Search
English Turkish Sentence Translations Page 164450
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You bugger! | Kahrolası! | The Heavy-1 | 2010 | |
| You see this fucking eye? | Bu lanet gözü görüyor musun? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Blinded, Boots! | Görmüyor, Boots! | The Heavy-1 | 2010 | |
| Get out of that, son. | Çıkalım burdan, evlat. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Come back in an hour. We're not open yet. | Bir saat sonra gelin. Henüz açık değiliz. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Yeah, l know. lf you know, come back later. | Evet, Biliyorum. Biliyorsanız, daha sonra gelin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| No need to, sweetheart. | Gerek yok, tatlım. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Mitchell Mason, a punter of yours. | Mitchell Mason, müdavimlerinizden biri. | The Heavy-1 | 2010 | |
| The piece of shit that sits here every night. | Burada her gece oturan bok parçasından bahsediyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| How pleasant. | Ne hoş. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You wouldn't happen to know what sort of shit | Bugünlerde kendini ne tür bir pisliğe... | The Heavy-1 | 2010 | |
| he's got himself into these days, would you? | bulaştırdığından haberin yoktur, değil mi?. | The Heavy-1 | 2010 | |
| See, l've got a hunch | Bak, kendisini çok ciddi... | The Heavy-1 | 2010 | |
| he's getting himself into something serious. | birşeylere bulaştırdığına dair bir önsezim var. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And he ain't said nothing to you, no? | Sana hiçbir şey söylemedi, değil mi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| 'Cause l know you're his fairy godbitch. | Çünkü senin onun peri sürtüğün olduğunu biliyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Call me a solicitor, or a counselor if you like. | İstersen bana bir avukat veya danışman de. | The Heavy-1 | 2010 | |
| What goes in here stays in here. | Burada olan, burada kalır. | The Heavy-1 | 2010 | |
| No CCTV cameras in here, eh? | Burada gizli kamera yok, değil mi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| That's a bit stupid, isn't it? | Bu biraz aptalca değil mi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| You know, in most armed robbery cases | Biliyorsun, silahlı soygun durumlarında... | The Heavy-1 | 2010 | |
| it's the leading source of information. | en önemli bilgi kaynağıdır. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Have l got your attention? | Dikkatini çektim mi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Has he mentioned anything? | Herhangi bir şeyden bahsetti mi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Do it as soon as. Cheers, Reg. | Bunu en kısa sürede yap. Hoşçakal, Reg. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Your doctor called, | Doktorunuz aradı. | The Heavy-1 | 2010 | |
| asked if you could ring him back as soon as possible. | En kısa sürede kendisini aramanızı rica etti. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Sign, please. | İmza, lütfen. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Your dad called... | Babanız aradı... | The Heavy-1 | 2010 | |
| Mm hmm? ...asked the same. | Ayni şeyi istedi. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Tell him l'll call him right back. | Ona, kendisini hemen arayacağımı söyle. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l need these three things faxed, please. | Bu üç şey fakslamanı istiyorum, lütfen. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Thank you, Frances. | Teşekkür ederim, Frances. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Dr. Heidleman's office. | Doktor Heidleman'ın ofisi. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Uh, Dr. Heidleman, please. | Doktor Heidleman, lütfen. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Christian Mason. | Christian Mason. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Frances. Yes, Mr. Mason? | Frances. Evet, Bay Mason? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Get my father on the phone, would you? | Babama telefon açarmısın, lütfen. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Right away, Mr. Mason. | Derhal, Bay Mason. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Ah, you're... | Ah, siz... | The Heavy-1 | 2010 | |
| Boots's friend. | Boot'un arkadaşıydınız. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Hello, sweetheart. Where's Anawalt? | Merhaba tatlım. Anawalt nerede? | The Heavy-1 | 2010 | |
| See, he's a busy man. | Bak, o meşgul bir adamdır. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You're excused. | Mazuru yok. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Get out of my fucking way. | Çekil siktiğimin yolundan. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Ooh, a clusterfuck of testosterone. | Şu testosteron dolu lanet yığına da bakın hele. | The Heavy-1 | 2010 | |
| you tell Anawalt l want to see him on police business. | Anawalt'a polise soruşturması için kendisiyle görüşmek istediğimi söyle. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Or if he prefers, | Ya da isterse şayet... | The Heavy-1 | 2010 | |
| l can bring back a warrant. | arama emri getirebilirim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Mr. Anawalt, l'll be outside if you need me. | Bay Anawalt, ihtiyacınız olursa ben dışarıdayım. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Mr. Dunn. How lovely. | Bay Dunn. Ne güzel. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Can l get you something? | Sizin için yapabileceğim bir şey var mı? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Try one of these? By all means. | Bunlardan birini deneyebilir miyim? Elbette. | The Heavy-1 | 2010 | |
| How can l be of help to you? | Size nasıl yardımcı olabilirim? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Boots Mason. Yes? | Boots Mason. Evet? | The Heavy-1 | 2010 | |
| What the fuck are these? | Bunlar da neyin nesi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Oh, they're clove cigarettes. | Karanfilli sigaraymış. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Sorry l didn't mention it. | Üzgünüm, söylemeyi unutmuşum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| They're all natural. | Hepsi doğaldır. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l find they leave you with a nicer smelling breath. | Üzerinizde daha hoş kokulu bir nefes bırakıyorlar. | The Heavy-1 | 2010 | |
| So Boots Mason, he works for you, right? | Boots Mason, senin için çalışıyor, doğru mu? | The Heavy-1 | 2010 | |
| And let me start by saying | Ve öncelikle şunu söyleyeyim... | The Heavy-1 | 2010 | |
| any information you give me here today | bugün burda bana vereceğiniz her bilgi... | The Heavy-1 | 2010 | |
| is of course off the record. | kesinlikle kayıt dışı olacaktır. | The Heavy-1 | 2010 | |
| So why would a seemingly legit businessman like yourself | Peki senin gibi görünüşte yasalara uyan bir iş adamı... | The Heavy-1 | 2010 | |
| employ such a shithouse like him? | nasıl olurda onun gibi bir pisliği işe alır? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Boots comes in very handy | Boots, borç tahsilatında... | The Heavy-1 | 2010 | |
| as a debt collector, Mr. Dunn. | çok faydalı oluyor. | The Heavy-1 | 2010 | |
| A bailiff, if you like. | İcra memuru diyelim ona isterseniz. | The Heavy-1 | 2010 | |
| So just small jobs? Nothing too big? | Yani sadece ufak işler mi? Çok büyükler yok mu? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Well, this is what l do for a rather nice living. | Daha güzel bir hayat için uğraştığım şey bu. | The Heavy-1 | 2010 | |
| There are no small jobs. | Ufak iş diye bir şey yoktur. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Why don't l just cut to the chase, Anawalt? | Neden direkt konuya geçmiyorum, Anawalt? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Why don't you? | Neden geçmiyorsun? | The Heavy-1 | 2010 | |
| There's a contract out on Christian Mason. | Christian Mason'ın üzerinde bir sözleşme var. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Who and when, Mr. Anawalt? | Kim ve ne zaman, Bay Anawalt? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Christian Mason the politician? | Politikacı Christian Mason mı? | The Heavy-1 | 2010 | |
| You know exactly who l'm talking about. | Tam olarak kimden bahsettiğimi biliyorsunuz. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Mr. Dunn, l give you my word | Bay Dunn, size söz veriyorum... | The Heavy-1 | 2010 | |
| l know nothing of this contract. | Bu sözleşmeyle ilgili hiçbir şey bilmiyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Do me a favor, Anawalt | Bana bir iyilik yap, Anawalt | The Heavy-1 | 2010 | |
| trafficking, arms dealing, money laundering? | uyuşturucu ticareti, silah satma, kara para aklama? | The Heavy-1 | 2010 | |
| lf there's a contract out on Christian Mason, | Eğer Christian Mason ile bir sözleşme varsa... | The Heavy-1 | 2010 | |
| you would know about it. | bunu bilirdin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You are a criminal in a bespoke suit. | Sen, takım elbise içindeki bir suçlusun. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Now l'm pretty sure that you've been offered this job. | Şimdi oldukça eminim ki, bu iş için teklif aldın. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And l'm pretty sure | Ve yine oldukça eminim ki... | The Heavy-1 | 2010 | |
| that you will offer it to Boots. | bunu Boots'a bunu sunacaksın. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Boots won't even touch guns. | Boots artık silahlara bile dokunmayacak. | The Heavy-1 | 2010 | |
| As for myself, | En azından benim için. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l rather like Christian Mason. | Christian Mason'ı daha çok tercih ederim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l like what he's planning to do with my taxes. | Vergilerimle neler yapmayı planladığını seviyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l want him to be prime minister. | Onun başbakan olmasını isterim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l certainly don't want him taken out. | Kesinlikle dışarıda kalmasını istemem. | The Heavy-1 | 2010 | |
| There's no real intelligence on the ground. | Bölge hakkında gerçek bir bilgiye sahip değiliz. | The Heavy-1 | 2010 | |
| There's just all this mighty military hardware. | Sadece şu kudretli askerî donanma var. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Absolutely. UN troops pledges | Kesinlikle. BM askerleri... | The Heavy-1 | 2010 | |
| that they'll be in place within two to three days. | iki yada üç gün içinde bölgede olacaklarını taahhüt ettiler. | The Heavy-1 | 2010 | |
| But the support workers are saying it's impossible | Ancak destek görevlileri düzgün şartlar altında çalışmak için... | The Heavy-1 | 2010 | |
| to function properly under these conditions. | bunun imkansız olduğunu söylüyorlar. | The Heavy-1 | 2010 |