Search
English Turkish Sentence Translations Page 164433
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'd feel sort of creepy having a dummy living in my room. | Odamda bir sağır dilsiz olursa, kendimi tuhaf hissederim. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| it ain't your room, not anymore. Morally it's still my room. | Orası artık senin odan değil. Manen hala benim odam. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| How do you know this guy's a whatchamacallit? | Sen onun bir çeşit şey olduğunu nasıl anladın, her ne diyorsan? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| He's got a card says so. | Elindeki kartta yazıyor. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| It's all about how he can read lips and please don't shout. | Dudakları okuyabiliyormuş ve bağırmamıza gerek yokmuş. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| If he can't hear, how's he going to know if you're shouting? I bet he's a fake. | Eğer duymuyorsa, bağırıp bağırmadığımızı nerden biliyor? Bence o numara yapıyor. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Huh. What if I could read lips? | Hım. Ben dudak okuyabilir miyim acaba? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Hey, Bubber, now you say something. I'm gonna cover up my ears... | Hey, Bubber, Bana birşey söyle. Kulaklarımı kapatacağım... | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| ...and see if I can read your lips. | ...bakalım dudaklarını okuyabiliyor muyum? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Well, I finally rented that room. BUBBER: To the dummy? | Evet, nihayet odayı kiraladım. Bir sağır dilsize mi? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Did you give him that new word? What'd I do? | Ona bunu sen mi öğrettin? Ne yapsaydım? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| BUBBER: Is it, Mama, is it? | Ama öyle, değil mi anne? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Yes, but you're not to call him that, hear? | Evet ama ondan bu şekilde bahsetmeyeceksiniz, duydun mu? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| He's paying more than I expected and won't be no trouble. | Umduğumdan fazla ödüyor ve sorun istemiyorum. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| So don't you trouble him. Can't I just go look at him? | O yüzden onu rahatsız etmeyin. Sadece gidip bir bakamaz mıyım? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| No, I told you not to bother him. BUBBER: Aw. | Hayır. Onu rahatsız etmeyin dedim. Offf! | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| MRS. KELLY: Mick, you take Ralph and Bubber for a walk. | Mick, Ralph ve Bubber'i al ve dolaşmaya çıkar. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Oh, Mama, do I have to? No arguments. | Of anne, mecbur muyum? Tartışma yok! | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Oh, all right. First my room, now my afternoons. | Harika. Önce odam, sonra haftasonum. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Shut up about the room. MICK: Well | Oda hakkında konuşmayı kes. İyi. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Just shut up. Now both of you, just stop it. | Sadece sus! Siz ikiniz, kesin. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| We need that money. | O paraya ihtiyacımız var. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| You won't be fit to go back to work for close on three months. | Önümüzdeki üç ay içinde iyileşip işe dönmen zor görünüyor. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| What in God's name are we supposed to live on? | Bu sürede yaşamaya nasıl devam edeceğiz? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| I'm sorry, Papa. It's okay, honey. | Özür dilerim baba. Tamam tatlım. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Come on, Bubber. | Hadi Bubber. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Mama, how can this guy ask for something? | Anne, bu adam birşey istemek için ne yapıyor? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| A glass of water or something? | Bir bardak su ya da başka bir şey için? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Oh, he, uh, just writes a little note, see? | Şeey, küçük notlar yazıyor, bak. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Better not ask me then, I can't read. | Benden bir şey istemese iyi olur. Ben okuyamıyorum. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| He is paying $20. | 20 dolar ödüyor. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| BUBBER: Hey, Mick. Ralph is crying. | Hey Mick, Ralph ağlıyor. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Well, see what he wants and give it to him. | İyi ya ne istediğini anla ve ona ver. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Why, Mick Kelly. What are you doing out here? | Pekala Mick Kelly. Burda ne yapıyorsun? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Hi, Delores. I was just resting for a minute. | Selam Dolores. Bir dakika dinleniyordum. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Uh, got Ralph and Bubber out for a walk. | Ralph ve Bubber'le yürüyüşe çıktık da. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Would you like to come inside and have some iced tea? | İçeri gelip buzlu çay içmek istemez miydin? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| No, she's taking us for a walk. | Hayır, o bizi dolaştırıyor. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Don't let me interrupt your playing. | Piyano çalmana engel olmayayım. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Practicing, and my poor hands are so weary. | Pratik yapıyorum, ve zavallı parmaklarım.. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Been at it for two whole hours. | iki saatten beri çalışmaktan çok zayıf düştüler. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| It sure sounded real good. Especially that last one. | Kulağa çok hoş geliyordu. Özellikle son çaldığın. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| "The Rondo" from Mozart's piano sonata in C major. | "Rondo" Mozart'ın C major piyano sonatından. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Mozart? He's the man who wrote it. | Mozart? Bu parçayı yazan adam. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Can you play anything else by him? | Ondan başka birşey çalabilir misin? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| DELORES: Not now. It's time I was getting dressed for the party. | Şimdi değil. Parti için giyinmem gerekiyor. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| What party? Mary's. | Hangi parti? Mary'nin. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Oh, I guess I put my foot in it. I just took it for granted you'd be there. | Oh, gene işleri karştırdım. Senin de orda olacağını düşünmüştüm. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Well, she didn't ask me. | Şey, beni çağırmadı. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| I could just bite my tongue. | Dilimi ısırmalıyım bunun için. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Well, so long, Delores. | Pekala, hoşçakal Dolores. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| BUBBER: What are you doing? | Ne yapıyorsun? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| I'm gonna be famous some day and when I am... | Bir gün çok meşhur olacağım ve ben o zaman... | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| ...I don't want folks finding these tacky little pictures... | ...insanların bu boktan küçük resimleri bulmalarını istemiyorum. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| ...even if I was just a child when I painted them. | ...onları çok küçükken yapmış olsam bile. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| I sure would admire to have that one of the airplane crash... | O uçak kazasının olduğu ve insanların öldüğü resmi... | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| ...and all the people getting killed. | bana verirsen çok sevinirim. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Of course I do. I have to, you're my sister. | Tabi ki seviyorum. Buna mecburum, çünkü kardeşimsin. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Oh, I don't mean that way. | Demek istediğim bu değil. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| I mean, would you love me if I wasn't your sister? | Yani kardeşin olmasaydım, beni sever miydin? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| If you wasn't my sister, I wouldn't even know you. | Kardeşim olmasaydın, seni tanımazdım. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Well, suppose I wasn't your sister and suppose you did know me. | Farzet ki kardeşin değilim ve farzet ki beni tanıyorsun. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| If you wasn't my sister... Yeah. | Eğer benim kardeşim olmasaydın... Evet? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| ...and I knew you... Yeah. | ...ve seni tanısaydım... Evet. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| ...I wouldn't love you. | ...seni sevmezdim. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Who wants you to love me? No sense loving you. | Senin beni sevmeni kim istiyor? Seni sevmiyorum bile. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| You know less about things than I do. | Benim bildiğimden daha az şey biliyorsun. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Mick, is that you? | Mick sen misin? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| MICK: Yes, Papa. What are you doing? | Evet baba. Ne yapıyorsun? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Nothing. Well... | Hiç bir şey. İyi... | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| ...come on in here and do it then. | ...gel ve şunu yap o zaman. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Are both the boys in bed? Yes, Mama. | Oğlanlar yattı mı? Evet anne. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Still working on that same watch? Yep. | Hala aynı saati mi tamir ediyorsun? Evet. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| You must be about the best watch fixer in the whole world. | Dünyadaki en iyi saat tamircisi sen olmalısın. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Spread that around, will you? | Etrafa duyur, olur mu? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| I could sure use the extra business. | Fazladan işler yapmalıydım. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Oh, Papa, nobody expects you to earn a lot of money... | Oh baba, kimse senden çok para kazanmanı beklemiyor. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| ...while your hip's still mending. Mm hm. | Üstelik kalçan hala iyileşmedi. Hmmm. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| BUBBER: Billy. | Billy. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Papa. BUBBER: Billy. | Baba. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| You think some day, well, after you're well and all... | Bir gün, sen de iyileştikten sonra... | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| ...do you think maybe we could buy a piano? | ...acaba biz bir piyano alabilir miyiz? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Well, Mick | Şey, Mick | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Why not make it a solid gold one while you're wishing? | Neden istemeye başlamışken som altın bir tane istemiyorsun? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| No, really, Papa, could we? | Hayır, gerçekten baba, alamaz mıyız? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Well, Mick, I don't know. A piano, that'd cost a lot of money. | Mick, bilmiyorum. Piyano çok pahalıdır. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| And it ain't as if any one of us could play it. | Ve ayrıca hiç birimiz onu çalmayı bilmiyoruz. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| I could learn. | Ben öğrenebilirim. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| That'd take more money. | Bu daha çok para gerektirir. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Mick, I tell you, if you're so set on making music... | Mick, sana diyeceğim, çok müziğe meraklıysan... | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| ...I could carve you out a ukulele. | ...sana bir gitar yapabilirim. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Oh, Papa. That's just a kid toy. | Of baba, o çocuklar için. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| I bet you Mozart never wrote any music for any ukulele. | İddiaya girerim, Mozart gitar için hiç bir müzik parçası yazmamıştır. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Maybe when I'm better and back on the job | Belki ben iyileşip işe geri döndüğümde... | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Don't go putting those kind of notions in her head. | Onun aklına bu tür fikirler sokmaktan vazgeç. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| If and when you go back to work, there are places to put good money... | İyileşip işe geri döndüğünde kazandığın parayı harcayacağımız... | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| ...before we start throwing it away on pianos and music lessons. | daha iyi yerler olacak. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| If I can't have a piano, could I give a party? | Piyano alamıyorsak, bir parti verebilir miyiz? | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| Honestly, Mick, I don't know where you get your ideas. | Açıkçası Mick, bu fikirler aklına nerden geliyor bilmiyorum. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 | |
| It doesn't seem like so much to ask, Margaret. | Fazla sormaya gerek yok gibi Margaret. | The Heart Is a Lonely Hunter-1 | 1968 |