• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163947

English Turkish Film Name Film Year Details
HERE YOU ARE. THANK YOU. Bu da sizinki. Teşekkürler. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT'S GOING ON HERE? Neler oluyor burada? The Good Heart-1 2009 info-icon
I THOUGHT IT WOULD BE A SHAME Kendimi geliştirken yaptığım... The Good Heart-1 2009 info-icon
TO LET ALL THOSE ESPRESSOS GO TO WASTE ...tüm bu espresso'ların çöpe gitmesi... The Good Heart-1 2009 info-icon
WHILE I MASTER THE TECHNIQUE, ...müsriflik olurdu. The Good Heart-1 2009 info-icon
SO I THOUGHT WE COULD TAKE IT Bu yüzden benden de bunun... The Good Heart-1 2009 info-icon
AS AN OPPORTUNITY TO HELP PEOPLE. ...insanlara yardım etmek için bir fırsat olabileceğini düşündüm. The Good Heart-1 2009 info-icon
HELP PEOPLE? YES, HELP PEOPLE. Yardım etmek için mi? Evet, aynen öyle. The Good Heart-1 2009 info-icon
ARE YOU OUT OF YOUR FUCKING MIND? Kafayı mı yedin sen? The Good Heart-1 2009 info-icon
WE'RE RUNNING A BUSINESS HERE, NOT A GODDAMN SHELTER. Burada iş yapıyoruz, hayır kurumu işletmiyoruz. The Good Heart-1 2009 info-icon
NOW GET THESE LOSERS OUT OF MY SIGHT! Hemen gözümün önünden kaybolun sizi ezikler! The Good Heart-1 2009 info-icon
FINISH YOUR JACQUES... Daha bitirme... Jacques. The Good Heart-1 2009 info-icon
AREN'T YOU SOMETIMES AFRAID THAT YOU'LL GO STRAIGHT TO HELL? Cehenneme gitmekten korkmuyor musun? The Good Heart-1 2009 info-icon
CHRISTOPHER, YOU CAN FINISH YOUR COFFEE. IT'S FINE. Christopher, sen kahveni iç. Rahatına bak. The Good Heart-1 2009 info-icon
GO! Def ol! The Good Heart-1 2009 info-icon
IT'S NOT YOUR FAULT. THANK YOU. Senin hatan değil. Sağ ol. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT ARE WE GONNA CALL YOU? Senin adın ne olsun? The Good Heart-1 2009 info-icon
ESTRAGON? Estragon? The Good Heart-1 2009 info-icon
ESTRAGON. Estragon olsun. The Good Heart-1 2009 info-icon
BAR'S CLOSED. GET THE FUCK OUT. Bar kapalı. Siktirin gidin. The Good Heart-1 2009 info-icon
WE UNDERSTAND THAT YOU'RE THE OWNER OF THIS BUILDING. Bu binanın sahibisiniz, değil mi? The Good Heart-1 2009 info-icon
WE'RE BUYING BUILDINGS IN THIS AREA Bu bölgedeki binaları satın alıyoruz... The Good Heart-1 2009 info-icon
AND WE'RE INTERESTED IN LOOKING INTO BUYING THIS ONE TOO. ...ve bu binayla da ilgileniyoruz. The Good Heart-1 2009 info-icon
WELL, FOR A BILLION DOLLARS Peki, bir milyar dolara... The Good Heart-1 2009 info-icon
I'LL GIVE YOU A SCENIC TOUR OF MY ANAL CANAL. ...size kalın bağırsağımda bir tur attırabilirim. The Good Heart-1 2009 info-icon
HOW DO YOU LIKE THEM APPLES? Peki buna ne dersin? The Good Heart-1 2009 info-icon
IT WOULDN'T HURT TO SIT DOWN FOR A WHILE Önce bir oturalım ve... The Good Heart-1 2009 info-icon
GODDAMN, YOU'RE LIKE A PIECE OF SHIT THAT JUST WON'T FLUSH. Arlanma nedir bilmeyen pisliğin tekisin. The Good Heart-1 2009 info-icon
NOW GET THE FUCK OUT OF HERE BEFORE I GET RUDE. Şimdi, ben kabalaşmadan burayı terk edin. The Good Heart-1 2009 info-icon
LET'S GO, GUYS. Hadi gidelim, beyler. The Good Heart-1 2009 info-icon
"A WALK IN THE MISTS OF TIME AND SPACE." "Zamanın ve hiçliğin belirsizliğinde bir yürüyüş." The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT IS THAT? IT'S THE TITLE OF MY BOOK. Ne ki bu? Kitabımın adı. The Good Heart-1 2009 info-icon
I LIKE IT. I'M LOOKING FORWARD TO READING THAT. Güzelmiş. Okumayı dört gözle bekliyorum. The Good Heart-1 2009 info-icon
YEAH, WELL, I'M STUCK THOUGH. I'M BLOCKED. Şey, biraz takıldımda. Resmen tıkandım. The Good Heart-1 2009 info-icon
COME ON, YOU GOT IT IN YOUR BLOOD. Haydi ama, bu senin kanında var. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU'RE JULES VERNE'S GREAT GREAT GRANDSON. Sen Jules Verne'nin büyük büyük torunusun. The Good Heart-1 2009 info-icon
YEAH, BUT THINK OF THE PRESSURE. FORGET ABOUT IT. İşte bu da beni geriyor. Dert etme. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU COULD DO IT. YOU GOT IT IN YOUR BLOOD. Yaparsın sen. Bu senin genlerinde var. The Good Heart-1 2009 info-icon
JUST WRITE IT. OKAY. Bir şeyler karala. Pekala. The Good Heart-1 2009 info-icon
SHE GAVE ME HER NUMBER, BUT AS SHE WAS WRITING IT OUT, Kız bana numarasını verdi, ama numarayı yazarken... The Good Heart-1 2009 info-icon
SHE GOES, "DON'T CALL ME FOR A COUPLE OF DAYS." ...dedi ki, "Birkaç gün sonra arasan daha iyi." The Good Heart-1 2009 info-icon
AND I SAID, "HOW COME?" SHE SAID, "WELL, I'M GONNA " Ben de, "Nasıl yani?" dedim. O da dedi ki, "Şey, ben..." The Good Heart-1 2009 info-icon
AH, I CAN'T TAKE THIS ANYMORE! Ah, buna daha fazla dayanamayacağım! The Good Heart-1 2009 info-icon
WE ARE ALL ANIMALS. Zaten hepimiz hayvanız. The Good Heart-1 2009 info-icon
ESTRAGON, YOU MUST BE LIBERATED. Estragon, senin özgür olman gerek. The Good Heart-1 2009 info-icon
TAKE IT EASY. COME ON, DARLING. Yavaş ol. Hadi, canım benim. The Good Heart-1 2009 info-icon
OUT OUT. Çık dışarı. The Good Heart-1 2009 info-icon
COME ON, OUT, SWEETHEART. Hadi, çık, birtanem. The Good Heart-1 2009 info-icon
ESTRAGON, MY FRIEND, YOU MUST BE LIBERATED. Estragon, senin özgür olman gerek, dostum. The Good Heart-1 2009 info-icon
I'M OFFERING YOU FREEDOM Sana özgürlüğün veriyorum... The Good Heart-1 2009 info-icon
AND YOU GO BACK INTO INCARCERATION. ...sense kafese geri dönüyorsun. The Good Heart-1 2009 info-icon
PHIL. Phil. The Good Heart-1 2009 info-icon
THIS ONE, RIGHT? YEAH, MM HMM. Bu mu? Evet. The Good Heart-1 2009 info-icon
LISTEN, LUCAS, I DIDN'T BRING TOO MUCH CASH WITH ME. Listen, Lucas yanımda fazla para yok. The Good Heart-1 2009 info-icon
CAN I BRING IT IN TO YOU TOMORROW? Yarın ödesem olur mu? The Good Heart-1 2009 info-icon
I HAVE A TIP I CAN LEAVE YA. Sana bahşişte veririm. The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU THINK IT'LL BE OKAY? YEAH, SURE. Sence bir mahsuru var mı? Hayır, yok. The Good Heart-1 2009 info-icon
THANKS. YOU'RE WELCOME. Sağ ol. Rica ederim. The Good Heart-1 2009 info-icon
HOW'S HOW'S YOUR MOTHER DOING? Annen... annen nasıl? The Good Heart-1 2009 info-icon
SHE'S DYING. Ölmek üzere. The Good Heart-1 2009 info-icon
SHE MIGHT BE ABLE TO COME HOME Belki birkaç günlüğüne... The Good Heart-1 2009 info-icon
FROM THE HOSPITAL A COUPLE DAYS A WEEK, ...hastaneden eve gelebilir, The Good Heart-1 2009 info-icon
BUT I DON'T KNOW IF SHE'S GONNA MAKE IT. ...ancak iyileşir mi hiç bir fikrim yok. The Good Heart-1 2009 info-icon
HERE'S TO MOOTY. Buluşmanıza. The Good Heart-1 2009 info-icon
MOOTY. HERE'S TO MOOTY. Evet. Buluşmamıza. The Good Heart-1 2009 info-icon
MY BOY, YOU'RE MAKING ONE VERY SERIOUS MISTAKE. Evlât, acayip fena bir hata yapmaktasın. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT? YOU'RE BEING FRIENDLY. Neymiş o? Dostça davranıyorsun. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT'S WRONG WITH THAT? REMEMBER WHAT I SAY: Bunun neresi yanlış? Şu sözümü unutma: The Good Heart-1 2009 info-icon
NEVER BE FRIENDLY WITH A CUSTOMER. Müşterilere asla dostça davranma. The Good Heart-1 2009 info-icon
BE FAMILIAR, BUT NOT FRIENDLY. Laubali ol, ancak dostça davranma. The Good Heart-1 2009 info-icon
FAMILIAR BUT NOT FRIENDLY. Laubali ol, ancak dostça davranma. The Good Heart-1 2009 info-icon
WHAT'S WRONG WITH FRIENDLY? Dostça davranmanın neresi yanlış ki? The Good Heart-1 2009 info-icon
SOMETIMES, WHEN YOU LEAST EXPECT IT, Bir gün bu dostluk olayı, hiç ummadığın bir anda... The Good Heart-1 2009 info-icon
FRIENDSHIP WILL STAB YOU IN THE BACK LIKE A DAGGER. ...seni sırtından bıçaklar. The Good Heart-1 2009 info-icon
THE CUSTOMER WILL START TRUSTING YOU, YOU'LL START TRUSTING THEM. Müşteriler sana güvenmeye başlarsa, sen de onlara güvenmeye başlarsın. The Good Heart-1 2009 info-icon
ONE THING WILL LEAD TO ANOTHER Bir kez oldu mu arkası da gelir... The Good Heart-1 2009 info-icon
AND YOU DON'T WANT THAT TO HAPPEN. ...ve emin ol bunun olmasını hiç istemezsin. The Good Heart-1 2009 info-icon
CAN I GET ONE FOR THE ROAD? Bir tane yolluk versene? The Good Heart-1 2009 info-icon
NO, SORRY, ROGER. WE'RE CLOSED. Üzgünüm, Roger. Kapattık artık. The Good Heart-1 2009 info-icon
WAIT, JUST ONE FOR THE ROAD. COME ON. Hadi ama, son bir tane. Yolluk. The Good Heart-1 2009 info-icon
I THINK YOU'VE HAD SEVEN FOR THE ROAD. Bence yeterince içtin. The Good Heart-1 2009 info-icon
THIS ONE IS FOR THE ROAD. WE'RE CLOSED. Son bir tane daha. Kapattık dedim. The Good Heart-1 2009 info-icon
OH, WHAT IS HAPPENING TO HUMANITY THESE DAYS? İnsanlık nereye gidiyor, ya hu? The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU'RE DOING ALL RIGHT, LUCAS, İyi gidiyorsun, Lucas, The Good Heart-1 2009 info-icon
BUT YOU STILL GOT A LOT TO LEARN. ama daha öğrenecek çok şeyin var. The Good Heart-1 2009 info-icon
WE GOTTA WORK ON YOUR ATTITUDE. Davranışların üzerinde çalışmamız gerek. The Good Heart-1 2009 info-icon
I MEAN, YOU'RE NOT A NATURAL WHEN IT COMES Demek istediğim, senin hamurunda... The Good Heart-1 2009 info-icon
TO HOSTILITY AND ARROGANCE. ...kin ve kibir yok. The Good Heart-1 2009 info-icon
BUT YOU KNOW, GIVEN TIME IT'LL COME. Ancak zamanı geldiğinde hamuruna bunlar da eklenecek. The Good Heart-1 2009 info-icon
IT'S AMAZING Brokoli bir insanı... The Good Heart-1 2009 info-icon
HOW BROCCOLI ALWAYS MAKES YOU FART. ...her defasında nasıl osurtur, hayret. The Good Heart-1 2009 info-icon
IN A WAY, BROCCOLI IS THE EMBODIMENT OF FART. Yani, brokoli osuruğun şekle bürünmüş hali. The Good Heart-1 2009 info-icon
IF YOU COULD CAPTURE A PIECE OF FART, Osuruğu elimizle tutabilseydik... The Good Heart-1 2009 info-icon
MATERIALIZE IT, ...gözünde canlandır... The Good Heart-1 2009 info-icon
I IMAGINE IT WOULD LOOK PRETTY MUCH LIKE THIS. ...bence bunun gibi bir şeye benzerdi. The Good Heart-1 2009 info-icon
THE INCARNATION OF FART. Osuruğun maddeleşmesi. The Good Heart-1 2009 info-icon
LUCAS, MY BOY... Lucas, evlat... The Good Heart-1 2009 info-icon
YOU'RE ALL RIGHT. Aferin sana. The Good Heart-1 2009 info-icon
THE BAR IS CLOSED. Bar kapalı. The Good Heart-1 2009 info-icon
HEY, DON'T CRY. Hey, ağlama. The Good Heart-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163942
  • 163943
  • 163944
  • 163945
  • 163946
  • 163947
  • 163948
  • 163949
  • 163950
  • 163951
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact