• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16430

English Turkish Film Name Film Year Details
Yes, more years ago than I care to remember Evet, anımsayamayacağım kadar uzun yıllar geçti. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
but you didn't come in here just to remind me of that. Herhalde buraya bunu anımsatmak için gelmedin. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
No, I just happened to be in the neighborhood Hayır, yolum buralara düşmüştü... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
so I took the liberty of looking you up. Bunun üzerine teklifsiz sizi görmeğe geldim. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Good, I never miss them. Oh good. Thanks. Güzel, onları asla kaçıramam. Güzel. Teşekkürler. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
I say that bandage makes you look very interesting. Bence şu bandaj seni çok ilginç gösteriyor. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Still poking your nose into other people's business as usual? Her zamanki gibi başkalarının işine hala burnunu sokuyor musun? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Somebody knocked me on the head in my own living room Oturma odamda biri kafama vurdu... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
then proceeded to commit the most idiotic burglary you ever heard of. ...sonra da şimdiye kadar işittiğiniz en aptalca soygununa devam etti. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Barney, why? Aptal mı, niçin? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Come sit down, old boy. Gel, şuraya otur, bakalım, dostum. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Would you like a cup of tea? Huh? Bir bardak çay içer misiniz? Ha? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Oh, all right. Pekala. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
I'll go and tell Mrs. Hudson about it. Gidip, Bayan Hudson'a haber vereyim. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Why did you say the robbery was idiotic, Mr. Emery? Soygunun niçin aptalca olduğunu anlatıyordunuz, Bay Emery? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
with about five thousand pounds worth İş başında yakaladığım hırsız yatak odamda... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
made off with one that isn't even worth five pounds. ...etmeyen bir tanesini alıp gitmiş. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Some of them are very beautiful Bazıları çok güzel. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
but not the one that was stolen. Çalınanı öyle değil. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
This thief evidently grabbed the first thing that came to his hand Bu hırsız, öyle görünüyor ki, benim odaya girdiğimi duyunca... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Still it's rather odd, isn't it, that having disposed of you Yine de biraz garip değil mi, senden kurtulduktan sonra... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Well, is there anything unusual about the stolen box? Kayıp kutu konusunda olağan dışı bir şey var mı? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
I picked it up in the south of France Onu Fransa'nın güneyinde bir yerden almıştım... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
You say you have many valuable music boxes Bir çok değerli müzik kutularına sahip olduğunuzu söylediniz... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
and yet the thief made off with one that's isn't worth five pounds. ...hırsız yine de beş sterlin etmeyen bir tanesini alıp gitmiş. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Yes, well I take it that he was just an ordinary petty thief Evet, bence hırsız küçük şeyler çalan sıradan bir hırsızdı... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
and didn't know the value. ...ve nesnelerin değerini bilmiyordu. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
That is a possible explanation, yet I adventure to say Olası bir açıklama, ama söylemem gerekir ki, Dressed To Kill-1 1946 info-icon
that the average petty thief has a more extensive knowledge of the value küçük şeyler çalan sıradan hırsızların sanat eserlerinin değeri... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Well anyway, that's Scotland Yards theory Her neyse, Scotland Yard'ın görüşü öyleydi... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
I wonder if I might see your collection, Mr. Emery? Acaba koleksiyonunuzu görebilir miyim, Bay Emery? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Nothing that a collector likes more Bir koleksiyoncu topladığı parçaları Dressed To Kill-1 1946 info-icon
When would it suit you? No time like the present. Ne zaman müsait olursunuz? Hemen şu andan daha iyi bir zaman olamaz. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
My place is just around in Pullman Square. Oturduğum yer Pullman Square'in hemen yakınlarında. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Shall we? Yes, right. Gidelim mi? Tabi, olur. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Hello. Where you going? Merhaba. Nereye gidiyorsunuz? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Stinky hasn't had his tea yet. Oh, I'm sorry. Stinky henüz çayını içmemişti. Oh, özür dilerim. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
where I'm going to give you something better than tea. Orada size çaydan daha iyi bir şey ikram edeceğim. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Now this one was made for Louis the XV Şimdi bu XV. Louis için yapılmış... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
and is one of the very few still in the existence from that period ve hala o dönemden kalan bir kaç parçadan biri..., Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Charming isn't it? Büyüleyici, değil mi? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
They all sound to me like a lot of mice Onlar bana hep teneke bir çatıda bir çok Dressed To Kill-1 1946 info-icon
I'm afraid you have no ear for music, Watson. Maalesef senin müzik kulağın yok, Watson. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Oh, that's another one of them. Bu da onlardan bir başkası. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Good gracious me. Tanrım. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Stupid thing, singing rabbit, huh. Aptal şey, şarkı söyleyen tavşan, ha. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
What would you say offhand is the value of a box like that, Mr. Emery? Böyle bir kutunun değerinin ne olduğunu hemen söyleyebilir misiniz, Bay Emery? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
It's the gem of my collection. Koleksiyonumun değerli bir parçası. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Yet a thief, who steals an oddity like a musical box, Buna rağmen müzik kutusu gibi bir antikayı çalan hırsız... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
What was the stolen box like, Mr. Emery? Çalınan kutu nasıldı, Bay Emery? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Oh, just plain wooden box about so big. Yaklaşık şu kadar, basit tahta bur kutuydu. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
As a matter fact, I have one over here almost exactly like it. Aslında, neredeyse tıpatıp benzeri bir kutum daha var şurada. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Of course, I wouldn't have ordinarily Kuşkusuz, genelde böyle bir şeyi... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
add one like this to my collection but the tune intrigued me. ...koleksiyonuma katmam, fakat ezgisi beni cezbetti. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
You have a remarkable ear for music, Holmes. Dikkat çekici bir müzik kulağınız var, Holmes. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Rather an unusual melody. Sit down, will you. Oldukça sıradışı bir ezgi. Buyurun, oturun. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
You say you bought that box at an auction hall yesterday? Bunu dün açık arttırmadan aldığınızı söylediniz? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Yes. The Gaylord Auction Rooms in Knightsbridge, Evet, Gaylord Açık Arttırma Salonu, Knightsbridge, Dressed To Kill-1 1946 info-icon
run by old... What's his name? çalıştıran kişi yaşlı... Adı neydi? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
That's the man. İşte o adam. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
At what time was the robbery committed? Soygun ne zaman oldu? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
You know, Mr. Emery Biliyor musunuz, Bay Emery... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
that box and the robbery might well be cause and effect, ...o kutu ile soygun arasında pekala neden sonuç ilişkisi olabilir, Dressed To Kill-1 1946 info-icon
and Scotland Yard was not particularly interested, eh? ve Scotland Yard da pek ilgilenmemiş, eh? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
especially as I told them I was quite unable to describe the thief, özellikle şu nedenle ki, onlara hırsızı pek tarif edemeyeceğimi söylemiştim, Dressed To Kill-1 1946 info-icon
All you remember is that who came in here Tek anımsadığınız, buraya birinin geldiği... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
and someone struck you on the head. ...ve kafanıza vurduğu. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Yes and the next thing I knew Evet ve bildiğim bir sonraki şey... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
It might be wise for you to put that box away somewhere and lock it up. O kutuyu bir yerlere kaldırıp, kilit altında tutmanız akıllıca olabilir. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Well, at least of any further attempts at robbery are made Öyleyse, en azından daha fazla soygun girişimi olmadan... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
rather than running into any personal danger. ...atmak yerine polisi aramanız. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Oh come, Holmes aren't you being a bit of an alarmist? Yapmayın, Holmes, biraz aşırı bir telaşa kapılmıyor musunuz? Dressed To Kill-1 1946 info-icon
I must agree with old Stinky. Ben yaşlı Stinky'ye katılıyorum. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Seems to me you are making rather a mountain out of a mole skin. Bana öyle geliyor ki, sen pireyi fil yapıyorsun. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Thanks so much for letting us see your collection. Koleksiyonunuzu görmemize izin verdiğiniz için çok teşekkürler. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Holmes, I can't understand why you were so mysterious. Holmes, niçin o denli esrarengiz olduğunu anlayamıyorum. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Seems to me the petty thief explanation was the only sensible one. Bence, küçük hırsızlık açıklaması makul bir açıklamaydı. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
I didn't say I believed it to be anything else. Onun bir başka şey olduğuna inandığımı söylemedim. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
The petty thief theory is the obvious one I grant you. Küçük hırsızlık görüşü aşikar olanı. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
However, it's often a mistaken to accept something that's true Ancak bir şeyin doğru olduğunu sırf aşikar olduğu için... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
The truth is only arrived at Doğruya ancak meşakkatli... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
by the pain staking process of eliminating the untrue. ...bir süreçten geçerek yanlışı ortadan kaldırmakla ulaşılabilir. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Rubbish. You're pulling my leg. Saçma. Sen benimle kafa buluyorsun. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
cut on the head and a robbery into an international plot. ...soygunu uluslararası bir komploya dönüştürmeğe çalışıyorsun. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
I just hope that your friend Stinky Sadece umuyorum ki, dostun Stinky... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
is a little more cautious in the future, ...her olasılığa karşı gelecekte daha ihtiyatlı... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Hello. Yeah. Alo. Evet. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Julian Emery here. Ben Julian Emery. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Why of course I remember you, Mrs. Courtney. Tabii sizi anımsıyorum, Bayan Courtney. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
at that appallingly dull affair of Lady Sanfords. ...Leydi Sanfords olayındaki tek güzel şey sizdiniz. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Of course it isn't to late to come around. Elbette gelmeniz için çok geç değil. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Yes, I shall be delighted to give you a drink. Evet, size bir içki ikram etmekten memnun olurum. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
I shall be counting each moment. Her anı iple çekeceğim. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Right. Goodbye. Tamam. Hoşça kalın. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Oh, you startled me. Beni ürküttünüz. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
Must be the pixie in me. İçimdeki peri olmalı. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
I know I shouldn't have called you so late Biliyorum, sizi o kadar geç bir saatte aramamalıydım... Dressed To Kill-1 1946 info-icon
but I was at a party just around the corner ...fakat hemen köşebaşında bir partide idim, Dressed To Kill-1 1946 info-icon
to see your collection of musical boxes. ...ve müzik kutuları koleksiyonunuzu görmek istedim. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
pleasure is all the greater for being so unexpected. böylesine beklenmedik olmanın zevki çok daha büyük olur. Dressed To Kill-1 1946 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16425
  • 16426
  • 16427
  • 16428
  • 16429
  • 16430
  • 16431
  • 16432
  • 16433
  • 16434
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact