• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163945

English Turkish Film Name Film Year Details
WHERE IS YOUR BEAUTIFUL WIFE? Güzel eşin nerelerde? The Good Heart-1 2009 info-icon
SARAH! YES? Sarah! Efendim? The Good Heart-1 2009 info-icon
JACQUES WANTS TO SAY HELLO TO YOU. Jacques seni görmek istiyor. The Good Heart-1 2009 info-icon
OKAY, COMING. Tamam, geliyorum. The Good Heart-1 2009 info-icon
OH, SARAH! SARAH, SARAH, SARAH! Oh, Sarah! Sarah, Sarah, Sarah! The Good Heart-1 2009 info-icon
HI, JACQUES. Hi, Jacques. The Good Heart-1 2009 info-icon
OH MY GOD, YOU SMELL SO GOOD. Aman Tanrım, çok güzel kokuyorsun. The Good Heart-1 2009 info-icon
THANK YOU, JACQUES. OH GOD, YOU SMELL GOOD.MM! Teşekkürler, Jacques. Harika kokuyorsun! The Good Heart-1 2009 info-icon
OKAY, JACQUES. IT'S BEEN TOO LONG, SARAH. Tamam, Jacques. Epey zaman geçti, Sarah. The Good Heart-1 2009 info-icon
JACQUES. OKAY, IT'S ENOUGH. Jacques. Tamam, bu kadar yeter. The Good Heart-1 2009 info-icon
HOW LONG HAS IT BEEN? JACQUES! Ne kadar zaman geçti görüşmeyeli? Jacques! The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT? TAKE IT EASY. Ne? Ağır ol. The Good Heart-1 2009 info-icon
GOOD TO SEE YOU, JACQUES. WONDERFUL TO SEE YOU, SARAH. Seni gördüğüme sevindim, Jacques. Ben de, Sarah. The Good Heart-1 2009 info-icon
COME BACK SOON. VERY VERY SOON. Sonra görüşürüz. Görüşeceğiz. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHERE WERE WE? I DON'T KNOW, JACQUES. Nerede kalmıştık? Ne bileyim, Jacques. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHY'D YOU COME? WHAT CAN I DO FOR YOU? OH YEAH. Neden geldin? Senin için ne yapabilirim? Oh, tabii ya. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU SEE THIS YOUNG GENTLEMAN? Bu genç adamı görüyor musun? The Good Heart-1 2009 info-icon
I PULLED HIM OUT OF THE GUTTER. Onu sefaletten kurtardım. The Good Heart-1 2009 info-icon
WE NEED TO GET HIM PENGUINIZED. Ona çeki düzen vermemiz lazım. The Good Heart-1 2009 info-icon
JEEZ, WE'VE GOT WORK TO DO. Epey işimiz var gibi. The Good Heart-1 2009 info-icon
WELL, BRING IT ON, YOU FUCKING COMMUNIST. WE HAVEN'T GOT ALL DAY. Başla hadi, seni lanet komünist. Tüm gün burada bekleyemeyiz. The Good Heart-1 2009 info-icon
TAKE IT EASY, JACQUES. WHAT? Ağır ol bakalım, Jacques. Ne oldu? The Good Heart-1 2009 info-icon
I MEAN, YOU BURST INTO MY STORE, YOU HARASS MY WIFE, Dükkanıma girip, karımla sarkıyorsun... The Good Heart-1 2009 info-icon
AND NOW YOU START CRITICIZING MY PAST AS WELL? ...ve şimdi de geçmişimi mi sorguluyorsun? The Good Heart-1 2009 info-icon
I'M NOT CRITICIZING YOU, DIMITRI. Hayır, Dimitri. The Good Heart-1 2009 info-icon
IT WAS A JOKE. JEEZ. Şakaydı. Yapma ama. The Good Heart-1 2009 info-icon
I DIDN'T KNOW YOU WERE SO SENSITIVE ABOUT YOUR COMMUNISTIC PAST. Komünist geçmişin hakkında bu kadar hassas olduğunu bilmiyordum. The Good Heart-1 2009 info-icon
CAN I CALL YOU A CAPITALISTIC SWINE? Sana 'Kapitalist Domuzcuk' mu diyeyim? The Good Heart-1 2009 info-icon
WOULD THAT WORK FOR YOU, DIMITRI? JEEZ. Böylesi daha mı iyi, Dimitri? The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT'S THE MATTER WITH YOU? Sorunun ne senin? The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU GOT HEMORRHOIDS OR SOMETHING? Hemoroid falan mı var sende? The Good Heart-1 2009 info-icon
THESE ARE THE MOST BEAUTIFUL CLOTHES Bunlar hayatımda giydiğim... The Good Heart-1 2009 info-icon
I HAVE EVER SEEN IN MY LIFE, JACQUES, ...en güzel kıyamet, Jacques. The Good Heart-1 2009 info-icon
BUT THEY ARE SO STIFF. JESUS. Ama çok ağır. Tanrım. The Good Heart-1 2009 info-icon
 NO ARTY FARTY FASHION BULLSHIT. Eşşek tıraşı değil, The Good Heart-1 2009 info-icon
JUST A DECENT HAIRCUT. CRAFTSMANSHIP, HONESTY THAT'S ALL I'M ASKING. erkek tıraşı olsun. Moda zırvalıklarından değil. Tek istediğim bu. The Good Heart-1 2009 info-icon
LIKE THE OLD DAYS. DO YOU HEAR ME? Tıpkı eski günlerdeki gibi. Anlıyor musun? The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU ARE IN THE RIGHT PLACE, JACQUES. Doğru yerdesiniz. The Good Heart-1 2009 info-icon
OH, HERE. Oh, şimdi. The Good Heart-1 2009 info-icon
WE HAVE SOME EXAMPLES OF WHAT IS GOING ON RIGHT NOW Buradan istediğin saç... The Good Heart-1 2009 info-icon
IN CASE YOU NEED SOME INSPIRATION. ...modelini seçebilirsin. The Good Heart-1 2009 info-icon
HEY HEY HEY HEY. Hey hey hey. The Good Heart-1 2009 info-icon
I SAID NO FASHION CRAP. Moda saçmalıkları olmaz demiştim. The Good Heart-1 2009 info-icon
HAS IT OCCURRED TO YOU THAT THIS YOUNG GENTLEMAN Hiç bu genç adamın da kendi fikri olabilceği... The Good Heart-1 2009 info-icon
MIGHT HAVE AN OPINION OF HIS OWN? ...aklına gelmiyor mu? The Good Heart-1 2009 info-icon
NO.IT IS I WHO'LL PAY FOR THE OPERATION Hayır. Bunun parasını ben ödüyorum ve... The Good Heart-1 2009 info-icon
AND IT IS I WHO'LL CONDUCT IT. ...benim dediğim olacak. The Good Heart-1 2009 info-icon
SO PLEASE STOP GETTING ON MY NERVES Şimdi beni sinir etmeyi bırak... The Good Heart-1 2009 info-icon
AND JUST DO YOUR JOB. ...ve işini yap. The Good Heart-1 2009 info-icon
MY JOB? İşimi mi? The Good Heart-1 2009 info-icon
HOW DARE YOU? FAGGOT. Bu ne cürret? Seni ibne. The Good Heart-1 2009 info-icon
OH OH DEAR, HAVE I HAVE I NICKED YOU? Oh canım, bir yerini mi kestim acaba? The Good Heart-1 2009 info-icon
OH NO, BLOOD. Olamaz. Kan. The Good Heart-1 2009 info-icon
I'M GONNA SUE YOUR FLAMING WRINKLED HOMOSEXUAL ASS OFF, Senin homo kıçını dava edeceğim. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU FUCKING MORON. Seni lanet bunak. The Good Heart-1 2009 info-icon
THAT'S MORE LIKE IT. Böyle daha iyi oldu. The Good Heart-1 2009 info-icon
JESUS, JACQUES, I FEEL STRANGE ABOUT THIS. Tanrım, Jacques, Kendimi biraz tuhaf hissediyorum. The Good Heart-1 2009 info-icon
IT'S IT'S LIKE PEOPLE TAKE AN EDUCATION TO LEARN THIS. İnsanlar bunu öğrenmek için kursa gidiyor. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU KNOW, FIVE YEARS OR SOMETHING. WHERE YOU BEEN? 5 yıl falan. Sen nerede yaşıyordun? The Good Heart-1 2009 info-icon
IT'S NOT LIKE WE'RE TALKING ROCKET SCIENCE, YOU KNOW. Roketlerle ilgili bir şeylerden bahsetmiyoruz. The Good Heart-1 2009 info-icon
IT'S A KNIFE THE OLDEST TOOL KNOWN TO MAN. Sadece ustura. İnsanlığın en eski icadı. The Good Heart-1 2009 info-icon
JUST BE CAREFUL. TRUST ME. Dikkat et. Bana güven. The Good Heart-1 2009 info-icon
BLOOD. Kanıyor. The Good Heart-1 2009 info-icon
OKAY OKAY, LISTEN UP, GENTLEMEN. Pekala, kulak verin, beyler. The Good Heart-1 2009 info-icon
I'D LIKE TO INTRODUCE LUCAS. Sizlere Lucas'ı takdim etmekten onur duyarım. The Good Heart-1 2009 info-icon
HOW YOU DOING, LUCAS? HI, LUCAS. Nasıl gidiyor, Lucas? Selam, Lucas. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU ACT LIKE A WOMAN, THOUGH. Kadın gibi davranıyorsun. The Good Heart-1 2009 info-icon
BECAUSE THIS IS FEMALE BEHAVIOR. Tıpkı bir kadın gibi. The Good Heart-1 2009 info-icon
WOMEN, WHEN THEY HEAR THAT MEN LIVE WITH THEIR MOMMIES, IT'S NOT SO SEXY. Kadınlar anneleriyle yaşayan erkekleri çekici bulmazlar. The Good Heart-1 2009 info-icon
BELIEVE ME, I DON'T TELL THEM YOU'RE VERY PASSIVE. İnan bana, kimseye söylemiyorum. Çok pasif birisin. The Good Heart-1 2009 info-icon
I'VE NEVER SEEN ANYONE MORE PASSIVE THAN YOU. Senden daha pasif birisini görmedim. The Good Heart-1 2009 info-icon
WELL, THE TIMES THAT IT'S WORKED FOR ME IS WHEN Zaman benden yana... The Good Heart-1 2009 info-icon
WHEN WAS THE LAST TIME YOU WERE ON A DATE? En son ne zaman biriyle çıktın? The Good Heart-1 2009 info-icon
BUT, LIKE, IF I'M GOING OUT OR IF I'M GOING TO A MOVIE, Ancak bunun dışarıya dolaşmaya çıkmaktan ya da... The Good Heart-1 2009 info-icon
LIKE I GOTTA GO TO A MOVIE UPTOWN, I'LL TAKE THE TRAIN. ...tek başına sinemaya gitmekten pek bir farkı yok. The Good Heart-1 2009 info-icon
OH MY GOD, WE'VE GOT A WALK IN. WE'VE GOT A WALK IN. Aman Tanrım, randevusuz müşteri. Randevusuz bir müşterimiz var. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT DO YOU WANT? I'LL HAVE A BLOODY MARY, PLEASE. Ne istersiniz? Bir 'Bloody Mary', lütfen. The Good Heart-1 2009 info-icon
AND DO YOU HAVE ORGANIC TOMATO JUICE? Organik domates suyunuz var mı acaba? The Good Heart-1 2009 info-icon
SORRY, WE'RE OUT OF CELERY. Üzgünüm, kapattık. The Good Heart-1 2009 info-icon
BUT THEN IF YOU ARE GOING UPTOWN, Peki bir başına dışarıya çıktığında... The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU ARE TAKING WHAT? LUCAS. ...ne elde edeceksin ki? Lucas. The Good Heart-1 2009 info-icon
WE DON'T DO WALK INS. Randevusuz almıyoruz. The Good Heart-1 2009 info-icon
EAGER. EAGER BEAVER. Hevesli. Çalışmaya çok hevesli. The Good Heart-1 2009 info-icon
NEVER REMOVE AN EMPTY GLASS. Asla boş bardaklara dokunma. The Good Heart-1 2009 info-icon
IT IS THE CUSTOMER'S HISTORY, Bu bar tarihinin... The Good Heart-1 2009 info-icon
THE TRACK RECORD OF HIS STATE OF MIND ...akıllarda yer etmiş en eski kurallardan birisi. The Good Heart-1 2009 info-icon
AN IMPORTANT DOCUMENTATION Düzenlenmemesi ve değiştirilmemesi... The Good Heart-1 2009 info-icon
WHICH SHOULD NOT BE FIXED NOR FALSIFIED. ...gereken bir kural. The Good Heart-1 2009 info-icon
HEY, SORRY ABOUT THAT. Hey, olanlar için kusura bakma. The Good Heart-1 2009 info-icon
OVERVIEW OVERVIEW OVERVIEW. İzle, izle, izle. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU HAVE TO KNOW WHAT'S GOING ON WITH EVERY SINGLE CUSTOMER. Müşterilerin her şeyini bilmen gerekir. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHO'S DRINKING WHAT? WHO NEEDS A REFILL? Kim ne içer? Kim bir tane daha ister? The Good Heart-1 2009 info-icon
WHO WANTS TO BE LEFT ALONE? Kim tek başına kalmak ister? The Good Heart-1 2009 info-icon
EACH REGULAR HAS THEIR OWN ROUTINE Alışkanlıklarının hepsini... The Good Heart-1 2009 info-icon
WHICH YOU HAVE TO LEARN BY HEART. ...yürekten öğrenmen gerek. The Good Heart-1 2009 info-icon
A DECENT BARTENDER KNOWS WHAT THE CUSTOMER WANTS Her iyi barmenin, müşteri daha ağzını açmadan... The Good Heart-1 2009 info-icon
BEFORE HE KNOWS IT HIMSELF. ...ne isteyeceğini bilmesi gerekir. The Good Heart-1 2009 info-icon
AT THE END OF THE DAY, Günün sonunda... The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU TAKE THE DAY'S EARNINGS Kazandıklarını al. The Good Heart-1 2009 info-icon
AND YOU PUT IT RIGHT IN HERE. Tam buraya koy. Bir keresinde donuma kadar soyulmuştum. The Good Heart-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163940
  • 163941
  • 163942
  • 163943
  • 163944
  • 163945
  • 163946
  • 163947
  • 163948
  • 163949
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact