• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16418

English Turkish Film Name Film Year Details
Thanks. You're welcome. Sağ olun. Ne demek. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Apologies for having taken this last night. Dün gece bunu aldığım için kusura bakma. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I used to have the same figure, just from different wood. Bende de aynı figürün başka bir ağaçtan yapılmışı vardı. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I got it from a man who said it was from Thailand. Figürü bana hediye eden adam Tayland malı olduğunu söylemişti. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
In your room is a book with a dedication. Odanda sana ithaf edilmiş bir kitap vardı. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I'm sure I know the handwriting. El yazısını tanıdım sanki. Patrick diye biriydi. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Yes. Instant coffee. The water doesn't heat up properly. Evet. Hazır kahve işte. Su doğru sıcaklıkta değil ama. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
And the photo in front of his house in Zeppelin street Evinin önünde çekilmiş fotoğraf da Zeppelin Caddesi, Münih sanki. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Patrick Dorbach. Patrick Dorbach. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
That was before the two of us met for the first time. Onunla tanışmam ikimizin ilk tanıştığı zamandan önceydi. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Same here. Before we met. Ben de öyle. Biz tanışmadan önceydi. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
One year earlier? Yes. Bir yıl önce mi? Evet. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
In the summer of the David Bowie concert. David Bowie konserinin olduğu yaz. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
In exactly that summer. Aynı yaz. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I must go to work. They don't care about it being Sunday. Ben işe gideyim. Pazardan falan anlamaz bizimkiler. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Hello. Good morning. Hoş geldin. Günaydın. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Did you find it easily? Sure. Kolayca bulabildin mi bari? Evet. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
You're not serious. They don't cook themselves. Ciddi olamazsınız. Yemeği kendileri pişirmiyor. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Come with us. It's worth it. And here? Gel bence. Pişman olmazsın. Başka bir yer yok mu? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Two pubs with lunch, a café, İki tane yemekli birahane, bir kafe... Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
2 beer kiosks but nothing you'd like. There must be an inn ...iki tane de büfe var ama hiçbirini sevmezsin. Bir tane de bar vardı. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
towards Burschen... Burschenberg. Burschental. Adı Burscheng miydi neydi? Burschental. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Regional cooking, not bad. Yöresel yemekleri fena değil. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Every day they leave on the dot. They leave at the latest Her gün saniyesi saniyesine çıkıyorlar. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I told Erfurt that it'll take at least another week. Erfurt'a arama en az bir hafta kadar sürer dedim. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
How do you know he's still here. Any clues? No, nothing. Adamın bu civarda saklandığına dair elinizde bir delil var mı? Hayır yok. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
There you are! Sweet! Burası. Güzelmiş. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Yesterday there was a kind of a rabbit hunt. Dün tavşan avı gibi bir şey yaşanmış. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
They chased him with anything they had. By the motorway. Ellerindeki tüm imkânlarla adamın peşine düşmüşler. Ta otoyola kadar. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
They lost him, of course. Nobody talks with us. Tabii yakalayamamışlar. Bize kimse bir şey anlatmıyor tabii. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
We are idiots. See there? Biz salağı oynuyoruz. Bakın. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I made an appointment for you after lunch Öğle yemeğinden sonrası için sana randevu aldım. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Come over here. Buraya gelsene. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Please welcome our colleague. Arkadaşlar, iş arkadaşımıza bir merhaba diyelim. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I'm Jo. Hello. Ben Jo. Merhaba. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
This is Frank. Hello. Frank. Merhaba. Ben Frank. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Help yourself! May I? Yes! It's very sour. Ben de alabilir miyim? Tabii. Bayağı bir ekşi ama. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Why do you take holidays if you don't like the food at home? Evdeki yemekler hoşuna gitmiyorsa neden izne çıkıyorsun ki? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
It's not about food. I can't be without you. Yemeklerle bir ilgisi yok. Sensiz yapamıyorum. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
It's closed. Take the back door. Thanks. Kapalı. Arka kapıya bir bakın. Tamam, sağ ol. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
What a motley crew. Çeşit çeşit adam var burada. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Yes, I'll collect it. Bye. Tamam, toparlarım. Hoşça kal. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Isn't that his responsibility? He painted the ceiling. Onun işini yapıyorsun. Tavan boyasını yaparken... Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
His back hurt so I promised to sort this out here. ...belini incittiği için buraya ben el atıyorum. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
You don't have to help. Yardım etmene gerek yok. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
How old is her daughter? Four. Kızı kaç yaşında? Dört. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Or a little older, I think. Sanırım o yaşlarda yani. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Does she have a father? Or was it an immaculate conception? Çocuğun babası var mı? Yoksa Meryem Ana olayı mı? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Or self fertilisation? I could figure this out. It's taboo. Yoksa kendi kendini mi döllemiş? Ona inanırım bak. Öyle konuşma. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
We'll have risotto. Biz de pirinç çorbası içiyoruz. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
You met her when you were very small. Sen buradaki teyzeyi çok küçükken görmüştün. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Do you need a towel? Havlu vereyim mi? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
The guy may be getting some help. Şu adam bir yerlerden yardım alıyor olabilir. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
He definitely has changed his hideout at least once. Saklandığı yeri en az bir kere değiştirdiği kesin gibi. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
What does the psychologist say? He's attached to the area. Psikologun fikri ne? Buralarda bir yerlerde olmalı. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
The local officers are so nice. We don't believe a word. Buralı polisler çok nazik insanlar. Kimsenin lafına itimat etmiyoruz. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
It's a huge insult. Onur kırıcı tabii. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
To get help he must communicate. With signals or a code system. Yardım alıyorsa iletişim kurmalı. İşaret veya şifreli bir şekilde yani. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Good thought? No? Haksız mıyım? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
That's how it was. Gerçekten böyleymiş. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
So you think he uses several hideouts? Yani birden fazla yerde saklanıyor olabilir mi diyorsunuz? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Safehouses. Güvenli yerler. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
May I smoke? Sigara yakabilir miyim? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I don't want to know everything about someone else and think about. Bir başkası hakkındaki her şeyi öğrenip üzerine kafa yormak istemem. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
What people you care about? Ne tür insanları önemsersin? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I try as little as possible. Oldukça azını önemsemeye çalışırım. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
But you can't think about nothing. No, you can't. Ama insan ille bir şeyleri düşünüyor. Öyle tabii. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Or it doesn't really work. You mean Yoksa bir işe yaramaz. Saçma mı diyorsun? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I thought right away he was great. Hemen harika biri olduğuna karar kılmıştım. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
He always smelt good. Hep harika kokardı. Bir de o konuşması yok mu... Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
All the little things. Bütün o ufacık şeyleri. Hep olan biteni tahmin eder... Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
and asked about it. Like my mother in hospital. ...ve sorusunu sorardı. Mesela annemin hastanede yattığı dönemde. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Very decent. Çok saygılıydı. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Not like, "I'll screw you anyway". Not at all. "Öyle veya böyle siktim işte seni" diyenlerden değildi. Kesinlikle. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Could it... Acaba... Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
she was a good friend, like there was nothing. ...çok yakın bir arkadaşı olduğunu söylerdi. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Maybe he meant me. Belki de benden bahsetmiştir. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Yes, a good friend. Yakın bir kız arkadaş. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
A good friend? Yakın bir kız arkadaş mı? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I didn't believe a word. Dediklerine inanmadım tabii. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
from his flat to the tube, to the university Evinden metroya, oradan üniversiteye... Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
and the city centre. For half a day since I wanted to know ...ve şehir merkezine kadar. Günümün yarısını o yakın kız arkadaşı... Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
who the good friend was. He told me that. No! ...öğrenmek için peşinde geçirdim. Bana bundan bahsetmişti. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
It was you? Sen miydin o? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
It's not funny. I was suffering. Hiç komik değil. Çok acı çekiyordum. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Where did you live? Sen nerede oturuyordun ki? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
You also had a name. Senin de bir adın vardı. Sen ev arkadaşıydın. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
You sometimes Bazen evinin önünde beklerken uyuyakaldığın bile olurdu. Haksız mıyım? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I can't imagine any other woman Dünyadaki hiçbir kadın kendini benim gibi aşağılayamazdı herhalde. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I lost him during my pursuit. Peşinden giderken izini kaybettim. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
He noticed it. He slipped away. Fark etmiş demek. Peşindekini atlatmış. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
He somehow got away with it with his soft ways. Her nasılsa bir şekilde kendini kurtarıyordu. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
He was like soap. An arrogant bit Sabun gibiydi. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Neither of us nailed him down. İkimiz de bir açığını yakalayamadık. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Did you poke Adama bu kadar yapıştığım için benimle dalga geçmiş miydin hiç? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
You never told me you were in love with him? Ona âşık olduğunu bana hiç söylememiştin, değil mi? Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I did. Ben söylemiştim. Evet. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
I remember it was winter. No. Bir kış günüydü. Hayır. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
Yes. We were walking, wearing big jackets. Nonsense! Evet. Üzerimizde kabanlarımız vardı. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
It was summer. We went twice Yaz mıydı yoksa? Yazdı tabii. İki kez yüzmeye gitmiştik. Dreileben Komm Mir Nicht Nach-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16413
  • 16414
  • 16415
  • 16416
  • 16417
  • 16418
  • 16419
  • 16420
  • 16421
  • 16422
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact