• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163971

English Turkish Film Name Film Year Details
furry, cute little bunny rabbits. ...bir tavşancık rüyası görmemelisin. The Good Witch-1 2008 info-icon
But how can I not dream about bunnies. Ama tavşancık rüyasını nasıl engelleyebilirim? The Good Witch-1 2008 info-icon
I can't control my dreams. Rüyalarımı kontrol edemiyorum ki. The Good Witch-1 2008 info-icon
Just say to yourself over and over, Kendi kendine defalarca şunu diyeceksin: The Good Witch-1 2008 info-icon
I will not dream of bunnies, I will not dream of bunnies. "Rüyamda tavşancık görmeyeceğim. Rüyamda tavşancık görmeyeceğim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Bunnies stay away. Tavşanlar, uzak durun benden." The Good Witch-1 2008 info-icon
I will not dream of bunnies. Rüyamda tavşancık görmeyeceğim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Now you're getting it, just keep saying that. Bak yapıyorsun, söylemeye devam et. The Good Witch-1 2008 info-icon
Cassie? Cassie? Jake. The Good Witch-1 2008 info-icon
Hey, I just wanted to say thank you for Köpek konusunda yardım ettiğin için teşekkür etmek istedim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, what's this? Bu ne? The Good Witch-1 2008 info-icon
They are almond cookies dipped in milk chocolate. Sütlü çikolatalı acı badem kurabiyesi. The Good Witch-1 2008 info-icon
They are called harvest moons. Bunlara "hasat dolunayı" deniyor. The Good Witch-1 2008 info-icon
Hi, Merhaba, ben Derrick Sanders. The Good Witch-1 2008 info-icon
I'm the other half of the Middleton police force. Middleton Polis Gücünün diğer yarısıyım. The Good Witch-1 2008 info-icon
Hello Derrick. Cassie Nightingale. Merhaba Derrick, Cassie Nightingale. Kurabiye? The Good Witch-1 2008 info-icon
Sweet. Çok güzelmiş. The Good Witch-1 2008 info-icon
An old family recipe. Eski bir aile tarifidir. Sık sık bir şeyler pişiririm. The Good Witch-1 2008 info-icon
So how's the shop? Dükkan nasıl gidiyor? The Good Witch-1 2008 info-icon
Ah, still slow. Hala işler ağır gidiyor. Reklam vermeme rağmen. The Good Witch-1 2008 info-icon
Well I should Gitsem iyi olur... The Good Witch-1 2008 info-icon
probably get going because you never know ...çünkü bir otobüs dolusu kozmik takipçinin... The Good Witch-1 2008 info-icon
when a busload of cosmic seekers might stop by town. ...kasabada ne zaman duracağını asla bilemezsin. The Good Witch-1 2008 info-icon
Well give it time. Zamana bırak. İnsanların seni tanıması lazım. The Good Witch-1 2008 info-icon
Yeah, and I want to get to know them. Evet, ben de onları tanımak istiyorum. The Good Witch-1 2008 info-icon
You didn't have to bake cookies. Kurabiye yapmana gerek yoktu. The Good Witch-1 2008 info-icon
I was more than happy to clear up Köpek anlaşmazlığını çözmek beni çok mutlu eder. The Good Witch-1 2008 info-icon
What is with this door. Bu kapının sorunu ne? The Good Witch-1 2008 info-icon
You have a magic touch. Sihirli bir dokunuşun var. The Good Witch-1 2008 info-icon
Depends what I'm trying to open. Neyi açmaya çalıştığıma göre değişir. The Good Witch-1 2008 info-icon
Take some of those home for your kids huh. Birazını da çocuklar için eve götür. The Good Witch-1 2008 info-icon
Yeah, I'll hide these from Derrick until I'm off duty. Görevi bırakana kadar onları Derrick'ten saklayacağım. The Good Witch-1 2008 info-icon
Don't wait too long. Çok bekleme. Sıcakken daha lezzetliler. The Good Witch-1 2008 info-icon
That's the witch I've been hearing about? Dedikodusu yapılan cadı bu mu? The Good Witch-1 2008 info-icon
She's different. O farklı biri. The Good Witch-1 2008 info-icon
She's different all right. Kuşkusuz farklı biri. The Good Witch-1 2008 info-icon
I'm just looking, Sadece bakıyorum, teşekkürler. Siz grupla birlikteydiniz. The Good Witch-1 2008 info-icon
Yeah, Evet, bu doğru. Adım Nancy. The Good Witch-1 2008 info-icon
Nancy Perkins. Nancy Perkins. Cassie Nightingale. The Good Witch-1 2008 info-icon
Hi, I work just a few doors down at the travel agency. Bir kaç dükkan ötede seyahat acentesinde çalışıyorum. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, a pleasure to meet you. Sizinle tanışmak bir zevk. The Good Witch-1 2008 info-icon
Who were those ladies anyway? O bayanlar kimdi? The Good Witch-1 2008 info-icon
Business people, mostly, from out of town. İş kadınları, daha çok, kasaba dışından gelenler. The Good Witch-1 2008 info-icon
Martha has a vision for Middleton. Martha'nın Middleton için planları var. The Good Witch-1 2008 info-icon
The town's been struggling ever since the plant closed. Santral kapatıldığından beri mücadele veriyor. The Good Witch-1 2008 info-icon
So she's a visionary. Yani ileriyi gören birisi o. The Good Witch-1 2008 info-icon
These are wonderful. Bunlar çok güzel. The Good Witch-1 2008 info-icon
Essential oils, Bitki yağları, çiçek özleri, aroma terapi ile çok ilgiliyim. The Good Witch-1 2008 info-icon
This one smells like Bu şey gibi kokuyor... The Good Witch-1 2008 info-icon
cinnamon buns? Tarçın rulosu? The Good Witch-1 2008 info-icon
Yeah that's an Evet, bu bir afrodizyaktır. The Good Witch-1 2008 info-icon
You... you're... joking? Şaka... Şaka mı... yapıyorsunuz? The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh no, you put a few drops on your husband's collar before Hayır, akşam yemeğinden önce kocanızın yakasına... The Good Witch-1 2008 info-icon
dinner time and by dessert he's primed and ... birkaç damla dökün, tatlıyla birlikte hazır hissetmeye başlar... The Good Witch-1 2008 info-icon
ready to go... shall we say. ...ve işlem tamam. The Good Witch-1 2008 info-icon
Does... Gerçekten... The Good Witch-1 2008 info-icon
Why don't you give it a shot? Niye denemiyorsunuz? The Good Witch-1 2008 info-icon
If it doesn't I'll give you your money back. İşe yaramazsa, paranızı iade edeceğim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh no, no. Yok, yok. Buna ihtiyacım yok. The Good Witch-1 2008 info-icon
I'm not suggesting you do. İhtiyacınız var demiyorum. The Good Witch-1 2008 info-icon
Just consider it a fun little experiment. Bunu bir eğlence deneyimi olarak düşünün. The Good Witch-1 2008 info-icon
That's five dollars. Thank you. Beş dolar. Teşekkür ederim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Now to get the full effect you should put a few drops Tam etki için, bir kaç mumun içine biraz dökün... The Good Witch-1 2008 info-icon
into some candles and have them burning ...ve onları yemek masasında yakın. The Good Witch-1 2008 info-icon
No. Hayır. Denedik, ama... The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, well, then you won't have to worry about sending them off the grandma's. O zaman onları büyük annelerine göndermek zorunda kalmayacaksınız. The Good Witch-1 2008 info-icon
Let me know how things turn out. Neticeden haberim olsun. The Good Witch-1 2008 info-icon
I will. Tamam. Teşekkür ederim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Afternoon Nancy. İyi günler, Nancy. Elimizde ne varmış? The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, just... a little something for my home. Sadece ev için küçük bir şey. The Good Witch-1 2008 info-icon
Mrs. Tinsdale, please. Come on in. Bayan Tinsdale, lütfen, içeri gelin. The Good Witch-1 2008 info-icon
I was just hearing about your revitalization plans. Yeniden canlandırma planlarınız kulağıma geldi. The Good Witch-1 2008 info-icon
Middleton's a special place and Middleton özel bir yer ve... The Good Witch-1 2008 info-icon
it attracts a special sort of person. ...özel kişilerin ilgisini çeker. The Good Witch-1 2008 info-icon
Well thank you. Teşekkür ederim. Buraya bayılıyorum. The Good Witch-1 2008 info-icon
This town has a gracious kind of beauty and we work Bu kasabanın zarif bir güzelliği vardır ve... The Good Witch-1 2008 info-icon
very, very hard to keep it that way. ...bu şekilde kalması için çok ama çok çalışırız. The Good Witch-1 2008 info-icon
We hold tight to our traditions here in Middleton. Middleton'da geleneklerimize sımsıkı tutunuruz. The Good Witch-1 2008 info-icon
Sometimes if you hold on too tight to what you have, Bazen sahip olduğun şeye çok sıkı tutunduğunda, onu boğabilirsin. The Good Witch-1 2008 info-icon
Is there something in particular you're looking for? Aradığınız özel bir şey var mı? The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, Celtic symbols from the old world. Very fashionable. Eski dünyaya ait Kelt sembolleri. Çok modadır. The Good Witch-1 2008 info-icon
They look like symbols used in witchcraft. Büyücülükte kullanılan sembollere benziyorlar. The Good Witch-1 2008 info-icon
I don't like what I see here Miss Nightingale. Burada gördüğüm şeyi sevmedim, Bayan Nightingale. The Good Witch-1 2008 info-icon
It's a magnet. O bir mıknatıs. The Good Witch-1 2008 info-icon
If you touch it to your forehead it Onu alnınıza dokundurursanız... The Good Witch-1 2008 info-icon
aligns your polarities, clarifies your vision. ...kutuplarınızı hizalar, görüşünüzü berraklaştırır. The Good Witch-1 2008 info-icon
I have an optometrist Miss Nightingale. Göz doktorum var, Bayan Nightingale. The Good Witch-1 2008 info-icon
Now this is said to bring inner peace. Bunun iç huzur sağladığı söyleniyor. The Good Witch-1 2008 info-icon
Mrs. Tinsdale, are you all right? Bayan Tinsdale, iyi misiniz? The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, what brings you home so early? Seni bu kadar erken getiren ne? The Good Witch-1 2008 info-icon
Nice. Harika görünüyorlar. The Good Witch-1 2008 info-icon
go ahead. Take two. Durma, iki tane al. The Good Witch-1 2008 info-icon
Daddy! Hi honey. Babacığım. Merhaba, tatlım. The Good Witch-1 2008 info-icon
Cookies! Can I have one? Kurabiye. Bir tane alabilir miyim? The Good Witch-1 2008 info-icon
You just brushed your teeth. Dişlerini daha yeni fırçaladın. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, go ahead. Al bakalım. The Good Witch-1 2008 info-icon
But brush them again after. Ama sonra dişlerini tekrar fırçala. The Good Witch-1 2008 info-icon
And you should go to O'Malley's tonight. Sen de bu gece O'Malley'nin yerine gitsen fena olmaz. The Good Witch-1 2008 info-icon
Come on, you used to love to go down there Hadi ama, oraya gidip, eski şarkıları söylemeye bayılırdın. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, I think I'm just going to head to bed. Sanırım yatmaya gideceğim. The Good Witch-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163966
  • 163967
  • 163968
  • 163969
  • 163970
  • 163971
  • 163972
  • 163973
  • 163974
  • 163975
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact