Search
English Turkish Sentence Translations Page 164451
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Can l ask you a question? | Sana bir soru sorabilir miyim? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Have you spent time in prison? | Hapishanede kaldın mı hiç? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l got nicked. | Enselendim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| For? | Sebep? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Well, the first time l | İlk defasında | The Heavy-1 | 2010 | |
| l got in a situation, | bir kavgaya karıştım. | The Heavy-1 | 2010 | |
| someone got in my face. | Biri beni kızdırdı. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l was very young. l was scared. | Çok gençtim. Korkmuştum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Next thing l know, | Sonradan hatırladığım şey ise... | The Heavy-1 | 2010 | |
| l'm smashing his head through the windshield of a car. | adamın kafasını arabanın ön camına bastırdığım. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Wait, you said the first time. | Dur biraz, ilk kez dedin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Excuse me? You said the first time. | Pardon? İlk kez dedin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Prison you've been more than once. | Hapishane Birden fazla düştün oraya. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Been twice. | İki defa düştüm. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l killed someone. | Birini öldürdüm. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You killed somebody? | Birini mi öldürdün? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l killed my wife's lover. | Karımın sevgilisini öldürdüm. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Yes, Dr. Heidleman, please. | Evet, Doktor Heidleman, lütfen. | The Heavy-1 | 2010 | |
| May l ask who's calling, please? | Kimin aradığını sorabilir miyim, lütfen? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l'm sorry? Your name, please. | Pardon? İsminiz, lütfen. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Boots Mason. Thank you. | Boots Mason. Teşekkürler. | The Heavy-1 | 2010 | |
| very very good news. | çok çok iyi haberlerim var. | The Heavy-1 | 2010 | |
| All's clear. | Tamamen temiz. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Not a trace in sight. | Görünürde bir iz yok. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Thank you very much, Doctor. | Çok teşekkür ederim doktor. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Have you given any more thought | Konuştuğumuz şeyi bir kez daha düşündünüz mü? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Yes, l've thought about it. | Evet, düşündüm. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Bet you'd like another shot at me, wouldn't you, Boots? | Bahis varım, beni bir daha vurmak isterdin, değil mi Boots? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l'm gonna make you pay for this for the rest of your days. | Hayatının geri kalanında sana bunu ödeteceğim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Fuck you, Dunn. l've paid already. | Siktir git, Dunn. Zaten ödedim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You put me away twice. What do you want from me? | Beni iki kez attın içeri. Ne istiyorsun benden? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l want you to suffer. l want you to suffer like l've suffered. | Acı çekmeni istiyorum. Tıpkı benim çektiğim gibi. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Do you know what you've cost me? | Bana neye mâl olduğunu biliyor musun? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Every day l look in the mirror l see your face. | Her gün aynaya baktığımda seni görüyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l'm on to you. l'm on to you, Mason. | Gözüm üzerinde. Gözüm üzerinde Mason. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l know you're involved with this plot to kill your brother. | Kardeşini öldürmek için yapılan bu komploya karıştığını biliyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And l'm gonna bring you down. | Seni dize getiereceğim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l don't know what you're talking | Neyden bahsettiğini anlamadım | The Heavy-1 | 2010 | |
| Do you know what a Columbian necktie is, Boots? | Kolombiya boyun bağını bilir misin, Boots? | The Heavy-1 | 2010 | |
| lt's when l slit your throat from eat to ear | Boğazını bir kulaktan diğerine kadar keserler... | The Heavy-1 | 2010 | |
| and then l pull your tongue through the opening. | ve sonra açılan delikten dilini çıkarırlar. | The Heavy-1 | 2010 | |
| What's all that about? | Bu da neyin nesiydi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Same old shit, Tony. See you tomorrow. | Eski bir mesele, Tony. Yarın görüşürüz. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Wave to Daddy. | Babacığa el salla. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Let's go to my office. And you are? | Buyrun ofisime gidelim. Ve siz de...? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Uh, if you don't mind, could you excuse us, darling? | Sakıncası yoksa, sevgilim, bize izin verebilir misin? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Oh, l'm gonna order a takeaway. | Restoranta sipariş vereceğim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Okay, that's great. Something spicy. | Tamam, bu harika. Baharatlı bir şey isteyeceğim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Yes, fabulous. | Peki, harika. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Was l correct? l'm not sure. | Haklı mıydım? Emin değilim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l've checked on Anawalt like you asked, but l don't think he knows anything. | İstediğin gibi Anawalt'ı yokladım ama bir şey bildiğini sanmıyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Detective, someone wants me dead | Dedektif, biri beni ölü istiyor... | The Heavy-1 | 2010 | |
| and Anawalt knows who it is. | ve Anawalt kim olduğunu biliyor. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Well, l've checked up on it and l think he's tight. | Adamı kontrol ettim, bence ağzı sıkı. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Listen, Dunn, | Dinle, Dunn, | The Heavy-1 | 2010 | |
| everyone knows Jameson Anawalt is a very smart man. | herkes Jameson Anawalt'ın çok akıllı bir adam olduğunu bilir. | The Heavy-1 | 2010 | |
| lf he isn't behind this | Eğer bunun arkasında değilse, | The Heavy-1 | 2010 | |
| he certainly knows who is. | kesinlikle kim olduğunu biliyordur. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Maybe you should go back there and change your tactics. | Belki oraya geri dönüp taktik değiştirmelisin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| There's a reason l hired you for this, Dunn. | Seni bunun için kiralamamın bir nedeni var, Dunn. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You have a reputation for making things happen. | Zor işleri başarmakta ünlüsün. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And l need this sorted tonight. | Ve bu gece böyle bir şeye ihtiyacım var. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l'm about to announce that l'm standing for party leader tomorrow. | Yarın parti liderliğine aday olacağımı açıklamak üzereyim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l don't need this shit. | Böyle bir pislik çıksın istemiyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l need some sleep. Sort it out. | Biraz uyumam gerekiyor. Bu işi hallet. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Okay. Tonight. | Tamam. Bu gece. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Well, l have a hunch | Bir tahminim var. | The Heavy-1 | 2010 | |
| it might be a bit closer to home than you think. | Evden biri, düşündüğünüzden daha yakın olabilir. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Listen, l know you have a history with him, | Dinle, onunla bir geçmişin olduğunu biliyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| but l don't want you to get your head clouded on this one. | Ama bununla kafanı meşgul etmeni istemiyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You should follow up with Anawalt like l told you. | Sana söylediğim gibi Anawalt'ı takip edilmelisin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| There might even be a promotion in it for you. | Hatta senin için bir ödül bile olabilir. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Okay, consider it done. | Tamam, oldu bil. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Have a seat, Dunn. | Otursana, Dunn. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Uh, take a seat. l need to ask you something. | Otursana. Sana bir şey sormam gerekiyor. | The Heavy-1 | 2010 | |
| lf someone were to shoot me, | Eğer biri bana ateş etseydi... | The Heavy-1 | 2010 | |
| where would they aim for? | nereyi vurmayı hedeflerdi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| ln cases like this, | Otursana Bu gibi durumlarda, | The Heavy-1 | 2010 | |
| normally a headshot. | normalde kafayı. | The Heavy-1 | 2010 | |
| That's what l would do. | Ben olsam öyle yapardım. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Then that's what l want you to do, | O halde senden de bunu yapmanı istiyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| to whoever's behind this. | Bu işin arkasında kim varsa ona. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Blow their head off. | Kafalarını kopar onların. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Make sure you call me when this is sorted. | Bu iş hallolduğunda beni aramayı unutma. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l'll see myself out. Right. | Kendim çıkarım. Pekâlâ. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Look at me. | Baksana halime. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l must look dreadful. | Korkunç görünüyor olmalıyım. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l didn't know you were You look beautiful, Mom. | Geleceğini bilmi Gayet güzel görünüyorsun, anne. | The Heavy-1 | 2010 | |
| lt's hard to keep up with everything. | Her şeyi takip etmek zor. | The Heavy-1 | 2010 | |
| This place is falling apart. | Bu yer, dökülüyor. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Well, sit down. | Şey, otursana. | The Heavy-1 | 2010 | |
| We had to cut that rose bush down. | Aşağıdaki gül fidanını kesmemiz gerekti. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Nobody was trimming it. | Kimse budamıyordu. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And the weeds have nearly covered that path that you laid. | Otlarda senin yaptığın yolu neredeyse kapladı. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Do you remember that? Carrying all those stones. | Hatırlıyor musun? Tüm o taşları taşımıştın. | The Heavy-1 | 2010 | |
| They must have been twice the size of you. | Her biri senin iki katın kadardı. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l wrote you every day, Mom. | Sana her gün yazdım anne. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Oh, Mitchell. | Ah, Mitchell. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l wish it could have been different. | Keşke farklı olabilseydi. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l didn't want it to turn out this way. | Böyle olsun istemezdim. | The Heavy-1 | 2010 |