Search
English Turkish Sentence Translations Page 164449
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What's been going on? | Ne oldu? | The Heavy-1 | 2010 | |
| For Christ's sake, what have you done this time? | İsa aşkına, bu defa ne yaptın? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Nothing yet. | Henüz bir şey yapmadım. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Can't you just keep yourself out of trouble? | Kendini beladan uzak tutman bu kadar zor mu? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Trouble just seems to follow me around. | Bela peşimi bırakmıyor ki. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Don't give me that shit. | Böyle boktan bahaneler uydurma. | The Heavy-1 | 2010 | |
| lt's not anyone else's fault but your own. | Bu başkasının değil, senin kendi hatan. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You've got to just try and get your life back together. | Sadece azmedip hayatını tekrar almak zorundasın. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You know, l didn't want to get involved in this shit. | Bu pisliğe bulaşmak istemediğimi biliyorsun. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l just wanted to pay my debt and leave. | Sadece borcumu ödeyip ayrılmak istedim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Boots, what is it? | Boots, mesele nedir? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Something very very heavy. | Çok çok ağır bir şey. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Well, l'll l'll be there later. | Şey, ben daha sonra orada olurum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Mr. Mason. Yes? | Bay Mason. Evet? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Mr. Mason is here to see you. | Bay Mason sizi görmek için bekliyor. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Oh, send him right in. | İçeri gönder. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l've got to go. l'll call you right back. | Kapatmalıyım. Seni sonra tekrar ararım. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Welcome to my humble abode. | Mütevazi mekanıma hoşgeldin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Uh, would you like something to drink? | İçecek bir şeyler ister misin? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l have coffee, tea, water. | Kahvem, çayım, suyum var. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Whiskey sounds good. | Viski iyi olur. | The Heavy-1 | 2010 | |
| So l believe we need to talk. | Konuşmamız gerektiğine inanıyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Yes, we do. | Evet, konuşmalıyız. | The Heavy-1 | 2010 | |
| What do you want, Christian? | Ne istiyorsun Christian? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l was so sorry to hear | Küçük çocuğuna olanları... | The Heavy-1 | 2010 | |
| about what happened to your little one. | duyduğuma çok üzüldüm. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l know they didn't catch the driver, Mitch | Şoförü yaklayamadıklarını biliyorum Mitch | The Heavy-1 | 2010 | |
| that bastard. | Şu piçi. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l can't even imagine how you must have felt. | Neler hissetmiş olabileceğini tahmin bile edemiyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You're the reason l wasn't there. | Orada olmamamın sebebi sendin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Don't ever talk to me about my daughter again. | Bir daha kızım hakkında konuşma. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Don't you ever even mention lsabella's name. | Bir daha asla ama asla İsabella'nın adını ağzına alma. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Now what is it you want, Christian? | Şimdi, ne istiyorsun Christian? | The Heavy-1 | 2010 | |
| l don't know how to tell you this, | Bunu sana nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| but l need you to see a doctor. | Fakat bir doktora görünmeni istiyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l have a medical condition | Seni de etkileyebilecek... | The Heavy-1 | 2010 | |
| that might also affect you. | bir sağlık durumum var. | The Heavy-1 | 2010 | |
| See, l'm dying. | Bak, ben ölüyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| lt's a condition called dilated cardiomyopathy | Dilate kardiyomiyopati denilen bir durum söz konusu | The Heavy-1 | 2010 | |
| an enlargement and weakening of the heart. | Kalbin genişleyip zayıflaması durumu. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And it's genetic. | Genetikmiş. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Turns out our grandfather had it too. | Büyük babamızda da aynı şey varmış. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And there's a strong chance you might have it. | Sende de bulunma ihtimali çok güçlü. | The Heavy-1 | 2010 | |
| ls there a cure? | Çaresi var mı? | The Heavy-1 | 2010 | |
| There are treatments, but no, no cure. | Tedaviler var, ama hayır, çaresi yok. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You need to get tested right away. | Hemen test yaptırman gerekli. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You can see my doctor, on me. | Benim üzerimden doktorumu görebilirsin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Mitch, | Mitch, | The Heavy-1 | 2010 | |
| if there's ever a time | Eğer aramızı düzeltmenin | The Heavy-1 | 2010 | |
| to let bad blood between us pass, it's now. | vakti varsa, şu anda tam sırası. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Forget what l did. | Yaptığımı unut. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l can certainly forget what you did. | Ben senin yaptığını kesinlikle unutabilirim. | The Heavy-1 | 2010 | |
| But it's not about that. | Ama mesele bu değil. | The Heavy-1 | 2010 | |
| lt's about flesh and blood. | Bu vücut ve kan ile ilgili. | The Heavy-1 | 2010 | |
| So how long have you got? | Ne kadar zamanın kaldı? | The Heavy-1 | 2010 | |
| He's expecting your call. | Telefonunu bekliyor. | The Heavy-1 | 2010 | |
| So what if l do have it? | Peki bende de varsa ne olacak? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Well, with today's sophisticated surgery | Bugünün karmaşık cerrahisi... | The Heavy-1 | 2010 | |
| and a quality treatment, | ve kaliteli bir tedavi ile | The Heavy-1 | 2010 | |
| a man can live a long and full life. | uzun ve dolu bir hayat sürülebilir. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Christian said there's no cure. | Christian çaresi yok dedi. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Christian's case is slightly unique | Christian'ın durumu biraz daha nadir. | The Heavy-1 | 2010 | |
| in that he has a rare blood and tissue type. | Onun kan ve doku türü nadir bir tür. | The Heavy-1 | 2010 | |
| His body would reject most heart transplants. | Vücudu, kalp nakillerinin çoğunu reddedecektir. | The Heavy-1 | 2010 | |
| thank you, Sita. | Teşekkür ederim, Sita. | The Heavy-1 | 2010 | |
| But it's not all gloom and doom. | Fakat durum o kadar da kasvetli ve kötü değil. | The Heavy-1 | 2010 | |
| With a good match, | Uygun bir donörle... | The Heavy-1 | 2010 | |
| a transplant would be very successful. | nakil çok başarılı olacaktır. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And it's all looking good so far, Mr. Mason. | Ve şu ana kadar her şey iyi görünüyor, Bay Mason. | The Heavy-1 | 2010 | |
| We just need to check you in | Sadece sizi donör profil testi için... | The Heavy-1 | 2010 | |
| for donor profile testing. What are you talking about? | kontrol etmemiz gerekiyor. Neden bahsediyorsunuz? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Didn't Christian speak to you about this? | Christian size bundan bahsetmedi mi? | The Heavy-1 | 2010 | |
| Mr. Mason, | Bay Mason, | The Heavy-1 | 2010 | |
| bone marrow and platelet donation | kemik iliği ve trombosit bağışı... | The Heavy-1 | 2010 | |
| could keep Christian alive that much longer. | Christian'ı daha uzun süre hayatta tutabilir. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l don't know what you're saying, Doctor. | Ne dediğinizi anlamadım, doktor. | The Heavy-1 | 2010 | |
| lf you would agree | Eğer kardeşinizin... | The Heavy-1 | 2010 | |
| to be your brother's donor, | donörü olmayı kabul ederseniz... | The Heavy-1 | 2010 | |
| that means you would keep him alive long enough | bu sayede onu, biz kendisine uygun mükemmel bir kalp... | The Heavy-1 | 2010 | |
| for us to find a perfect matching heart. | bulana kadar yeterince uzun yaşatabilirsiniz. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Now the process is not easy. | Süreç o kadar da kolay olmayacak. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l have to be totally honest with you, | Size karşı tamamen dürüst olmam gerekiyor... | The Heavy-1 | 2010 | |
| it is excruciatingly painful. | bu, bir hayli ağrılı olacak. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Perhaps you should go away and think about it. | Belkide gidip bunu önce iyice bir düşünmelisiniz. | The Heavy-1 | 2010 | |
| We should have your results back in a day or two. | Bir veya iki gün içinde sonuçlarınızı almış oluruz. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Respectfully, Doctor, | Tüm saygımla, doktor, | The Heavy-1 | 2010 | |
| l don't care what you have for me in a day or two. | Bana bir yada iki gün içinde ne yapacağınızla ilgilenmiyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| And as far as my brother goes, | Kardeşim ölecek olduktan sonra... | The Heavy-1 | 2010 | |
| l wouldn't piss on him if he was on fire. | ateşte yansa bile üzerine işemem. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Get over here! | Gel lan buraya! | The Heavy-1 | 2010 | |
| Fucking motherfucker! | Siktiğimin orospu çocuğu! | The Heavy-1 | 2010 | |
| You fuck! | Seni piç! | The Heavy-1 | 2010 | |
| Look, l don't want to piss you off, | Bak, seni kızdırmak istemem... | The Heavy-1 | 2010 | |
| but you can have anything you want. | ama istediğin her şeyi alabilirsin. | The Heavy-1 | 2010 | |
| You can take anything jewelry, money anything. | Her şeyi mücevher, para her şeyi. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Just take all of it. | Hepsini al, git. | The Heavy-1 | 2010 | |
| l don't want anything from you. | Senin hiçbir şeyini istemiyorum. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Why are you here? | Neden buradasın o zaman? | The Heavy-1 | 2010 | |
| You fucking fucking cunt! | Seni soktuğumun siktiğimin amcığı. | The Heavy-1 | 2010 | |
| Fucking is this fucking it? | Lanet olası sikmek böyle miymiş? | The Heavy-1 | 2010 |