Search
English Turkish Sentence Translations Page 164452
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| l didn't want it to turn out this way either. | Ben de böyle olsun istemezdim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l wish it didn't have to be you. | Keşke sen olmak zorunda olmasaydı. | The Heavy-1 | 2010 | |
| What didn't have to be me? | Ben, ne olmak zorunda olmasaydım? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l know the operation is going to be painful. | Ameliyatın sancılı olacağını biliyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| lf there were any other way... | Eğer başka bir yolu olsaydı... | The Heavy-1 | 2010 | |
| Christian is out of his mind if he thinks l'm gonna do this for him. | Christian, kendisi için böyle bir şey yapacağımı sanıyorsa, aklını kaçırmış olmalı. | The Heavy-1 | 2010 | |
| How can you be so selfish? | Nasıl bu kadar bencil olabilirsin? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Christian is going to die. | Christian ölecek. | The Heavy-1 | 2010 | |
| My daughter died lsabella. | Benim kızım öldü lsabella. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Remember? Your first grandchild. | Hatırlıyor musun? İlk torunun. | The Heavy-1 | 2010 | |
| That wasn't Christian's fault. | Bu Christian'ın hatası değildi. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l should have been there. | Orada olmam gerekirdi. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Christian needs you. | Christian'ın sana ihtiyacı var. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And where was Christian when l needed him? | Ya benim ona ihtiyacım varken Christian neredeydi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l can't believe l'm hearing this from you. | Bunu senden duyduğuma inanamıyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| My son is going to die | Oğlum ölecek. | The Heavy-1 | 2010 | |
| and you dare tell his mother | ve sen annesine, onu kurtarmak için... | The Heavy-1 | 2010 | |
| that you won't do anything to save him? | hiç bir şey yapmayacağını söyleyebiliyorsun. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You know how it feels to lose a child | Çocuğunu kaybetmek nasıl bir histir bilirsin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| and you want to put me through the same pain? | Ve aynı acıyı benim de mi çekmemi istiyorsun? | The Heavy-1 | 2010 | |
| You're not the person l brought into this world. | Dünyaya getirdiğim kişi sen olamazsın. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Why are you doing this to us? | Neden bize bunu yapıyorsun. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Why am l doing this to you? | Neden mi size bunu yapıyorum? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Haven't we suffered enough at your hands? | Senin yüzünden yeterince acı çektiğimiz yetmedi mi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Haven't we paid enough of a price for your recklessness? | Pervasızlığının bedelini yeterince ödemedik mi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l don't know who you are. | Artık seni tanıyamıyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l don't know you. | Seni tanımaya da çalışmıycam Seni tanıyamıyorum. Seni tanımaya da çalışmıycam | The Heavy-1 | 2010 | |
| We've always stood as family. | Biz her zaman bir aile olarak kaldık. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And if you don't do this thing for Christian, then | Eğer Christian için bunu yapmayacaksan | The Heavy-1 | 2010 | |
| Then what? | Yapmayacaksam ne? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Then l only have one son. | Öyleyse sadece bir oğlum var benim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Goodbye, Mitchell. | Elveda, Mitchell. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You know, Mitchell, you're lucky you're healthy, | Şunu bil ki, Mitchell, vücuduna yaptıklarını düşünürsek... | The Heavy-1 | 2010 | |
| considering what you do to your body. | sağlıklı olduğun için çok şanslısın. | The Heavy-1 | 2010 | |
| All that drinking and God knows what else. | Tüm şu içki ve Tanrı bilir başka nelerden sonra... | The Heavy-1 | 2010 | |
| Still... | hâlâ ... | The Heavy-1 | 2010 | |
| your ticker seems to be all right. | kalbin iyi görünüyor. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Well done, Boots. | Aferin Boots. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Come pick up the kit. | Teçhizatı almaya gel. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Huh? For fuck's sake. | Ne? Tanrı aşkına. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Whatever. | Boş ver. | The Heavy-1 | 2010 | |
| All right, watch it. What am l supposed to do with this? | Pekâlâ, dikkat et şuna. Bununla ne yapmam gerekiyor? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Chuck it and run, mate... | Eğer işler yolunda gitmezse... | The Heavy-1 | 2010 | |
| if all else fails. | fırlat ve kaç, dostum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Fuckin' hell. Can't wait to see this. | Vay anasını. Bunu görmek için sabırsızlanıyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Yes, hi, Bob. | Evet, merhaba, Bob. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l just want to say that l don't know why | Sadece, Christian Mason'un neden... | The Heavy-1 | 2010 | |
| people think Christian Mason is so cool. | bu kadar harika olduğunu bilmiyorum, demek istedim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Okay. He wants to cut spending on the NHS. | Pekâlâ. Ulusal Sağlık Hizmet giderlerini kesmek istiyor. | The Heavy-1 | 2010 | |
| lt's already a complete mess 'cause of lack of spending. | Zaten harcama eksikliği nedeniyle tamamen karışmıştı. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And he doesn't give a damn about the education system. | Eğitim sistemi de umrunda değil. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Personally, l'm not looking forward to living in a country | Şahsen, hastalandığımda sağlık hizmeti alamayacağım.... | The Heavy-1 | 2010 | |
| where l can't get taken care of if l'm sick | ve çocuklarımın eğitimsiz kalacağı... | The Heavy-1 | 2010 | |
| and where my children are uneducated. | başka bir ülke arayışında değilim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Well, you'd better get used to it, you mug. | Buna alışsan iyi olur, seni gerzek. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Hello. We're closed for the evening. | Merhaba. Akşamları kapalıyız. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Well, open up. | Kapıyı aç. | The Heavy-1 | 2010 | |
| lt's Detective lnspector Dunn to see Mr. Anawalt. | Ben Müfettiş Dunn, Bay Anawalt'ı görmek istiyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| What? What do you want to see him for? | Ne? Onu neden görmek istiyorusun ki? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l have some good news for him. | Ona bir kaç iyi haberim var. | The Heavy-1 | 2010 | |
| All right. Hold on. | Pekâlâ. Bekle. | The Heavy-1 | 2010 | |
| All right, what's the good news? | Pekala, Neymiş iyi haberlerin? | The Heavy-1 | 2010 | |
| You opened the door. | Kapıyı açtın. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Fuck! Oh, fuck. | Lanet olsun! Allah kahretsin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Ow, my fucking leg! | Bacağım! | The Heavy-1 | 2010 | |
| My fucking leg! Get off! | Bacağım acıyor! Defol git! | The Heavy-1 | 2010 | |
| Ow, fuck! Ow, my fucking leg. | Kahretsin! Bacağım acıyor! | The Heavy-1 | 2010 | |
| Oh please, let me go, man. | Lütfen bırak beni gideyim, adamım. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Please, let me go! | Lütfen bırak beni! | The Heavy-1 | 2010 | |
| Ow, my fucking leg! | Bacağım acıyor! | The Heavy-1 | 2010 | |
| The cat's just dragged something in. | Kedi az önce içeri bir şeyler getirdi. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Now fucking sit. | Şimdi otur siktiğimin koltuğuna. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Mr. Anawalt, he fucking shot me. | Bay Anawalt, bana ateş etti. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Very long day. | Çok uzun bir gündü. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Have you spoken to the doctor? | Doktorla konuştun mu? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Yes indeed. | Evet, konuştum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And l think everything's going to be just fine. | Sanırım her şey düzelecek. | The Heavy-1 | 2010 | |
| See? l told you it would. | Gördün mü? Sana dememiş miydim? | The Heavy-1 | 2010 | |
| You got good taste, Mr. Anawalt. | Zevk sahibi birisiniz, Bay Anawalt. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Let's see if you got good sense. | Bakalım anlayışınız da zevkiniz gibi mi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l don't know what the hell you think you're doing | Nasıl berbat bir şey yapmayı düşünüyorsun... | The Heavy-1 | 2010 | |
| or what you think l know, | veya aklında ne var bilmiyorum... | The Heavy-1 | 2010 | |
| but you're making a very big mistake. | ama çok büyük bir hata yapıyorsun. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Have you heard of the term avulse, Mr. Anawalt? | "Avuls" diye bi kelime duydunuz mu Bay Anawalt? | The Heavy-1 | 2010 | |
| lt means to extract or separation, | Koparmak veya bölmek, kesmek... | The Heavy-1 | 2010 | |
| cutting or simply tearing off. | veya basitçe yırtmak anlamına gelir. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Thanks for the English lesson. | İngilizce dersi için teşekkür ederim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| lf l wanted to know something, | Eğer bir şey öğrenmek isteseydim... | The Heavy-1 | 2010 | |
| l would use avulsion | bunu sizden almak için | The Heavy-1 | 2010 | |
| to extract it from you. | avulsiyonu kullanırdım. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Now l'll give you a definition. | Şimdi sana bir tanım vereceğim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| See if you can guess the word. | Bakalım kelimeyi tahmin edebilecek misin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| A bodily sensation | Akut bir rahatsızlık nedeniye oluşan, | The Heavy-1 | 2010 | |
| caused by acute discomfort, | acıya neden olan, | The Heavy-1 | 2010 | |
| suffering | ve keskin fiziksel ızdıraba yol açan, | The Heavy-1 | 2010 | |
| and sharp physical distress. | bedensel bir duyu. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Now don't worry if you don't get it right the first time | İlk seferde yanılırsanız merak etmeyin... | The Heavy-1 | 2010 | |
| because between you | çünkü ikiniz birlikte... | The Heavy-1 | 2010 | |
| we can have 19 more goes. | 19'dan fazla denemede bulunabilirsiniz. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You can make that 39 if you get me to take your shoes off. | Eğer ayakkabılarınızı çıkartmama izin verirseniz, bunu 39 da yapabiliriz. | The Heavy-1 | 2010 |