Search
English Turkish Sentence Translations Page 163976
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I broke into the bell tower and replaced the cassette | ...çan kulesine gizlice girip, kaseti değiştirdim... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| and at noon when chimes were supposed to play, | ...öğle üzeri çan sesi çalması gerekirken... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| the whole town heard my tape of Led Zeppelin's Whole lot of Love. | ...bütün kasaba Led Zeppelin'in "Whole lot of Love" şarkısını dinlemişti. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Oh, I'm telling the police. | Polisle konuşuyorum. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| And after a life of crime, | Suç dolu bir hayattan sonra... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| running on the lam, I decided | ...kayıplara karıştım, yaptıklarımı temizlemeye karar verdim. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| That's when I decided to bring Jenny and... | Daha sonra Jenny'i ve çocukları buraya getirmeye... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Jenny and the kids here. | ...karar verdim. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| But plans change. | Ama planlar değişiyor. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| So how did you get here? | Buraya nasıl geldin? | The Good Witch-1 | 2008 | |
| She brought me here. | Beni buraya o getirdi. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Jake, I'm the great, great granddaughter | Jake, o benim büyük, büyük büyükannem ve... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| What's left of her family has finally come home. | Ailesinden kalan tek şey nihayet yuvaya döndü. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Through the Grey Lady. | Gri leydi vasıtasıyla. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| When I found out I had property here in Middleton I | Middleton'da bir mülküm olduğunu öğrendiğimde... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| I took it as a sign to come here and settle down. | ...buraya gelip yerleşmek için bunu bir işaret olarak gördüm | The Good Witch-1 | 2008 | |
| And since you got here you've had nothing but trouble. | Ve buraya geldiğinden beri beladan başka bir şeyle karşılaşmadın. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Well now, that's not all true. | Söylediğin tümüyle doğru değil. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Cassie, | Cassie, belediye meclisi cadılar bayramından sonra toplanacak. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| It's really blowing up to be a storm. | Bir bardak suda fırtına yaratmaya çalışıyorlar. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Oh, but I love storms. | Ama ben fırtınaları severim. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Somehow that doesn't surprise me. | Her nasılsa bu beni şaşırtmıyor. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| All right, no more about that. Not tonight. | Pekala, bu konuda konuşmayalım, artık. Bu gece olmaz. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Your perfume is nice. | Parfümün güzelmiş. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Hm, you noticed. | Fark ettin demek. Beğendim. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| You always seem to give people exactly what they need. | İnsanlar daima ihtiyacı olan şeyleri veriyorsun. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| What do you need? | Senin neye ihtiyacın var? Neye mi ihtiyacım var? | The Good Witch-1 | 2008 | |
| A home. | Bir yuvaya. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| You have one. | Zaten bir yuvan var. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| A home is more than a house Jake. | Yuva bir evden fazla şey ifade eder, Jake. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| I want a place where | Beni olduğum gibi kabul eden... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| people will accept me as I am. | ...insanların bulunduğu bir yer istiyorum. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| You'd be surprised how hard that's been for me to find. | Onu bulmak benim için o kadar zor ki, tahmin edemezsin. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| You're so beautiful. | Çok güzelsin. Teşekkür ederim. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Midnight, my favorite time of day. | Gece yarısı oldu, günün en çok sevdiğim zamanı. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Thank you, bye. | Teşekkürler, hoşça kal. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Do I really have to wear this? | Bunu gerçekten giymek zorunda mıyım? | The Good Witch-1 | 2008 | |
| You need to get into the spirit of things. | Olayların ruhuna inmelisin. İçindeki çocukla bağlantı kur. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| This inner child is about to have a tantrum. | İçimdeki çocuk öfkeden çatlamak üzere. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| And what about you? I mean, what are you going the wear? | Ya sen? Sen ne giyeceksin? | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Don't you recognize the Grey Lady? | Gri leydiyi tanımadın mı? | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Oh Trick or Treaters, go wait for it. | Şaka mı, ikram mı? Göreyim seni! | The Good Witch-1 | 2008 | |
| And remember double treats to anyone brave enough | Gri Ev'de "Şaka mı, ikram mı?" diyecek kadar... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| to trick or treat at Grey House. | ...cesur olanlara iki katı ikram verilecek, unutma. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Why you scallywags, | Sizi yaramazlar... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| walk you off the plank with the point of sword, | ...güvertede kalasta üzerinde yürüyün... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| feed you to the sharks. | ...yoksa sizi köpekbalıklarına yem yaparım. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| They'll crust your bones into powder and | Kemiklerinizi un ufak edip... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| use them as cannon fodder. | ...onları ölmeye giden askerlerinki gibi kullanır. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| I think that's a little too realistic. | Bu biraz fazla gerçekçi oldu. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| And what are you supposed to be? | Sen ne oldun? | The Good Witch-1 | 2008 | |
| She insisted. | Israr etti. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Don't you know witches aren't very popular around here? | Buralarda cadıların pek popüler olmadığını biliyor musun? | The Good Witch-1 | 2008 | |
| I want to be a witch when I grow up. | Büyüdüğümde bir cadı olmak istiyorum. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Oh, uh, Jake's running a little late. | Jake biraz gecikecek. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| I know who you are? | Kim olduğunu biliyorum. Sen Gri leydisin. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Yes, and I've come to haunt the party. | Evet, partiye korku salmaya geldim. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Did you tell your friends at school? | Okuldaki arkadaşlarına söyledin mi? Sence kaç tanesi gelir? | The Good Witch-1 | 2008 | |
| I don't think anybody is going to come? | Kimsenin geleceğini sanmıyorum. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Well, they wanted to but, | Gelmek istiyorlar, ama... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| their parents wouldn't let them. | ...aileleri gelmelerine izin vermiyorlar. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Well, I hope you're hungry because we have plenty of treats. | Umarım açsınızdır, çünkü yığınla ikram edilecek şey var. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Cassie? Yes Lori. | Cassie? Efendim, Lori. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Now that I've gotten rid of the monsters, | Canavarlardan kurtulduğuma göre... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| how do I get rid of the bunnies. | ...tavşancıklardan nasıl kurtulacağım. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| I warned you not to dream about them. | Onları rüyanda görmemen için uyarmıştım. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Well the only way to get rid of dream bunnies | Onlardan kurtulmanın tek yolu... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| is to have them chased by dream puppies. | ...onları hayali yavru köpeklere kovalatmaktır. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Puppies? | Yavru köpekler mi? | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Wiggling, face licking puppies. Oh no. | Kıpır kıpır, yüz yalayan köpeklere. Olamaz. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Nancy! I heard there was a party. | Nancy! Burada parti olduğunu duydum. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Yes, come in. Thank you. | Evet, içeri girin. Teşekkürler. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Cassie, this is my husband Bill. | Cassie, bu kocam, Bill. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Pleasure to meet you. Nice to meet you. | Sizinle tanışmak bir zevk. Tanıştığıma memnun oldum. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| I have some incredible news. | Harika bir haberim var. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| I'm pregnant! | Hamileyim. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Oh, that's so wonderful. | Bu çok güzel bir haber. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| We've been trying for so long. | Çok uzun zamandır uğraşıyorduk. Ümidimizi yitirmiştik. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| I'm so happy for you. | Sizin adınıza çok mutluyum. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Party's that way. Oh, sorry. | Parti o tarafta. Özür dilerim. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Honey, why don't you head on in. I'll be right there. | Tatlım, içeri girmiyorsun, ben de hemen geleceğim. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Don't be long. I'll miss you. | Geç kalma. Seni özleyeceğim. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Did you have anything to do with this? | Bununla herhangi bir ilgin var mı? | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Well, I've been accused of a lot of things, | Bir çok şeyle suçlanıyorum... | The Good Witch-1 | 2008 | |
| but not getting someone pregnant. | ...ama birisini hamile bırakmak onlardan biri değil. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| I think maybe your husband was the culprit. | Sanırım suçlu kocan olabilir. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Yes, but my doctor was so pessimistic. | Evet, ama doktorum çok karamsardı. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Oh, well, sometimes it's just a matter of | Bazen gevşeyip, işleri doğasına bırakmak gerekir. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| So it wasn't | Yani, sihir değil miydi? | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Oh, it's most definitely magic. | Bu kesinlikle bir sihir. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Hi George. | Merhaba, George. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Here it is, your itinerary for Ireland. | Al bakalım, İrlanda için seyahat programın. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| It should be quite a trip. | Eğlenceli olmalı. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| To the cliffs of Moher. | Moher Kayalıkları'na. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Tiny question. | Önemsiz bir soru. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Why did you insist I book you flight during a full moon? | Niçin dolunayda uçakta yer ayırtmam için ısrar ettin? | The Good Witch-1 | 2008 | |
| better runway visibility. | İniş pisti daha iyi görünüyor. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| This will show her. | Bu ona gününü gösterecek. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Come on let's go. | Hadi, gidelim. | The Good Witch-1 | 2008 | |
| Hey! Police! | Hey, polis! | The Good Witch-1 | 2008 |