• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164268

English Turkish Film Name Film Year Details
How much for the roses? Güller ne kadar? The Hammer-1 2007 info-icon
$12 a dozen. Düzinesi $12. The Hammer-1 2007 info-icon
Will you take ten bucks for the dozen? 10 dolara bir düzine verir misin? The Hammer-1 2007 info-icon
Como se llama? Adın ne? The Hammer-1 2007 info-icon
Carlos. Carlos. Carlos. Carlos. The Hammer-1 2007 info-icon
Carlos, two days ago, my friend, Carlos, iki gün önce, dostum... The Hammer-1 2007 info-icon
I was right where you're at. ...tam senin bulunduğun yerdeydim. The Hammer-1 2007 info-icon
Not on the onramp of the 405, 405 numaralı yolda değildim tabii... The Hammer-1 2007 info-icon
but in my head. ama kafamda öyleydim. The Hammer-1 2007 info-icon
I was at a crossroads in my life. Hayatımdaki bir dönüm noktasındaydım. The Hammer-1 2007 info-icon
Now, look at me. Bir de şimdi bak bana. The Hammer-1 2007 info-icon
You know, it's like... like I wanna tell everyone about this, you know? Sanki... bunu haykırmak istiyormuş gibi hissediyorum, anlıyor musun? The Hammer-1 2007 info-icon
And I'm thinking, like, what do you want to do, Carlos? Ve düşünüyorum, sen ne yapmak istersin, Carlos? The Hammer-1 2007 info-icon
When's your time? You know what I mean? Zamanın ne zaman? Ne demek istediğimi anlıyor musun? The Hammer-1 2007 info-icon
When's Carlos going to start doing Carlos ne zaman yapmak istediği şeyleri... The Hammer-1 2007 info-icon
what Carlos wants to do, right? ...yapacak, doğru mu? The Hammer-1 2007 info-icon
What's Carlos want to do? Carlos ne yapmak istersin? The Hammer-1 2007 info-icon
Peanut? Fıstık ister misin? The Hammer-1 2007 info-icon
[Jerry] Uh, the door's a little sticky Yolcu tarafındaki kapı... The Hammer-1 2007 info-icon
on the passenger side, ...biraz inatçıdır... The Hammer-1 2007 info-icon
so just hang tight here and I'll explain. ...bu yüzden sadece şuraya asıl ve sana açıklayayım. The Hammer-1 2007 info-icon
It's, uh... It's kind of a two man gig. Bu... Bu iki kişilik bir iş. The Hammer-1 2007 info-icon
Just stay clear there. Sadece şurada dur. The Hammer-1 2007 info-icon
On three, lift the handle, please. Üçte, mandala asıl, lütfen. The Hammer-1 2007 info-icon
You want me to lift it? Asılmamı mı istiyorsun? The Hammer-1 2007 info-icon
Yeah, lift it on three, but just stay wide of it. Evet, üçte asıl, ama şu tarafta dur. The Hammer-1 2007 info-icon
All right, you ready? Yeah. Peki, hazır mısın? Evet. The Hammer-1 2007 info-icon
One more... One more try. Bir kere... Bir kere daha. The Hammer-1 2007 info-icon
Okay. We'll go... Okay? Tamam. Gideceğiz... Tamam mı? The Hammer-1 2007 info-icon
Ready? Here we go. Hazırsın? Şimdi. The Hammer-1 2007 info-icon
Perfect. Okay. Muhteşem. Tamam. The Hammer-1 2007 info-icon
Like you've been doing it your whole life. Sanki bunu tüm hayatın boyunca yapmış gibiydin. The Hammer-1 2007 info-icon
Your chariot awaits. Savaş arabası hazır. The Hammer-1 2007 info-icon
Nice to see chivalry isn't dead. Mertliğin ölmediğini görmek güzel. The Hammer-1 2007 info-icon
the door's been flying open on left hand turns, Kapının sola dönüşlerde açılması yüzünden... The Hammer-1 2007 info-icon
I'll give you a little bungee action. ...sana bir ip vereceğim. The Hammer-1 2007 info-icon
Okay. There. Tamam. Oldu. The Hammer-1 2007 info-icon
And it's off we go. Ve sonunda gidiyoruz. The Hammer-1 2007 info-icon
The La Brea Tar Pits. La Brea Katran Çukurları. The Hammer-1 2007 info-icon
This date's officially been downgraded to a field trip. Randevumuz resmen arazi gezisine dönüştü. The Hammer-1 2007 info-icon
Come on, now what's wrong with the La Brea Tar Pits? Haydi, La Brea Katran Çukurları ile ne alıp veremediğin var? The Hammer-1 2007 info-icon
I've lived in L.A. for six years, I've never been. Los Angeles'ta altı sene yaşadım, ama oraya hiç gitmedim. The Hammer-1 2007 info-icon
I really want to see them. You want to see them? Gerçekten onları görmek istiyorum. Onları görmek mi istiyorsun? The Hammer-1 2007 info-icon
Yeah. You want to see them? Evet. Onları görmek mi istiyorsun? The Hammer-1 2007 info-icon
and picture a giant pit ...ve kullanılmış sıvıyla dolu... The Hammer-1 2007 info-icon
filled with used transmission fluid. ...dev gibi bir çukur hayal et. The Hammer-1 2007 info-icon
We've been there. İşte oradayız. The Hammer-1 2007 info-icon
[Lindsay] God, look, it's really bubbling. Tanrım, bak, gerçekten fokurduyor. The Hammer-1 2007 info-icon
Yeah, I really... I owe you an apology. Evet, ben gerçekten... Sana bir özür borçluyum. The Hammer-1 2007 info-icon
This is breath taking. İnsanın nefesini kesiyor. The Hammer-1 2007 info-icon
Can you smell it? I wish I had a condo right here. Kokladın mı? Burada bir evim olmasını isterdim. The Hammer-1 2007 info-icon
To wake up every morning to the smell of burning tar. Her sabah, yanan katranın pis kokusuna uyanmak için. The Hammer-1 2007 info-icon
No other city but Los Angeles would put up with this. Sadece Los Angeles bununla övünebilir, başka bir şehir değil. The Hammer-1 2007 info-icon
It's really an embarrassment. Gerçekten küçük düşürücü. The Hammer-1 2007 info-icon
Is it more than you even dared to dream? Hayal ettiğin şeyden daha iyi mi bu? The Hammer-1 2007 info-icon
Tar is not an attraction, it's a detraction. Katran çekici bir şey değil, daha çok itici bir şey. The Hammer-1 2007 info-icon
You try to get away from tar. Katrandan kaçmaya çalışırsın. The Hammer-1 2007 info-icon
I don't know why there's not Niye üstünde bu manzara olan kartpostal... The Hammer-1 2007 info-icon
more postcards with this on it. ...yok bilmiyorum. The Hammer-1 2007 info-icon
Do chick mastodons have the tusks Mastodonların fildişi var mıydı? The Hammer-1 2007 info-icon
or is that just the dude... ...yoksa onlar sadece... The Hammer-1 2007 info-icon
Any other city, by the way, Bu arada, başka hiçbir şehir... The Hammer-1 2007 info-icon
would have filled this in with kitty litter years ago. ...bunu kısa sürede boşaltamaz. The Hammer-1 2007 info-icon
This is humiliating. Bu küçük düşürücü. The Hammer-1 2007 info-icon
Look, it says here that every one Bak, bu broşüre göre, müzede sergilenen... The Hammer-1 2007 info-icon
of the exhibits in the museum ...her şeyin bu çukurlardan... The Hammer-1 2007 info-icon
was pulled from one of these pits. ...birinden çıkarılmış. The Hammer-1 2007 info-icon
Right in the middle of L.A. Tam da Los Angeles'ın ortasında. The Hammer-1 2007 info-icon
I'll tell ya, l... Sana diyorum, ben... The Hammer-1 2007 info-icon
My heart's beating too fast. Kalbim çok hızlı atıyor. The Hammer-1 2007 info-icon
I think I gotta sit down. Sanırım oturmam gerek. The Hammer-1 2007 info-icon
Los Angeles is awesome. Los Angeles muhteşem bir yer. The Hammer-1 2007 info-icon
No professional football team, Profesyonel futbol takımı yok... The Hammer-1 2007 info-icon
but all the fiberglass elephants you want. ...ama tüm fiberglas filler burada. The Hammer-1 2007 info-icon
Look at these kids. Şu çocuklara bak. The Hammer-1 2007 info-icon
They look pissed off that they're not at Disneyland. Disneyland'te olmadıkları için kızmış görünüyorlar. The Hammer-1 2007 info-icon
I would sue my parents if they took me here. Eğer ailem beni buraya getirseydi, onlara dava açabilirdim. The Hammer-1 2007 info-icon
[Lindsay] Oh, look! Oh, bak! The Hammer-1 2007 info-icon
I did not realize we were gonna get to experience Katran içinde sıkışıp kalmanın nasıl bir şey olduğunu... The Hammer-1 2007 info-icon
what it would be like to be trapped in tar. ...öğreneceğimizi düşünmemiştim. The Hammer-1 2007 info-icon
I was all wrong about this place. Burası hakkında tamamen yanılmışım. The Hammer-1 2007 info-icon
I told you how fun it is. Eğlenceli olacağını söylemiştim. The Hammer-1 2007 info-icon
Yeah, and maybe later we could find out Evet, belki daha sonra... The Hammer-1 2007 info-icon
what it feels like to step in a bear trap ...bir ayı tuzağına basmanın... The Hammer-1 2007 info-icon
or be run over by a cattle truck. ...ya da bir kamyon tarafından ezilmenin nasıl bir şey olduğunu öğreniriz. The Hammer-1 2007 info-icon
This is going to be a great day. Yeah. Müthiş bir gün olacak. Evet. The Hammer-1 2007 info-icon
You wanna dip an apple Bir elma falan batırmak ister misin? The Hammer-1 2007 info-icon
into that or something, or you're okay? ...yoksa böyle iyi misin? The Hammer-1 2007 info-icon
No, I'm good. Hayır böyle iyiyim. The Hammer-1 2007 info-icon
[Jerry] 24,000 years. 24,000 yıl. The Hammer-1 2007 info-icon
[sotto voce] I think someone needs Sanırım birilerinin... The Hammer-1 2007 info-icon
to read their Bible again. ...İncil'i tekrar okuması gerek. The Hammer-1 2007 info-icon
[Lindsay] Doesn't it make you feel kind of insignificant? Bu seni değersiz gibi hissettirmez mi? The Hammer-1 2007 info-icon
[Jerry] Oh, I had that covered a long time ago. Uzun zamandır böyle bir kapağım var. The Hammer-1 2007 info-icon
Don't you ever ponder your place Hiç hayat süreyindeki yerin... The Hammer-1 2007 info-icon
in the continuum of life? ...hakkında kafa yormaz mısın sen? The Hammer-1 2007 info-icon
Well, wherever it is, O yer neredeyse... The Hammer-1 2007 info-icon
I'm sure it's behind the slow driver. ...eminim uyuşuk birisinin arkasındadır. The Hammer-1 2007 info-icon
I'd put you right about here. Ben seni tam olarak buraya koyuyorum. The Hammer-1 2007 info-icon
That reminds me, it is loincloth season. Bu beni andırıyor, taş devri. The Hammer-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164263
  • 164264
  • 164265
  • 164266
  • 164267
  • 164268
  • 164269
  • 164270
  • 164271
  • 164272
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact