Search
English Turkish Sentence Translations Page 163943
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I want you to take a deep breath. | Derin nefes alın. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
And now slowly exhale. | Ve yavaşça verin. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
You are entirely at peace with your environment. | Huzurla dolusunuz. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
You feel calm. | Sakinsiniz. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
You feel tranquil. | Rahatsınız. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I want you to visualize the scene I describe. | Söyleyeceklerimi hayal etmenizi istiyorum. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I want you to mentally recreate every detail. | Her ayrıntıyı zihninizde oluşturmanızı istiyorum. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
You are lying on an endless white beach. | Sonsuz bembeyaz bir sahilde uzanıyorsunuz. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
The sun is rising. | Güneş doğuyor. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
Feel the palm trees swaying | Palmiye ağaçları sallanıyor ve... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
JUST DRINK YOUR MILK IN ONE GO. | Sütünü bir dikişte iç. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THAT SHOULD TAKE AWAY THE HICCUPS. | Böylelikle hıçkırığın diner. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AM I DEAD? NO, YOU'RE LUCKY. | Öldüm mü? Hayır, yaşıyorsun. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
OKAY.OKAY. | Tamam, aferin. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
OH, JACQUES, NOT AGAIN. WHY CAN'T YOU JUST DIE? | Oh, Jacques, yine mi? Neden ölüp gitmiyorsun ki? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
GOOD TO SEE YOU TOO, OLIVIA. | Ben de seni gördüğüme sevindim, Olivia. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHERE ARE YOU TAKING ME? THIS IS NOT MY WARD. | Beni niye buraya getiriyorsunuz? Benim yerim burası değil. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I HAVE TOLD YOU 100 TIMES | Sana 100 defa söyledim. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THIS IS A HOSPITAL, NOT A ZOO. | Burası hastane, hayvanat bahçesi değil. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WE HAVE TO MAINTAIN STRICT HYGIENIC STANDARDS. | Sıkı hijyen protokolümüzü göz ardı edemeyiz. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I CAN'T UNDERSTAND A FUCKIN' WORD YOU'RE SAYING. | Dediklerinin tek kelimesini bile anlamadım. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
CALL THE FUCKING ORIENTAL EMBASSY | Asya elçiliklerinden birini ara... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND MAKE THEM SEND OVER AN INTERPRETER IMMEDIATELY. | ...ve hemen buraya bir tercüman göndermelerini söyle. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU HAVE TO GET RID OF THE DOG. | Köpeği buradan çıkar. Burada kalamaz. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
IT'S NOT ALLOWED TO STAY HERE AT THE HOSPITAL. | Hastanede kalması yasak. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
HE'S GOT A NAME, YOU KNOW. HIS NAME'S ROCOCO. | Onun bir ismi var. O da Rococo. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I DON'T CARE WHAT'S HIS NAME. | Umrumda değil. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
HE'S GOT TO LEAVE. | Burada kalamaz. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
GO BACK TO THE THIRD WORLD, YOU CHINKY CORIANDER BITCH! | İlkel dünyana geri dön, seni çatlak şırfıntı! | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I HOPE YOU DROP DEAD. | İnşallah geberirsin. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
UNPLUG THE SMOKE DETECTOR. | Duman dedektörünü kapat. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
NOW THERE ARE TWO BOXES ON THE LEFT ON THE WALL. | Sol tarafında duvarda iki kutu var. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THE LITTLE ONE ABOVE. TWO DOORS OPEN THEM. | Üstteki ufak olan, aç onu. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
NOW UNPLUG THE GREEN WIRE. | Şimdi yeşil paneli çek. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YES, THAT'S IT. | Evet, devam et. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
SO WHAT THE FUCK HAPPENED TO YOU? | Senin başına ne geldi? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
SUICIDE... ATTEMPT. NOT SUCCESSFUL. | Başarısız. İntihar girişimi. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
EVERY SINGLE DAY I'M FIGHTING | Her Allah'ın günü... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
A BLOODY BATTLE FOR MY LIFE. | ...yaşam savaşı veriyorum, ben. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AT THE SAME TIME, SOME MORON IN THE PRIME OF HIS YOUTH | Aynı zamanda, hayatının baharında olan bazı moronlar... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
IS READY TO THROW HIS LIFE STRAIGHT DOWN THE DRAIN. | ...hayatlarının üzerine sifonu çekiyor. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHAT HAPPENED TO YOU? HEART ATTACK NUMBER FIVE. | Sana ne oldu? 5. kalp krizimi geçirdim. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
SO, LUCAS, | Pekâla, Lucas, | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I HOPE THE HOSPITAL'S BEEN TREATING YOU WELL. | Umarım hastane seni için elinden geleni yapıyordur. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I'VE BEEN LOOKING FORWARD TO SEEING YOU TODAY. | Bugün biraz ilerleme kaydetmeyi düşünüyorum. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
ALTHOUGH I MUST ADMIT WE MAY HAVE TO TALK ABOUT | İtiraf etmeliyim ki konuşacağımız... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
SOME THINGS THAT YOU MAY FIND UNPLEASANT. | ...konuları beğenmeyebilirsin. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I KNOW IT'S NOT EASY, BUT I HAVE TO ASK IT. | Bunun kolay olmadığını biliyorum, ancak sormam gerekiyor. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHY DID YOU TRY SUICIDE? | Neden intihara teşebbüs ettin? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WELL, YOU KNOW, WHEN IT COMES | Şey, bilirsiniz, her zaman... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
TO SURVIVAL OF THE FITTEST, | ...en güçlü olan hayatta kalır, | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I JUST HAVE TO THROW IN THE TOWEL, I GUESS. | ...ve sanırım ben de artık pes ettim. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
BUT YOU'RE NOT AN ANIMAL, LUCAS. | Ama sen hayvan değilsin, Lucas. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU'RE A HUMAN BEING. | Sen insansın. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU LIVE IN A HIGHLY DEVELOPED SOCIETY | Seni korumak ve kollamak... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THAT HAS ALL KINDS OF BUFFERS AND SECURITY NETS | ...için var olan çok gelişmiş... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THAT ARE DESIGNED TO BREAK YOUR FALL. | ...bir toplumda yaşıyorsun. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
NO.I DON'T FOLLOW THE RULES OF CIVILIZATION ANYMORE. | Hayır. Artık modern toplumun kurallarına bağlı değilim. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I AM OUTSIDE. I AM AN ANIMAL. | Ben bunun dışındayım. Yani ben bir hayvanım. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
TRY TO THINK OF LIFE AS A COCONUT: | Hayatı bir hindistancevizi olarak düşün: | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
IT'S HARD ON THE OUTSIDE, | Dışı sert. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND IF YOU DON'T HAVE THE PROPER TOOLS OR THE KNOW HOW, | Doğru alet edevatın yoksa ya da nasıl kıracağını bilmiyorsan... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
IT CAN SEEM TOTALLY USELESS AND FUTILE. | ...işe yaramaz bir şeymiş gibi görünübilir. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
BUT IF YOU KNOW HOW TO OPEN IT, THERE'S SWEET JUICE INSIDE. | Ancak nasıl kıracağını bilirsen, içindeki tatlı sıvıya ulaşabilirsin. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
BUT THE KEY IS NOT TO KEEP THE COCONUT TO YOURSELF. | Ancak esas olay hindistancevizini kendine saklaman değil. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
ONCE YOU LEARN HOW TO OPEN THE COCONUT, | Önce nasıl açacağını öğrenip... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU SHARE THE COCONUT WITH SOMEONE WHO HAS NO COCONUT. | ...sonra da hindistan cevizi olmayan biriyle paylaşmalısın. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND THEN YOU UNDERSTAND WHAT HAPPINESS IS. | Böylelikle mutluluğun ne olduğu daha iyi anlayabilirsin. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
SHARE THE COCONUT? YES. | Hindistan cevizini paylaşmak mı? Evet. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I AM VERY THANKFUL AND I WANT TO THANK YOU. | Çok minnettarım ve hepinize teşekküer ederim. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU HAVE SAVED MY LIFE AND GIVEN ME | Hayatımı kurtardınız, bana... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
FOOD TO EAT AND CLOTHES TO WEAR. | ...yiyecek yemek ve giyecek elbise verdiniz. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I WISH I COULD PAY YOU BACK IN SOME WAY, | Keşke bunu size geri ödeyebilsem. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
BUT I HAVE NOTHING TO GIVE... | Ancak size spermlerimden başka.. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THAT'S ALL RIGHT. ...EXCEPT FOR MY SPERM. | Dert etme. ...verecek bir şeyim yok. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I WOULD LIKE TO DONATE MY SPERM. | Spermlerimi bağışlamak istiyorum. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
NO NO. | Buna gerek yok. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I KNOW IT'S NOT MUCH, BUT IT'S THE LEAST I CAN DO. | Biliyorum pek fazla bir şey yok ama, bundan başka verebileceğim bir şey yok. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
IT'S AWFULLY KIND OF YOU, BUT YOU KNOW WE'RE NOT | Buna gerek yok, yaptığımız şey... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
DOING YOU A PERSONAL FAVOR THAT YOU HAVE TO REPAY. | ...yalnızca sana özgü bir iyilik değil. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THIS IS A HOSPITAL. WE'RE JUST DOING OUR JOB. | Burası bir hastane ve biz de sadece işimizi yapıyoruz. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHAT'S MOST IMPORTANT IS THAT YOU SURVIVED. | Önemli olan senin hayatta olman. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
PLEASE, THERE MUST BE SOMETHING THAT I CAN DO. | Lütfen, mutlaka yapabileceğim bir şeyler olmalı. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WELL, IF YOU INSIST ON DOING SOMETHING FOR US, | Tamam, eğer bu kadar hevesliysen... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I COULD SIGN YOU UP AS AN ORGAN DONOR. | ...organ bağışında bulunabilirsin. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THERE'S ALWAYS A BIG NEED FOR ORGANS. | Her zaman organlara ihtiyacımız olur. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
MY WHOLE BODY. | Tüm vücudumu. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I AM READY TO DONATE MY BODY AND MY SOUL TO SCIENCE. | Vücudumu ve ruhumu bilime bağışlamaya hazırım. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHAT WOULD YOU LIKE TO START WITH? A KIDNEY? | Siz ne istersiniz? Böbrek mi? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU JUST TAKE WHATEVER YOU NEED. | Neye ihtiyacınız varsa alın. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
IT'S THE LEAST I CAN DO. THANK YOU. | Nihayet yapabilceğim bir şey. Sağ olun. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THANK YOU, THANK YOU. GOOD LUCK. | Sağ olun, sağ olun. Bol şans. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THANK YOU FOR EVERYTHING. YOU'RE WELCOME. | Her şey için teşekkürler. Ne demek. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND HERE'S A LITTLE FAREWELL GIFT FROM THE STAFF | İşte bu da iyi bir başlangıç... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
TO HELP MAKE YOUR NEW START A GOOD ONE. | ...yapabilmen için güle güle hediyen. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHAT IS IT? WHERE'S LUCAS? | Ne oldu? Lucas nerede? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU'RE ONLY SUPPOSED TO USE THIS BELL IN CASE OF EMERGENCY. | Zili ancak acil durumlarda kullanmanız gerekli. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHERE'S LUCAS? | Lucas nerede? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WELL, I SUPPOSE LUCAS IS FREE TO GO WHERE HE WANTS | Lucas'ın gitmek için senden izin almasına... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WITHOUT YOUR PERMISSION. | ...gerek yok. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |