• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163976

English Turkish Film Name Film Year Details
I broke into the bell tower and replaced the cassette ...çan kulesine gizlice girip, kaseti değiştirdim... The Good Witch-1 2008 info-icon
and at noon when chimes were supposed to play, ...öğle üzeri çan sesi çalması gerekirken... The Good Witch-1 2008 info-icon
the whole town heard my tape of Led Zeppelin's Whole lot of Love. ...bütün kasaba Led Zeppelin'in "Whole lot of Love" şarkısını dinlemişti. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, I'm telling the police. Polisle konuşuyorum. The Good Witch-1 2008 info-icon
And after a life of crime, Suç dolu bir hayattan sonra... The Good Witch-1 2008 info-icon
running on the lam, I decided ...kayıplara karıştım, yaptıklarımı temizlemeye karar verdim. The Good Witch-1 2008 info-icon
That's when I decided to bring Jenny and... Daha sonra Jenny'i ve çocukları buraya getirmeye... The Good Witch-1 2008 info-icon
Jenny and the kids here. ...karar verdim. The Good Witch-1 2008 info-icon
But plans change. Ama planlar değişiyor. The Good Witch-1 2008 info-icon
So how did you get here? Buraya nasıl geldin? The Good Witch-1 2008 info-icon
She brought me here. Beni buraya o getirdi. The Good Witch-1 2008 info-icon
Jake, I'm the great, great granddaughter Jake, o benim büyük, büyük büyükannem ve... The Good Witch-1 2008 info-icon
What's left of her family has finally come home. Ailesinden kalan tek şey nihayet yuvaya döndü. The Good Witch-1 2008 info-icon
Through the Grey Lady. Gri leydi vasıtasıyla. The Good Witch-1 2008 info-icon
When I found out I had property here in Middleton I Middleton'da bir mülküm olduğunu öğrendiğimde... The Good Witch-1 2008 info-icon
I took it as a sign to come here and settle down. ...buraya gelip yerleşmek için bunu bir işaret olarak gördüm The Good Witch-1 2008 info-icon
And since you got here you've had nothing but trouble. Ve buraya geldiğinden beri beladan başka bir şeyle karşılaşmadın. The Good Witch-1 2008 info-icon
Well now, that's not all true. Söylediğin tümüyle doğru değil. The Good Witch-1 2008 info-icon
Cassie, Cassie, belediye meclisi cadılar bayramından sonra toplanacak. The Good Witch-1 2008 info-icon
It's really blowing up to be a storm. Bir bardak suda fırtına yaratmaya çalışıyorlar. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, but I love storms. Ama ben fırtınaları severim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Somehow that doesn't surprise me. Her nasılsa bu beni şaşırtmıyor. The Good Witch-1 2008 info-icon
All right, no more about that. Not tonight. Pekala, bu konuda konuşmayalım, artık. Bu gece olmaz. The Good Witch-1 2008 info-icon
Your perfume is nice. Parfümün güzelmiş. The Good Witch-1 2008 info-icon
Hm, you noticed. Fark ettin demek. Beğendim. The Good Witch-1 2008 info-icon
You always seem to give people exactly what they need. İnsanlar daima ihtiyacı olan şeyleri veriyorsun. The Good Witch-1 2008 info-icon
What do you need? Senin neye ihtiyacın var? Neye mi ihtiyacım var? The Good Witch-1 2008 info-icon
A home. Bir yuvaya. The Good Witch-1 2008 info-icon
You have one. Zaten bir yuvan var. The Good Witch-1 2008 info-icon
A home is more than a house Jake. Yuva bir evden fazla şey ifade eder, Jake. The Good Witch-1 2008 info-icon
I want a place where Beni olduğum gibi kabul eden... The Good Witch-1 2008 info-icon
people will accept me as I am. ...insanların bulunduğu bir yer istiyorum. The Good Witch-1 2008 info-icon
You'd be surprised how hard that's been for me to find. Onu bulmak benim için o kadar zor ki, tahmin edemezsin. The Good Witch-1 2008 info-icon
You're so beautiful. Çok güzelsin. Teşekkür ederim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Midnight, my favorite time of day. Gece yarısı oldu, günün en çok sevdiğim zamanı. The Good Witch-1 2008 info-icon
Thank you, bye. Teşekkürler, hoşça kal. The Good Witch-1 2008 info-icon
Do I really have to wear this? Bunu gerçekten giymek zorunda mıyım? The Good Witch-1 2008 info-icon
You need to get into the spirit of things. Olayların ruhuna inmelisin. İçindeki çocukla bağlantı kur. The Good Witch-1 2008 info-icon
This inner child is about to have a tantrum. İçimdeki çocuk öfkeden çatlamak üzere. The Good Witch-1 2008 info-icon
And what about you? I mean, what are you going the wear? Ya sen? Sen ne giyeceksin? The Good Witch-1 2008 info-icon
Don't you recognize the Grey Lady? Gri leydiyi tanımadın mı? The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh Trick or Treaters, go wait for it. Şaka mı, ikram mı? Göreyim seni! The Good Witch-1 2008 info-icon
And remember double treats to anyone brave enough Gri Ev'de "Şaka mı, ikram mı?" diyecek kadar... The Good Witch-1 2008 info-icon
to trick or treat at Grey House. ...cesur olanlara iki katı ikram verilecek, unutma. The Good Witch-1 2008 info-icon
Why you scallywags, Sizi yaramazlar... The Good Witch-1 2008 info-icon
walk you off the plank with the point of sword, ...güvertede kalasta üzerinde yürüyün... The Good Witch-1 2008 info-icon
feed you to the sharks. ...yoksa sizi köpekbalıklarına yem yaparım. The Good Witch-1 2008 info-icon
They'll crust your bones into powder and Kemiklerinizi un ufak edip... The Good Witch-1 2008 info-icon
use them as cannon fodder. ...onları ölmeye giden askerlerinki gibi kullanır. The Good Witch-1 2008 info-icon
I think that's a little too realistic. Bu biraz fazla gerçekçi oldu. The Good Witch-1 2008 info-icon
And what are you supposed to be? Sen ne oldun? The Good Witch-1 2008 info-icon
She insisted. Israr etti. The Good Witch-1 2008 info-icon
Don't you know witches aren't very popular around here? Buralarda cadıların pek popüler olmadığını biliyor musun? The Good Witch-1 2008 info-icon
I want to be a witch when I grow up. Büyüdüğümde bir cadı olmak istiyorum. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, uh, Jake's running a little late. Jake biraz gecikecek. The Good Witch-1 2008 info-icon
I know who you are? Kim olduğunu biliyorum. Sen Gri leydisin. The Good Witch-1 2008 info-icon
Yes, and I've come to haunt the party. Evet, partiye korku salmaya geldim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Did you tell your friends at school? Okuldaki arkadaşlarına söyledin mi? Sence kaç tanesi gelir? The Good Witch-1 2008 info-icon
I don't think anybody is going to come? Kimsenin geleceğini sanmıyorum. The Good Witch-1 2008 info-icon
Well, they wanted to but, Gelmek istiyorlar, ama... The Good Witch-1 2008 info-icon
their parents wouldn't let them. ...aileleri gelmelerine izin vermiyorlar. The Good Witch-1 2008 info-icon
Well, I hope you're hungry because we have plenty of treats. Umarım açsınızdır, çünkü yığınla ikram edilecek şey var. The Good Witch-1 2008 info-icon
Cassie? Yes Lori. Cassie? Efendim, Lori. The Good Witch-1 2008 info-icon
Now that I've gotten rid of the monsters, Canavarlardan kurtulduğuma göre... The Good Witch-1 2008 info-icon
how do I get rid of the bunnies. ...tavşancıklardan nasıl kurtulacağım. The Good Witch-1 2008 info-icon
I warned you not to dream about them. Onları rüyanda görmemen için uyarmıştım. The Good Witch-1 2008 info-icon
Well the only way to get rid of dream bunnies Onlardan kurtulmanın tek yolu... The Good Witch-1 2008 info-icon
is to have them chased by dream puppies. ...onları hayali yavru köpeklere kovalatmaktır. The Good Witch-1 2008 info-icon
Puppies? Yavru köpekler mi? The Good Witch-1 2008 info-icon
Wiggling, face licking puppies. Oh no. Kıpır kıpır, yüz yalayan köpeklere. Olamaz. The Good Witch-1 2008 info-icon
Nancy! I heard there was a party. Nancy! Burada parti olduğunu duydum. The Good Witch-1 2008 info-icon
Yes, come in. Thank you. Evet, içeri girin. Teşekkürler. The Good Witch-1 2008 info-icon
Cassie, this is my husband Bill. Cassie, bu kocam, Bill. The Good Witch-1 2008 info-icon
Pleasure to meet you. Nice to meet you. Sizinle tanışmak bir zevk. Tanıştığıma memnun oldum. The Good Witch-1 2008 info-icon
I have some incredible news. Harika bir haberim var. The Good Witch-1 2008 info-icon
I'm pregnant! Hamileyim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, that's so wonderful. Bu çok güzel bir haber. The Good Witch-1 2008 info-icon
We've been trying for so long. Çok uzun zamandır uğraşıyorduk. Ümidimizi yitirmiştik. The Good Witch-1 2008 info-icon
I'm so happy for you. Sizin adınıza çok mutluyum. The Good Witch-1 2008 info-icon
Party's that way. Oh, sorry. Parti o tarafta. Özür dilerim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Honey, why don't you head on in. I'll be right there. Tatlım, içeri girmiyorsun, ben de hemen geleceğim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Don't be long. I'll miss you. Geç kalma. Seni özleyeceğim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Did you have anything to do with this? Bununla herhangi bir ilgin var mı? The Good Witch-1 2008 info-icon
Well, I've been accused of a lot of things, Bir çok şeyle suçlanıyorum... The Good Witch-1 2008 info-icon
but not getting someone pregnant. ...ama birisini hamile bırakmak onlardan biri değil. The Good Witch-1 2008 info-icon
I think maybe your husband was the culprit. Sanırım suçlu kocan olabilir. The Good Witch-1 2008 info-icon
Yes, but my doctor was so pessimistic. Evet, ama doktorum çok karamsardı. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, well, sometimes it's just a matter of Bazen gevşeyip, işleri doğasına bırakmak gerekir. The Good Witch-1 2008 info-icon
So it wasn't Yani, sihir değil miydi? The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, it's most definitely magic. Bu kesinlikle bir sihir. The Good Witch-1 2008 info-icon
Hi George. Merhaba, George. The Good Witch-1 2008 info-icon
Here it is, your itinerary for Ireland. Al bakalım, İrlanda için seyahat programın. The Good Witch-1 2008 info-icon
It should be quite a trip. Eğlenceli olmalı. The Good Witch-1 2008 info-icon
To the cliffs of Moher. Moher Kayalıkları'na. The Good Witch-1 2008 info-icon
Tiny question. Önemsiz bir soru. The Good Witch-1 2008 info-icon
Why did you insist I book you flight during a full moon? Niçin dolunayda uçakta yer ayırtmam için ısrar ettin? The Good Witch-1 2008 info-icon
better runway visibility. İniş pisti daha iyi görünüyor. The Good Witch-1 2008 info-icon
This will show her. Bu ona gününü gösterecek. The Good Witch-1 2008 info-icon
Come on let's go. Hadi, gidelim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Hey! Police! Hey, polis! The Good Witch-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163971
  • 163972
  • 163973
  • 163974
  • 163975
  • 163976
  • 163977
  • 163978
  • 163979
  • 163980
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact