Search
English Turkish Sentence Translations Page 16431
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Stinky? How quaint. | Stinky? Ne ilginç. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Oh, what a perfectly wonderful collection of musical boxes. | Ne mükemmel harika müzik kutuları koleksiyonunuz var. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Oh, what a plain little one. | Ne kadar sade küçük bir kutu. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Why it looks just like a country cousin Amid all this grandeur. | Bütün bu güzellikler arasında tam bir taşralı görünümünde. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
went off with one very much like it. Really? | ...ona çok benzeyen birini alıp gitti. Gerçekten mi? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
That's funny, that's what old fatso said. Fatso? | Garip, yaşlı şişko da öyle demişti. Şişko? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
He was here this evening with a friend, a Mr. Holmes. | Bu akşam Holmes adında bir arkadaşıyla burada idi. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Yes. Do you know him? | Evet. Onu tanıyor musunuz? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Yes, he seems to think I'm in some sort of danger. | Evet, ona göre, ben bir tür tehlikeyle karşı karşıyaymışım. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
What a haunting tune. It takes me right back to my childhood. | Ne etkileyici bir ezgi. Beni alıp çocukluğuma kadar götürdü. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
You know it's odd that you should be interested in that particular musical box. | Biliyor musun, ne garip, siz de aynı müzik kutusuyla ilgileniyorsunuz. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
He whistled it note for note having heard it only once. | Onu bir kez dinledikten sonra her notasını ıslıkla çalmıştı. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Bit of an alarmist if you ask me. | Bana sorarsan biraz telaşe müdürü. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Don't you believe in warnings? | Uyarılara inanmıyor musunuz? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Who'd want a box like that? | Böyle bir kutuyu kim ister ki? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
You're not serious? | Ciddi olamazsın? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Oh, but I am. | Ama ciddiyim. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Well, you put me at a very awkward position. | Şimdi, beni bir açmaza düşürdün. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
and a collector buys but never sells. | ...bir koleksiyoncu da satın alır ama hiç satmaz. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
You're not walking out on me are you? | Bana kızmadınız, değil mi? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I say, you know you are an attractive woman. | Bakın, biliyor musunuz, siz çok çekici bir kadınsınız. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
You fool. I told you to wait outside. | Seni aptal. Sana dışarıda beklemeni söylemiştim. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
All I had to do was walk out with this. | Tek yapmam gereken bununla çekip gitmekti. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
He held you in his arms. Don't touch him. | Seni kollarına almıştı. Ona dokunma. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Don't touch anything. Now get out! | Hiçbir şeye dokunma. Şimdi çık dışarı! | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I'm sorry. You're sorry? | Özür dilerim. Özür dilermiş? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
What about Scotland Yard? | Ya Scotland Yard? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Did you have any trouble with him? | Sana bir güçlük çıkardı mı? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Just a matter of murder. | Sadece bir cinayet işlendi. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Ah, Mr. Holmes. Hopkins. | Bay Holmes. Hopkins. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Inspector Lestrade suggested that I call through to you. | Müfettiş Lestrade size ulaşmamı önerdi. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Sergeant Thompson? He was killed between the hours of eleven | Çavuş Thompson? Bu sabah saat onbirle iki... | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
and two o'clock this morning, Mr. Holmes. | ...arasında öldürülmüş, Bay Holmes. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Must have been someone he knew. | Tanıdığı biri olmalı. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Someone of whom he had no suspicion. | Hiç kuşkulanmadığı biri. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
It's all my fault. I should have prevented this. | Hepsi benim hatam. Bunu engellemeliydim. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Well, it's no time to start talking about that now, Doctor. | Artık bundan söz etmenin zamanı değil, Doktor. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Apparently, it's gone. | Görünüşe göre, yok olmuş. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
That's the second attempt on the musical box | Bay Emery'nin açık arttırmadan satın aldığı... | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
But that box is only worth two pounds. | Fakat o kutunun değeri sadece iki sterlindi. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I think we'd better pay a visit to Gaylord's Auction Room and that fellow Crabtree. | Sanırım, Gaylord Açık Arttırma Salonuna ve şu Crabtree denen adama uğrasak iyi olur. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
that you make a complete search of this flat | ...yaklaşık şu büyüklükte küçük sade bir müzik kutusu... | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Thank you. Come on, Watson. | Teşekkür ederim. Haydi gidelim, Watson. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
You say the first box went to Mr. Julian Emery, | Söylediğine göre, ilk kutu Bay Julian Emery'ye gitti, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
who presumably has a shop and lives near Golders Green? | Muhtemelen bu bayanın bir dükkanı var ve Golders Green yakınlarında oturuyor. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Isn't it rather strange, Mr. Crabtree, | Elinizde hepsi de aynı ezgiyi çalan... | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
that you've had three identical musical boxes, all playing the same tune? | ...birbirinin aynı üç müzik kutusunun bulunması garip değil mi, Bay Crabtree? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Dartmoor? We get a regular shipment from there every month. | Dartmoor mu? Bize her ay oradan düzenli sevkiyat yapılır. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Well, they make all kinds of things you know? | Açıkçası, onlar her şey yaparlar, bilirsiniz? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
musical boxes. Did you happen to notice | müzik kutuları. Açık arttırma sırasında... | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
if anyone showed any particular interest during the auction | ...bu üç kutuyu almaya özel ilgi gösteren biri... | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
this is very literally a matter of life and death. | bu tam anlamıyla bir ölüm kalım meselesi. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
there was a gentleman came in here about an hour after closing time. | kapanış zamanından yaklaşık bir saat sonra buraya bir beyefendi uğradı. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
he gave me five pounds to tell him where the boxes had gone. | kutuların nereye gittiğini söylemem için bana beş sterlin verdi. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Well he was tall, distinguished looking | Uzunboylu, seçkin görünümlü biri idi. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
when you were unable to supply him | adresini veremeyeceğini | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
with the address of the young lady who owned the shop? | söylediğinde tepkisi ne oldu? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I told him that the young lady usually come back on Thursday. | Ona genç bayanın genellikle Perşembe günleri yine geldiğini söyledim. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Where we going now, Holmes? The home of Mr. Kilgour, | Şimdi nereye gidiyoruz, Holmes? Bay Kilgour'un evine, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
But hang it all, Holmes, | Her şey bir yana, Holmes, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
how do you know those other two musical boxes are of any importance? | öteki iki müzik kutusunun önemli olabileceğini nereden biliyorsun? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
of waiting till the owners are murdered to find out. | ...öğrenmek için beklemeye hiç niyetim yok. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
No one at home. | Evde kimse yok. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I hope that's the explanation. | Umarım öyledir. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Well, have a look through this window. | Şu pencereden içeri bir bakayım. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Doesn't seem to be anyone there. | Orada kimse görünmüyor. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Whole place seems deserted as far as I can see. | Görebildiğim kadarıyla burası terkedilmiş görünüyor. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
There's no use you're hanging about. | Burada sallanmanızın bir yararı yok. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Peddlers? | Seyyar satıcılar mı? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
My good woman this is Mr. Sherlock Holmes. | Sevgili bayan karşınızdaki kişi Bay Sherlock Holmes. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Do you mind if we come in and wait? | İçeride beklememizin bir sakıncası var mı? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Well, I've got to go out to do my shopping | Benim alışverişe gitmem gerekiyor, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
would like any strangers nosing about. | evini kolaçan etmesinden hoşlanır mı, bilemem. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
You two wait in the parlor and no smoking either. | İkiniz de salonda oturun ve sigara da içmeyin. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Funny old girl, Holmes. Hmm. | Komik bayan, Holmes. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
And what would the likes of you be doing in Park Lane? | Senin gibi birinin Park Lane'de işi ne? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
If ya knows how to get to Park Lane, now off it. | Park Lane'e nasıl gidileceğini biliyorsan, haydi yola koyul. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
You know, Holmes, I've been thinking. | Biliyor musun, Holmes, düşünüyorum da. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
in that box of old Stinky's. | ...saklanmış olmalı. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Stolen jewelry possibly. | Çalıntı mücevherler belki. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
What's up Holmes? Listen. | Ne var, Holmes? Dinle. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Well, it's just the steam in the water pipes. | Su borularından geçen buhar sadece. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Watson! | Watson! | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Great Scott! | Aman Tanrım! | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Come along, Holmes, get her on the chair here. | Buraya gel, Holmes, onu şuradaki sandelyeye oturt. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Shh. It's all right, my dear. | Şışş. Tamam, tatlım. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
There, there, there. Now don't worry. | İşte tamam. Artık endişelenme. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
There you are, dear. Don't cry anymore. | Al şunu tatlım. Artık ağlama. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
She won't come back. | Geri dönmeyecek. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Did you show her your new musical box? | Yeni müzikj kutunu ona gösterdin mi? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
and as soon as I showed it to her she grabbed a hold... I know. I know now. | Gösterir göstermez de, kutuyu kaptı... Biliyorum. Artık biliyorum. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Yes, my dear, the best one in London. | Evet, tatlım, Londra'da bulunan en iyisini. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Oh, what a fool, what a fool I've been. | Ne aptal, ne aptalım ben. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
What do you mean, Holmes? | Ne demek istiyorsun, Holmes? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
She took the musical box out of this house | Tam burnumuzun dibinden müzik kutusunu... | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
in that market basket | ...alışveriş sepetinde bu evden... | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
right under our very noses. | çıkarıp götürdü. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Why would the Kilgour charwoman want to take the music box? | Kilgour'un gündelikçisi müzik kutusunu niçin almak istesin? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
An extremely clever, unscrupulous woman who will stop at nothing. | Son derecede zeki, elinden gelen her şeyi yapan insafsız bir kadın. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Explain everything to them. Of course I will. | Onlara olanları anlat. Elbette anlatırım. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |