Search
English Turkish Sentence Translations Page 16429
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
{\i1}Isolated from{\i} {\i1}the outside world{\i} | dış dünyadan granit duvarlarla | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
They say you could get out of here | Derler ki, oradan ancak bildiklerini | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
You may or may not be another Scotland Yard bloke | Scotland Yard'ın bir başka adamı olsan da olmasan da, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
for the benefit of this delightful sanctuary. | müzik kutuları yapacağım. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Move along. | Devam edin. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
And now we come to the next object on our list, or I should say objects | Ve şu anda listemizdeki bir sonraki nesneye gelmiş bulunuyoruz, yoksa nesnelere mi demeliyim... | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
because there are three of them. | ...çünkü onlardan üç tane bulunuyor. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Now ladies and gentlemen these can be bought together or separately. | Şimdi bayanlar ve baylar, bunlar birlikte ya da ayrı ayrı satın alınabilir. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
So good friends, as our old pal Mark Anthony used to say, | Şİmdi güzel dostlar, eski dostumuz Mark Anthony'nin hep söylediği gibi, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
the beautiful tinkle, tinkle of a musical box. | güzel bir çıngırtı bir müzik kutusunun çıngırtısı. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I was going to start with five pounds. | Beş sterlinle başlıyorum. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
It's a bargain for five pounds. | Beş sterline sudan ucuz. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Is there a connoisseur in the house who'll go three pounds for it? | Burada ona üç sterlin verecek bir uzman var mı? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
One pound? | Bir sterlin? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Ten shillings? | On şilin? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Ten? Thank you, sir. | On mu? Teşekkür ederim, efendim. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
ten shillings is offered for a musical box | Müzik kutusuna on şilin önerildi, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
you couldn't buy anywhere in London for less than five pounds. | bu kutuyu Londra'nın hiçbir yerinde beş sterlinin altında bir fiyata alamazsınız. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
All right, we start with ten shillings. | Pekala, on şilinle başlıyoruz. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Ten shillings is offered. Ten shillings is offered. | On şilin verildi. On şilin verildi. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Anybody one pound? | Bir sterlin verecek biri? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Won't somebody give me a pound? | Bir sterlin verecek olan yok mu? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
A pound, one pound is offered, one pound. | Bir sterlin, bir sterlin önerildi, bir sterlin. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
The offer is against you, sir. Will you go to two pounds? | Öneri size karşı yapıldı, efendim. İki sterline çıkacak mısınız? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
third and the last call. | sattım. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Sold to the gentlemen for two pounds. | İki sterline beyefendiye satıldı. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Now ladies and gentlemen comes the opportunity to purchase | Şimdi bayanlar ve baylar az önce şu beyefendiye | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
an exact duplicate of the beautiful little musical box | iki sterlin gibi gülünç bir düşük fiyata satılan | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Now, it's exactly the same. | Şimdi, bu ötekinin tıpatıp aynı. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Exactly the same. Made by the same hands. | Tıpatıp aynı. Aynı ellerin ürünü. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
You know, with little angels pulling on the ropes. | Bilirsiniz, iplerini küçük meleklerin çektiği çanlar | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Who will start me with two pounds? | Kim iki sterlinle başlayacak? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Will anybody start me with two pounds? | İki sterlinle başlayacak kimse yok mu? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
if you offer more enthusiasm we might all be Scotland instead of London. | Biraz daha coşkulu olursanız, hepimiz Londra yerine İskoçya'da olabiliriz. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
One pound. One pound is asked. | Bir sterlin. Bir sterlin veren? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
One pound is offered. Going, one pound. | Bir sterlin verildi. Gidiyor, bir sterlin. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
We come to the third and last | Bu küçük güzel müzik kutularından | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
of these beautiful little musical boxes. | üçüncü ve sonuncusuna geldik. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Exactly the same tinkle, tinkle. Isn't that lovely? | Tamamıyla aynı çın, çın. Ne hoş değil mi? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
to gull you and swindle you, | ...için getirtmedik, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
this is the exact replica of those two I just sold before. | az önce sattığım iki müzik kutusunun tıpkısı. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
But this is extremely important. | Fakat bu çok önemli. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Come in, sir. Come in. | İçeri gelin, efendim. İçeri gelin. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I'm sorry to disturb you | Rahatsız ettiğim için özür dilerim... | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
but I was unfortunately delayed | ...fakat maalesef zamanında gelemedim. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
from arriving in time to bid on certain articles, | Açık arttırmadaki bazı parçalara pey sürecektim. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Three identical musical boxes about so large. | Şu büyüklükte birbirinin aynı üç müzik kutusu. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
They didn't bring anything like their real value. | Gerçek değerlerine satılmadılar. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I'm most anxious to obtain them. | Onları elde etmeyi çok istiyorum. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Oh, we don't usually give out that information, sir. | Genellikle bu türlü bir bilgiyi paylaşmayız, efendim. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I'm most anxious to get in touch with the purchasers. | ...alıcılarla bağlantı kurmayı çok istiyorum. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I'd be willing to pay, shall we say, | Diyelim ki, beş sterlin ödemeye... | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Well for certain sentimental reasons, sir, | Bazı duygusal nedenlerle, efendim, biz de bu isteğinizi | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Alfred, today's sales, the three musical boxes. | Alfred, bugünün satışları, üç müzik kutusu. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
The first purchased for two pounds by Mr. Julian Emery, 52 Portland Square. | İlki iki sterline Bay Julian Emery'ye satılmış, adres, 52 Portland Square. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
You see, they don't like us to know where the things are going. | Görüyorsunuz, parçaların nereye gittiğini bilmemizi istemiyorlar. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
You say the second purchaser, there was a woman, | İkinci alıcının bir bayan olduğunu söylediniz, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Oh, she was a young woman, fairly tall, slender, | Genç bir bayandı, oldukça uzun boylu, ince yapılı, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
and she was wearing a... A gray suit, don't you remember? | üzerinde bir... Gri elbise vardı, anımsamadın mı? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
You say she comes here fairly frequently? | Buraya sıklıkla uğradığını mı söylemiştiniz? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
We have sales on Monday's and Thursday's. | Pazartesi ve Perşembeleri satışlarımız var. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
The third, oh, a Mr. William Kilgour, 143B Hampton Way. | Üçüncü kutu, Bay William Kilgour adında birine satıldı. Adresi, 143B Hampton Way. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
For ten shillings. | On şiline. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Quite a drop from two pounds. | İki sterlinden ani bir düşüş! | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Well, thank you. You've been most helpful. | Pekala, teşekkür ederim. Çok yardımcı oldunuz. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
and anytime your passing drop in. | ...yolunuz ne zaman düşerse uğrayın. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
We always have lovely things for sale. | Her zaman satılık hoş parçalarımız olur. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Her message reached us too late. | İletisi bize çok geç ulaştı. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Well, let's get out of here. | Haydi gidelim buradan. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Some day you'll go too far. | Bir gün başını alıp gideceksin. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Reaching for a star, you fool. | Bir yıldıza uzanacaksın, seni aptal. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Yet a fool may touch a star, Colonel Cavanaugh | Yine de aptal bir yıldıza dokunabilir, Albay Cavanaugh... | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
But not possess it as you would. | Ama senin gibi onu elde edemez. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
The musical boxes they've been sold? | Müzik kutuları, demek satılmış? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
What a pity for you, my dear Colonel. | Sizin adınıza üzüldüm, sevgili Albay. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Is it my fault that the message reached us only an hour ago? | İletinin sadece bir saat önce gelmesi benim hatam mı? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
"They will call upon you tonight at a quarter till eight," | "Bu akşam saat sekize çeyrek kala sana uğrayacaklar, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
"upon a matter of the very deepest moment." | "...size danışması rica edildi." | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
It was written over two years ago. | İki yıldan fazla bir süre önce yazılmıştı. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
what a striking looking woman | ne çarpıcı bir kadındı, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
from the brief glance I had of her. | daha bakar bakmaz çarpılmıştım. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
What poise. And what a mind. | Ne endam. Ve ne zeka. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Sharp enough and brilliant enough | Zekası o denli keskin ve parlaktı ki, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
to outwit the great Sherlock Holmes himself. | büyük Sherlock Holmes'u alt edebilirdi. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I take it that the new issue of the Strand Magazine is out, | Herhalde Strand dergisinin yeni sayısı çıktı, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
containing another of your slightly lurid tales. | senin parlak öykülerinden birini yayınlamışlar. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
And what do you call this one? | Peki one ne ad vermiştin? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I call it "A Scandal in Bohemia". Not a bad title, huh? | Ona "Bohemya'da Rezalet" adını vermiştim. Kötü bir başlık değil, ha? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I do wish you would put less emphasis on the melodramatic | duygusal yönü daha az vurgulayıp, içerdiği entellektüel | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
By The Woman, | Kadın derken, | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I suppose you mean Irene Adler? | sanırım Irene Adler'i kastediyorsun. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
I shall always remember her as The woman. | onu hep Kadın olarak anımsayacağım. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
{\i1}Come in.{\i} | Girin. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Stinky. | Stinky. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Fatso, old boy, how are you? | Seni şişko dostum, nasılsın? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
How are you, old boy? I haven't seen you for years. | Nasılsın, dostum? Seni yıllardır görmüyorum. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
In other words Julian Emery. | Nam ı diğer Julian Emery. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
How do you do, Mr. Emery? Watson's often spoken of you. | Memnun oldum, Bay Emery. Watson sizden çok söz eder. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Oh, has he? | Öyle mi? | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |
Yes, we were at school together. | Evet, okul arkadaşı idik. | Dressed To Kill-1 | 1946 | ![]() |