Search
English Turkish Sentence Translations Page 163940
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Going fishing sure does take the miseries out of a man. | Balığa gitmek işe yarıyabilir. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Gonna have to fix that, one of these days. | Bu aralar onu tamir edecektim. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Once every fall for 10 years you've said that. | 10 yıldır her sonbahar aynı şeyi söyledin durdun. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Let's go on inside, huh? I'll be along. | İçeri girelim mi? Biraz daha kalacağım. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
You'll just catch your death standing out here. | Burada dikilirken hasta olacaksın. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
I'll be along, Mary. | Biraz daha, Mary. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Jim, I know what's going through your mind. | Jim, aklından neler geçtiğini biliyorum. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
But please, don't do anything foolish. | Fakat lütfen aptalca bir şey yapma. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
He was my friend, Mary. | Benim arkadaşımdı, Mary. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
He died doing my job. I know. | Benim işimi yapmak isterken öldü. Biliyorum. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
But there are too many of them. | Fakat etrafta serserilerden çok var. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
You'll just get yourself killed, too. | Kendini de öldürteceksin. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Maybe it should have happened a long time ago. | Belki bu uzun zaman önce olmalıydı. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Men like me and McKay in there, we've outlived our usefulness. | McKay ve benim gibi adamlar işe yaramaz olduklarında yaşayamazlar. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Why, that is just nonsense. | Ama çok saçma. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Why, you're as needed now as you ever were. | Şimdi her zamankinden daha fazla sana ihtiyaç var. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Yeah, that's why the town gave me that nice, shiny new watch yesterday. | Evet, bu yüzden kasabalılar bu şirin güzel saati bana verdi. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Oh, I'm not just talking about the town. You're needed here. | Ben kasabadan bahsetmiyorum. Sana yanımızda ihtiyacımız var. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
I mean, Billy needs you. | Yani Billy'nin sana ihtiyacı var. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
You're the only father he's ever known. | Sen, baba yerine koyduğu tek kişisin. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
And I need you, too. | Ayrıca benim de san ihtiyacım var. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
You're not gonna desert me, are you? Not after last night. | Beni asla terketmeyeceksin, değil mi? Hele dün geceden sonra. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
My dear, sweet Carmel, | Benim tatlı Carmel'im... | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
you know, nothing on Earth could provide me with more pleasure | ...seninle birlikte tüm günümü geçirmekten başka.... | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
than spending the entire day with you. | ...dünyada hiç bir şey beni bu kadar mutlu edemez. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Lolling idly, partaking of your bountiful fruits. | Aylak aylak oturmak, senin lezzetli meyvelerine yumulmak. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
But consider this. | Fakat bir de şöyle düşün. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Would our love be as magnificent if it flourished | Eğer Progress'in gelişmesine mani olacaksa... | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
at the expense of Progress' progress? | ...o zaman aşkımız nasıl muhteşem olabilir? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Could any man ask for more than you? | Başka bir erkek seni daha fazla isteyebilirmi? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
My sweet, I think not. | Sanmam, tatlım. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
I wanna tell the whole wide world how wonderful you are. | Tüm dünyaya senin ne kadar mükemmel biri olduğunu haykırmak istiyorum. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
I mean, don't think I don't appreciate your gesture, my flower, | Yani jestine minnettar olmadığımı sakın düşünme çiçeğim... | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
but I don't need anyone to blow my trumpet for me. | ...ancak başkalarının benim borumu çalmalarına ihtiyacım yok. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Besides, I think it would prove prudent | Ayrıca, eğer karşılıklı ilgimiz aramızda özel kalırsa... | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
if our mutual respect remains a private affair. | ...daha sağduyulu davranmış oluruz. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Oh, by the way. | Aklıma gelmişken. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Your husband, what time was he expected to return? | Kocan ne zaman dönecek? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Mayor! Mayor! Hey, Mayor! | Başkan! Başkan! Hey, Başkan! | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
We wanna see the killer. Yeah, can we go to the jail and see him? | Katili görmek istiyoruz. Evet, hapishaneye gidip görebilirmiyiz? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Wait a minute. What... What's all this killer talk? | Durun bir dakika. Ne... nedir bu katil hikayesi? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
We don't have any killer in jail. | Hapishanede hiç katil yok. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
The heck there ain't! You know he's there. | Aman çok şaşırdık! Katil olduğunu biliyorsun. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
The one that shot the old man. | Birisi ihtiyarı vurdu. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Grundy, that's his name. Grundy. Yeah, that's the one. | Grundy, adı buydu. Grundy. Evet aynen oydu. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
We want to see the killer that shot Grundy. | Grundy'i vuran katili görmek istiyoruz. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Well, I'll tell you what I'll do, boys. | Bakın size ne diyeceğim çocuklar. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
I'll go over and talk to Marshal Boyle. | Gidip Şerif Boyle ile görüşeceğim. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
If he says it's all right, then we can take a quick look. | Eğer tamam derse gidip bakabilirsiniz. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
We want to see him, Mayor! Or we ain't gonna vote for you! | Onu görmek istiyoruz,Başkan! Ya da sana oy vermeyiz! | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Little bastards. | Küçük piçler. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Howard. Howard. | Howard. Howard. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Good morning, Turk. Well, morning, Mayor. | Günaydın, Turk. Günaydın, Başkan. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
The Express on time? Last I heard. | Trende rötar var mı? Zamanında gelecek. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Say, Turk, you notice anything funny going on? | Söylesene Turk, ilgini çeken tuhaf bir şeyler var mı? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Heard from your wife, Mayor? Wife? | Eşinizden mi duydunuz, Başkan? Eşim mi? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Think she's enjoying herself back in St. Louis? | St. Louis'e geri gitmekten hoşlanıyor mu sizce? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Yes. Yes, fine. Just fine. | Evet. Evet hoş. Çok hoş. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Course I haven't heard when she's coming back. | Ne zaman varacağını duymadım. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
See you around, Sam. | Görüşürüz, Sam. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
You done real good. | Güzel oynadın. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Now just sit back and relax. | Arkana yaslan ve rahat et. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Mary! Mary. | Mary! Mary. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Mayor Wilker. Yes. Where's Jim? | Başkan Wilker. Evet. Jim nerede? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Oh, right in there. Thank you. | Oh, hemen şurada. Teşekkür ederim. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Jim Boy, we're in trouble. We are in big trouble. Good morning. | Jim Boy, bir sorunumuz var. Başımız büyük belada. Günaydın. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Well, what the hell did you expect me to do? | Benden ne yapmamı bekliyorsun? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
You wouldn't let me lock him up. | Bende onu kilitlememi istemeyecekdiniz. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Oh, you're right. You're right. | Oh, haklısın. Çok haklısın. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
I was a fool not to listen, a thickheaded fool. | Ne kadar da aptalım. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
But look that... That's water over the dam. We can't cry over spilled milk. | Barajdan sular taşmış, dökülen süte ağlamanın manası yok. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Now look, the real problem is, what are we gonna do now? | Sorun şu ki şimdi ne yapacağız? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
They're all over town. | Adamlar kasabaya gelmiş. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
There's one holding a gun on Turk down at the depot. | Tren garında Turk'e silah doğrultmuş bir adam vardı. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
What about your boy, Howard? He's gone! Disappeared! | Peki Howard nerede? Gitmiş! Ortadan kaybolmuş! | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Do they suspect that you're onto them yet? | Mevzuyu çaktığını anlamadıklarından eminmisin? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Yes, I think... No, I don't think so, no. | Evet, sanırım... Hayır, zannetmiyorum. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Listen, Jim, we've got to think of something! | Dinle Jim, bir şeyi hesaba katmalıydık! | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
They're gonna rob the bank! Oh, no. | Adamlar bankayı soyacaklar! Oh... | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
I don't think we have to worry about the bank. | Sanırım bankayı hiç hesaba katmadık. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
The way I figure, if they're bright, | Eğer akılları varsa... | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
they'll have that money long before it gets to the bank. | ...para bankaya konmadan önce çalarlar. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Brilliant. Jim Boy, that's brilliant! | Çok zekice. Jim Boy, çok zekice! | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Of course, they'll steal the money en route. Of course. | Tabii ya! Parayı daha yoldayken çalacaklar. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Well, how does knowing that help us? It doesn't. | Peki bunu bilmek bizim ne işimize yarayacak? Hiç bir işimize. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Well, we just can't let them steal the money. | Parayı çalmalarına müsaade edemeyiz. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
There's an election coming up in two weeks. | 2 hafta içinde seçimler yapılacak. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
We'll pass out guns, arm the men. | Silahları dağıtıp, adamları silahlandırdık. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
And start a war? You think those people are gonna re elect you | Peki harekete geçtin mi? Şayet kasabanın yarısı katledilirse.... | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
if half the town is massacred? | ....bu insanların sizi tekrar seçeceğini zannediyormusun? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
You're right, Jim Boy, you're right. This is gonna take something special. | Haklısın, Jim Boy, haklısın. Bu durumu daha da hassas yapıyor. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Say, why don't you go up on the roof and pick off a few? | Neden balkona çıkıp bir kaç adam toplamıyorsun? | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
That's something special all right. | Bu konuda oldukça hassas. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
That's special enough to get Flagg's head blown off. | O kadar hassaski balkonda Flagg'in kafasını uçurabilirler. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
You shut up, McKay. Wait a minute, now, Jim Boy. | Sen kapa çeneni, McKay. Dur bir dakika, Jim Boy. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
Maybe Mr. McKay here has something constructive to contribute. | Belkide Bay McKay bize ciddi katkılar sağlayabilir. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
There's only one plan and it's as plain as the nose on your face. | Sadece bir tek plan var ve o da senin suratındaki burnun kadar düz. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
You can't stop them from getting the money once the train gets into town. | Tren kasabaya vardıktan sonra parayı çalmalarını engelleyemezsin. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
And since they're covering the telegraph, | Telgrafı ele geçirmişler... | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |
you can't stop the train from coming into town. | ...trenin kasabaya gelmesini de engelleyemezsin. | The Good Guys and the Bad Guys-1 | 1969 | ![]() |