Search
English Turkish Sentence Translations Page 163980
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A golden haired angel watches over him. | Altın sarısı saçları olan bir melek ona göz kulak olur. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Of all these crimes, the accused has made a full, spontaneous confession. | Sanık,tüm söylenen bu suçların hepsini işlediğini itiraf etmiştir. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead. | Sonuç olarak, onun ölünceye kadar boynundan asılmasına karar veriyoruz. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
May the Lord have mercy on his soul. Proceed. | Tanrı günahlarını bağıslasın. Başlayın. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Let�s get the hell out of here! | Hadi bu lanet yerden kaçalım! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
What are you saying? Anybody can miss a shot? | Ne demek? herkes bir sefer ıskalayabilir? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Nobody misses when l�m at the end of the rope! | Eğer ipin ucunda bensem hiç kimse ıskalayamaz! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You never had a rope around your neck. Well, l�m going to tell you something. | Senin boynuna hiç ip geçirilmedi. Şimdi,sana bu konuda birşeyler söyleyeceğim. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
When that rope starts to pull tight, you can feel the devil bite your ass! | İp boynunu sıkmaya başladığı zaman, Şeytanın kıçından ısırdığını hissedersin! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Yeah, you�re right. | Evet, haklısın. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lt�s getting tougher. | Daha da sertleşir. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
The way l figure... | Sana göstereyim... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...there�s really not too much future with a sawed off runt like you. | ...Senin gibi aşağılık bir bücürün hayatını kurtarmanın artık bir anlamı yok. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
What do you mean? | Ne demek istiyorsun? Bu işin cılkı çıktı. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
�Cause l don�t think you�ll ever be worth more than $3,000. | Senin artık $3,000'dan daha fazla etmeyeceğini düşünüyorum. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l mean, our partnership is untied. | Ortaklığımız burada sona erdi. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Oh no, not you. | Oh hayır, bu şekilde değil. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You remain tied. | Bağlı kalacaksın. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�ll keep the money, and you can have the rope. | Ben parayı alacağım, ve sende ipi. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You filthy, double crossing bastard! Of all the stinking, dirty tricks | Seni aşağılık pislik! alçak piç herif | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
The way back to town is only 70 miles. | Buradan kasabaya sadece 70 mil var. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lf you save your breath, l feel a man like you could manage it. | Eğer nefesini boşa harcamazsan, senin gibi bir adam bile hayatını kurtarabilir. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Adi�s. | Adios. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You filthy bastard! Come here! | Seni aşağılık piç! Buraya gel! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Come here! Cut this rope off! Get off that horse! | Buraya gel! İplerimi çöz! İn o attan aşağı! Nefesini boşa harcamazsan, bunu başarabilirsin. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Get off that horse! You filthy coward! | İn o attan aşağı! Seni pis korkak! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lf l ever catch you... | Seni bi yakalarsam... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...l�ll rip your heart out and eat it! | ... Kalbini söküp çiğ çiğ yiyeceğim! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�ll skin you alive! l�ll hang you up by your tongue. | Senin canlı canlı derini yüzeceğim! Seni dilinden asacağım. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�ll kill you! l�ll kill you! | Öldüreceğim seni! Öldüreceğim seni! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Such ingratitude, after all the times l�ve saved your life. | Her seferinde hayatını kurtarmama rağmen Şu yaptığın nankörlüğe bak. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You wouldn�t leave me here.... | Beni burada bırakamazsın.... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Wait! Listen, Blondie! | Bekle! Dinle, Sarı! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
i Hijo de una gran puta! | i Hijo de una gran puta! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You filthy rats! | Sizi pis sıçanlar! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
ls that you, Bill? | Bill,senmisin? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Go on talking about Bill Carson. | Bill Carson hakkında konuşmaya devam et. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l don�t know him. | Onu tanımıyorum. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You were calling to him in the dark! | Karanlıkta ona sesleniyordun! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
What are you gonna do? | Ona ne yapacaksın? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�ll ask the questions! | Sorular soracağım! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Where is he? | Nerde dedim? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l don�t know where he is. | Nerde olduğunu bilmiyorum. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
He packed his things ten days ago, and went away with his unit. | On gün önce eşyalarını topladı, ve buradan ayrıldı. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
They all left. | Hepsi ayrıldı. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Which company? Where�d he go? | Hangi bölük? Nereye gittiler? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Third Cavalry, General Sibley. | Üçüncü süvari birliği, General Sibley. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
They left for Santa Fe. | Santa Fe'ye gittiler. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
That�s all l know. l swear! | Bütün bildiğim bu. Yemin ederim! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�m very sorry, but the store is closing. | Çok üzgünüm bayım, fakat dükkan kapanıyor. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Revolvers? | Tabancalar? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Revolvers! | Tabancalar! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Here�s where l keep the best ones. | İşte en iyilerini burda saklıyorum. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Remington, Colt, Farroute... | Remington, Colt, Farroute... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...Smith Wesson, Colt, from the Navy.... | ...Smith Wesson, Colt, ordu malı.... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Jocelyn, another Remington, and this | Jocelyn, bir Remington daha, ve bu | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Cartridges. | Mermiler. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You wanna try the pistol, just step Let�s go. | Silahı bu tarafta deneyebilirsiniz Gidelim. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Cartridge. | Mermi. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
$20. | $20. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
$200. lt�s all l�ve got! | $200. Tüm param bu kadar! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
This morning l heard the whole thing. | Bu sabah her şeyi duydum. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
They say Colonel Canby�s closing in with his Northerners... | Albay Canby'nin kuzeyli birlikleri yaklaşıyorlarmış... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...and no later than tomorrow that they�ll be in the city. | ... ve yarından önce kasabada olacaklarmış. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
That�s why these Southerners are getting out! | Güneyliler bu yüzden kaçıyorlar! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You see, as soon as these cowards hear there are blue shirts around, they run. | Görüyormusun, şu korkaklar etrafta kuzeylilerin olduğunu duyduklarından beri kaçıyorlar. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
These rebels have no will to fight! Poor things. | Bu isyancıların savaşmaya gücü yok! Zavallılar. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
They�ll soon be finished. | Yakında yok olacaklar. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
We get rid of these bastards... | Bu alçaklardan kurtuluyoruz... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...then we begin making money on those Yankees. | ...sonra da Kuzeylilerden para kazanacağız. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
They carry gold, not paper dollars. And they�re going to beat the South. | Onlar kağıt para yerine altın kullanıyorlar. Ve Güneylileri yenecekler. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Look, see that one with the white beard sitting in the wagon? | Vagonun içinde oturan beyaz bıyıklı olana bak? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
General Sibley. He looks dead. He�s finally getting out of our hair. | General Sibley. Ölü bir adam görünümünde. Sonunda savaşı kaybediyor. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Hooray for Dixie! Hooray, hooray for Dixie! | Yaşasın Güney! Yaşasın , yaşasın güney! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Where�s the owner of that horse? | Şu atın sahibi nerede? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Please, mister, sir... | Lütfen, bayım, beyefendi... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...a bad heart condition.... Where? | ...kalp sorunum var.... Nerde? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
The war has frightened me already. | Savaş beni yeterince korkuttu. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�m looking for the owner of that horse. | O atın sahibini arıyorum. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
He�s tall, blond, he smokes a cigar, and he�s a pig! | Uzun boylu, sarışın, sigara içen, pis bi herif! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Where is he now?! | Şu an nerde?! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You leave him be! He doesn�t know who rides every horse! | Onu rahat bırak! Her atın sahibinin kim olduğunu nerden bilsin! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You stay quiet, old hen! | Sessiz ol, bunak karı! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Upstairs. Upstairs, in Room 4, se�or. | Yukarda. Yukarda, 3 nolu odada, senyor. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Hear that? | Duydunuzmu? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You rotten criminals, how dare you?! | Sizi kokuşmuş kanun kaçakları, buna nasıl cüret edersiniz?! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Your spurs. | Mahmuzlarınız. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
There are two kinds of spurs, my friend. | Dostum,iki çeşit mahmuz vardır. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Those that come in by the door... | Ön kapıdan girenler... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...and those that come in by the window. | ... ve pencereden gelenler. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Take off that pistol belt. | Kemerini çıkar. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lt�s empty. | Boş. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Mine isn�t. | Benimki dolu. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Even when Judas hanged himself, there was a storm, too. | Hain Judas kendini astığında da, fırtına varmış. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
That could be cannon fire. | Bu top ateşi olabilir. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Cannon fire or storm, it�s all the same to you! | Top ateşi veya fırtına, senin için ikiside aynı! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You ever see this before, my friend? | Bunu daha önce hiç görmüşmüydün, dostum? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Throw it over the roof beam. | tavan kirişi üzerinden sarkıt. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
That�s it. | şurdaki. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
And get on that! | Ve şuna çık! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |