• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163974

English Turkish Film Name Film Year Details
don't downplay your role in it. ...bu konudaki rolünü yabana atma. The Good Witch-1 2008 info-icon
It is like a second honeymoon and it is so much Sanki ikinci balayı gibiydi... The Good Witch-1 2008 info-icon
better than the first. ...ve ilkinden çok daha iyiydi. The Good Witch-1 2008 info-icon
Just promise me you'll give the poor man Sadece arada sırada zavallı adamı adamı rahat bırakacağına söz ver. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, I'm sure he is. Thank you. Eminim öyledir. Teşekkür ederim. The Good Witch-1 2008 info-icon
Jake! Hi. Jake. Merhaba. The Good Witch-1 2008 info-icon
Martha dropped the charges. Martha suçlamaları düşürdü. The Good Witch-1 2008 info-icon
She had no case. Ortada olay falan yoktu zaten. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, that's great news isn't it? Bu harika bir haber, değil mi? The Good Witch-1 2008 info-icon
Thank you Jake, you're a miracle worker. Teşekkürler, Jake, mucizeler yaratıyorsun. The Good Witch-1 2008 info-icon
I think you're the one working the miracles. Sanırım sen de mucize yaratmak için çalışıyorsun. The Good Witch-1 2008 info-icon
I had a talk with Brandon last night. Dün gece Brandon'la konuştum. The Good Witch-1 2008 info-icon
I think you had something to do with that. Sanırım senin bununla bir ilgin var. The Good Witch-1 2008 info-icon
I plead the fifth. I know my rights. Bu soruya cevap vermeyeceğim. Haklarımı biliyorum. The Good Witch-1 2008 info-icon
And Lori is sleeping like... Ve Lori şey gibi uyuyor... The Good Witch-1 2008 info-icon
like little girls should. Küçük bir kızın uyuması gerektiği gibi. The Good Witch-1 2008 info-icon
Well, I'm from all over. Ben her yerdenim. Ne kadar geriye gitmek istersin? The Good Witch-1 2008 info-icon
Were you born Doğum tarihin 24 Ekim 19... The Good Witch-1 2008 info-icon
you don't ask a lady questions like that. Bir bayana böyle bir soru sorma. The Good Witch-1 2008 info-icon
Your name's not Cassandra Nightingale is it? Adın Cassandra Nightingale değil, değil mi? The Good Witch-1 2008 info-icon
It is my name. Adım bu. The Good Witch-1 2008 info-icon
You're so good at getting everyone else to open up. Herkesin sana açılmasını sağlıyorsun. Sen niye açılamıyorsun? The Good Witch-1 2008 info-icon
My parents were performers, Ebeveynlerim oyuncuydu. The Good Witch-1 2008 info-icon
traveled all over Europe. Bütün Avrupa'yı gezdim. The Good Witch-1 2008 info-icon
It was a magical time. Harika zamanlardı. The Good Witch-1 2008 info-icon
They died in a car crash outside Zurich Zürih'te bir araba kazasında öldüler... The Good Witch-1 2008 info-icon
and I was sent to a foster family back in the US. ...ve beni de Amerika'da bir koruyucu aileye verdiler. The Good Witch-1 2008 info-icon
That must have been hard. Senin için zor olmalı. Bana karşı çok katıydılar. The Good Witch-1 2008 info-icon
Killed the magic. Sihri yok ettiler. The Good Witch-1 2008 info-icon
So I ran away and I made sure that no one Ben de kaçtım ve beni bir daha kimsenin bulamayacağından emin oldum. The Good Witch-1 2008 info-icon
And you've been running ever since. Ve o zamandan beri kaçıyorsun. The Good Witch-1 2008 info-icon
Not running. Kaçmıyorum. Yeni yerler keşfediyorum. The Good Witch-1 2008 info-icon
Like Middleton? Middleton gibi mi? The Good Witch-1 2008 info-icon
Hey, Baksana... The Good Witch-1 2008 info-icon
if you like new places, there's this Yeni yerler keşfetmeyi seviyorsan... The Good Witch-1 2008 info-icon
French restaurant, it's on route 20 ...bir Fransız restorantı var, 20. otoyolda. The Good Witch-1 2008 info-icon
and... Ve... Avrupa'ya gitmişsin, muhtemelen bu düşünce... The Good Witch-1 2008 info-icon
Terrific. Mükemmel olur. The Good Witch-1 2008 info-icon
Yeah? Friday? Öyle mi? Cuma nasıl? The Good Witch-1 2008 info-icon
7? Yedide? The Good Witch-1 2008 info-icon
Make it 7:20. Yediyi yirmi geçe diyelim. O zaman yediyi yirmi geçe. The Good Witch-1 2008 info-icon
That way I'll pretend it's 7 and I'll be there on time. Bu şekilde randevu saat yedideymiş gibi düşünüp, geç kalmayacağım. The Good Witch-1 2008 info-icon
Okay. Okay. Tamam, tamam. The Good Witch-1 2008 info-icon
Bye. I mean, Hoşça kal, yani... The Good Witch-1 2008 info-icon
I will not dream of Jake Russell. Jake Russell'ı hayal etmeyeceğim. The Good Witch-1 2008 info-icon
She is scaring away every last hope Bütün umutlarımızı korkutup kaçırıyor. The Good Witch-1 2008 info-icon
this community has of attracting investors. Bu topluluğun cazip yatırımcıları var. The Good Witch-1 2008 info-icon
Her black magic shop is a dagger Onun kara büyüsü değerli iş çevremizin... The Good Witch-1 2008 info-icon
through the heart of our lovely business district. ...kalbine saplanmış bir hançer gibi. The Good Witch-1 2008 info-icon
Now if the police won't do anything about it, Eğer polis bir şey yapmıyorsa... The Good Witch-1 2008 info-icon
then we as citizens must take action. ...o zaman vatandaşlar olarak bizler harekete geçmeliyiz. The Good Witch-1 2008 info-icon
Martha, Martha... The Good Witch-1 2008 info-icon
don't you think you're judging Miss Nightingale just a little harshly. Sence Bayan Nightingale'i biraz acımasızca yargılamıyor musun? The Good Witch-1 2008 info-icon
These are the dark arts that she's practicing Esrarlı sanat ürünleri yapıyor... The Good Witch-1 2008 info-icon
and selling right under our noses. ...ve onları burnumuzun dibinde satıyor. The Good Witch-1 2008 info-icon
You know Nancy, perhaps you could better understand Nancy, senin de korumak zorunda olduğun çocukların olsaydı... The Good Witch-1 2008 info-icon
My own two sons, Dylan and Michael İki oğlum, Dylan ve Michael... The Good Witch-1 2008 info-icon
tell me that at school they call her the Witch woman, ...okulda onu cadı kadın diye çağırdıklarını söylüyor. The Good Witch-1 2008 info-icon
and for very good reasons. Oh, is that true? Ve bunun için de iyi bir sebepleri var. Bu doğru mu? The Good Witch-1 2008 info-icon
She makes strange potions. Tuhaf iksirler yapıyor. The Good Witch-1 2008 info-icon
She converse with animals and she has that drunken Hayvanlarla konuşuyor ve sarhoş Walter Cobb ile... The Good Witch-1 2008 info-icon
Walter Cobb living under the same roof with her. ...aynı çatı altında yaşıyor. The Good Witch-1 2008 info-icon
Now is this really the sort of thing Bu, Middleton'da gerçekten isteyeceğimiz türden bir şey mi? The Good Witch-1 2008 info-icon
Then let's show her exactly how we feel. O zaman nasıl hissettiğimizi ona gösterelim. The Good Witch-1 2008 info-icon
I just wanted to meet the lady Sadece aile halkıyla konuşan bayanla tanışmak istedim. The Good Witch-1 2008 info-icon
I'm George O'Hanrahan. Adım George O'Hanrahan. The Good Witch-1 2008 info-icon
Lori & Brandon's grandfather. Lori ve Brandon'ın büyükbabasıyım. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, grandpa, it's so nice to meet you. Büyükbaba, sizinle tanıştığıma memnun oldum. The Good Witch-1 2008 info-icon
I'm Cassie Nightingale. Ben Cassie Nightingale. The Good Witch-1 2008 info-icon
Hi, I know who you are. Merhaba, kim olduğunuzu biliyorum. The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh George, don't believe everything you hear. George, duyduğun her şeye inanma. The Good Witch-1 2008 info-icon
The Bell, Book & Candle. "The Bell, Book and Candle." The Good Witch-1 2008 info-icon
I think I have something inside that you might like. Sanırım içeride sevebileceğin bir şey var. The Good Witch-1 2008 info-icon
A shamrock from the emerald isle. İrlanda yapımı bir yonca. The Good Witch-1 2008 info-icon
Now how did you know I'm from the old sod? Memleketim olduğunu nereden bildin? The Good Witch-1 2008 info-icon
Was it the name O'Hanrahan, O'Hanrahan soy isminden mi yoksa şeytani yakışıklılığımdan mı? The Good Witch-1 2008 info-icon
Oh, just a lucky guess. Sadece şanslı tahmin. The Good Witch-1 2008 info-icon
My grandfather was a County Claire man. Büyükbabam Clare bölgesindenmiş. The Good Witch-1 2008 info-icon
Lived a stone's throw from the cliffs of Moher. Moher kayalıklarından iki adımlık uzaklıkta yaşamış. The Good Witch-1 2008 info-icon
I always wanted to stand on those cliffs. O kayalıkların üstüne çıkmak istemişimdir hep. The Good Witch-1 2008 info-icon
Why don't you? Neden yapmıyorsunuz? The Good Witch-1 2008 info-icon
Go back to Ireland? İrlanda’ya mı döneyim? The Good Witch-1 2008 info-icon
No, at first we couldn't afford it, Hayır, ilk başlarda göze alamadık... The Good Witch-1 2008 info-icon
then my little girl Jenny came along and then we really ...sonra küçük kızım Jenny doğdu ve gerçekten göze alamadık. The Good Witch-1 2008 info-icon
now there's a sensible reason. Şimdi de mantıklı bir sebebi var. The Good Witch-1 2008 info-icon
No George, never do the sensible thing. Hayır, George, asla mantıklı şeyi yapma. The Good Witch-1 2008 info-icon
Getting old. Yaşlandım. Diğer seçenekten iyidir. The Good Witch-1 2008 info-icon
Hide this away, Bunu sakla, dolunay çıktığı zaman ortaya çıkar. The Good Witch-1 2008 info-icon
A full moon? Dolunayda mı? The Good Witch-1 2008 info-icon
Yes, that's the time to reconsider Evet, imkansız hayalini tekrar düşünmen için en uygun zaman. The Good Witch-1 2008 info-icon
How much for this? Oh no. It's a gift. Bu ne kadar? Gerek yok, bu bir hediye. The Good Witch-1 2008 info-icon
Just promise me you'll do it. Yapacağına söz ver. The Good Witch-1 2008 info-icon
Important City Council Meeting. Önemli Belediye Meclisi Toplantısı. The Good Witch-1 2008 info-icon
Please, come voice your concerns at the meeting. Lütfen, toplantıya gelip endişelerinizi dile getirin. The Good Witch-1 2008 info-icon
Important City council meeting in two weeks sir, İki hafta sonra önemli belediye meclisi toplantısı var. The Good Witch-1 2008 info-icon
please come voice your concerns. Lütfen gelip endişelerinizi dile getirin. The Good Witch-1 2008 info-icon
Bell, Book & Candle as a black magic store Kara büyü dükkanı, "Bell, Book and Candle" kapatılmalı. The Good Witch-1 2008 info-icon
You're not going to let the old biddies on the Citizen's Vatandaş komitesindeki yaşlı kadınların Bayan Nightingale'e... The Good Witch-1 2008 info-icon
Committee do this to Miss Nightingale, are you? ...bunu yapmasına izin vermeyeceksin, değil mi? The Good Witch-1 2008 info-icon
Are you? Değil mi? Bunu hak etmiyor. The Good Witch-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163969
  • 163970
  • 163971
  • 163972
  • 163973
  • 163974
  • 163975
  • 163976
  • 163977
  • 163978
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact