | Sarah Ross'u sevdim. Pek fazla şikâyet etmeden konuşmuş. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
And that Bertha, she's got chutzpah, I'll give her that. | Bertha'nın ise küstahlıkta üstüne yok doğrusu. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
So you liked it? | Beğendiniz mi yani? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Eugenia, Martin Luther King just invited | Eugenia, Martin Luther King tüm ülkeyi... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
the entire country to march with him in D.C. In August. | ...ağustos ayında yapacağı yürüyüş için Washington'a davet etti. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
This many Negroes and whites | Rüzgâr Gibi Geçti'den beri, bu kadar siyahi ve beyaz bir arada çalışmamıştı. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
How many stories have you recorded thus far? | Şu ana kadar ne kadar hikâye topladın? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
The ones you've read. | Okuduklarınız işte. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Two domestics, that's all? | Sadece iki hizmetçi mi? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
[Skeeter] I'm real close to getting more interviews. | Başka röportajlar da yapmak üzereyim. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Don't send me anything else until you do have more maids. | Başka hizmetçiler bulana kadar bana bir şey gönderme. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Yes, ma'am. How... how many more? | Peki, efendim. Kaç tane daha bulayım? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I don't know. At least a dozen. | Bilmem. En aşağı 12 tane. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
My advice to you is to write it and write it fast | Sana tavsiyem, bu vatandaşlık hakları mevzusu unutulup gitmeden... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
before this whole civil rights thing blows over. | ...elinden geldiğince çabuk yaz. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Now good night to you, Miss Phelan. | İyi geceler, Bayan Phelan. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
We need a dozen more. | 12 tane daha lazım. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Me and Aibileen done asked everybody we know. Thirty one maids. | Ben de Aibileen de tanıdığımız 31 hizmetçiye de sorduk. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
They all too scared. Think we crazy. | Hepsi çok korktu. Bize "delirmişsiniz" dediler. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
If we don't get more, we're not getting published. | Daha fazla bulamazsak kitap basılmayacak. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
[Minny] I gots plenty stories, Miss Skeeter. | Bende hikâye çok, Bayan Skeeter. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Just write them down and invent the maid that said it. | Başka bir hizmetçi söylemiş gibi yaz işte. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You're already making up names. Just make up the maids, too. | Zaten isimleri uyduruyorsun. Hizmetçileri de uydur. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
We're not gonna do that. That would be wrong. | Böyle bir şey yapamayız. Doğru olmaz. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Don't give up on this, Miss Skeeter. | Bu işin peşini bırakmayın, Bayan Skeeter. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
It wouldn't be real. | Gerçekçi olmaz ki ama. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
He fell carrying two by fours at the mill. | Tahtaları taşırken değirmenden düşmüş. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Truck run over him, crushed his lung. | Traktör üzerinden geçip ciğerlerini ezmiş. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
[Whispering] Aibileen. | Aibileen. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
That white foreman threw his body on back of a truck. | Beyaz ustabaşı oğlumu traktörün arkasına atıp... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Drove to the coloured hospital... | ...siyahi hastanesine götürmüş. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
...dumped him there and honked the horn. | Kapının önüne atıp kornaya basarak uzaklaşmış. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
There was nothing they could do, so I brought my baby home. | Yapabilecekleri bir şey olmadığı için ben de evladımı eve getirdim. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
[Voice breaking] Laid him down on that sofa right there. | Şuradaki kanepeye yatırdım. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
He died right in front of me. | Gözlerimin önünde can verdi. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
He was just 24 years old, Miss Skeeter. Best part of a person's life. | Daha 24 yaşındaydı, Bayan Skeeter. Hayatının baharındaydı. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Anniversary of his death comes... | Her sene ölüm yıl dönümünde... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
...every year, and I can't breathe. | ...nefes alamam. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
But to y'all, it's just another day of bridge. | Sizler için herhangi bir briç günüdür oysa. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You stop this... | Buna son verirseniz... | The Help-1 | 2011 | ![]() |
...everything I wrote, he wrote, everything he was is gonna die with him. | ...benim yazdığım, onun yazdığı, onunla ilgili her şey de onunla ölmüş olur. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
[Hilly] I am just honoured to be hosting Elizabeth's shower. | Elizabeth'in bebek partisine ben ev sahipliği yapacağım. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Doesn't she look glowing, everybody? | Göz kamaştırıyor resmen, değil mi? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
[Clapping] Yes, she does! | Evet, öyle! | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Honey, you hold on to it, to the bitter end. | Sonuna kadar dayan, tatlım. Tamam mı? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I'll try. Well, congratulations. | Deneyeceğim. Tebrikler. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I'm hungry, Mommy. | Acıktım, anne. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
She's always hungry. | Sürekli aç. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
You know she can hear you, Elizabeth. | Seni duyabiliyor, Elizabeth. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
[Aibileen] I'll cut you a piece of cake, baby. Go on, now. | Sana bir dilim kek keseyim, küçüğüm. Gel hadi. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Aibileen, are you enjoying your new bathroom over at Elizabeth's? | Aibileen, Elizabeth'in evindeki yeni tuvaletini beğendin mi? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Nice to have your own. Isn't it, Aibileen? | Sana özel olması ne güzel, değil mi Aibileen? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Yes, ma'am. And I thank you. | Evet, efendim. Teşekkür ediyorum. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Separate, but equal. | Ayrı ama eşit şartlarda. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
That's what Ross Barnett says, and you can't argue with the governor. | Ross Barnett böyle söylüyor. Valinin lafının üstüne de laf söylenmez. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Well, certainly not in Mississippi, the birthplace of modern day government. | Modern devletin doğum yeri olan Mississippi'de hiç hele. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Miss Skeeter. Can I get you something? | Bayan Skeeter. Bir şey ister misiniz? | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Yule Mae, I wanted to talk to you about something. | Yule Mae, bir konuda konuşmak istiyordum seninle. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
I already know what you're gonna ask, Miss Skeeter. | Ne soracağınızı biliyorum, Bayan Skeeter. | The Help-1 | 2011 | ![]() |
Minny and Aibileen already did. | Minny'le Aibileen söyledi zaten. | The Help-1 | 2011 | ![]() |