Search
English Turkish Sentence Translations Page 163949
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
TAKE A NICE DEEP BREATH | Derin bir nefes alın. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND GO TO THE CENTER AND LET IT OUT. | Ortaya gelin ve haykırın. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHOOOA! | WHOOOA! | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THEN GO BACK. OOH. | Ve tekrar yerlerinize. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
* HA HA HO HO HO | * HA HA HO HO HO | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
* HA HA HO HO HO, HA HA HO HO HO * | * HA HA HO HO HO, HA HA HO HO HO * | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
* HA HA HO HO HO, HA HA HO HO HO... * | * HA HA HO HO HO, HA HA HO HO HO... * | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
BAD GUY. | Kötü adam. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
LET'S GET MARRIED. | Hadi evlenelim. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
MARRIED? YES. | Evlenelim mi? Evet. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
BUT WOULDN'T WE BE MOVING A LITTLE BIT FAST? | Sence biraz acele etmiyor muyuz? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
PLEASE, LUCAS, DON'T SEND ME BACK. | Lütfen, Lucas, Beni geri gönderme. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
PLEASE PLEASE. | Yalvarırım. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THIS IS A BIG RELIEF FOR ME, LUCAS. | Bu terapi bana epey iyi geldi, Lucas. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU KNOW, THE BITCH EPISODE WAS NOT SUCH A BAD THING. | Bu fahişe olayı o kadar mühim bir şey değildi. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
IT MADE THE ALARM BELLS RING | Alarm çanları çalmaya başladı | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND IT ALLOWS US TO BE MORE ALERT FROM... | ve bu bizi biraz daha... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHAT THE FUCK IS THIS? | Bu da ne böyle? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
DID SOMEBODY WIN SOMETHING? | Maç falan mı kazanıldı? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
DID I MISS SOMETHING IN THE WORLD OF SPORTS? | Futbol dünyasıyla ilgili bir şeyimi kaçırdım? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHAT THE FUCK IS GOING ON, LUCAS? | Neler oluyor, Lucas? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I'M GETTING MARRIED. | Evleniyorum. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
LET ME GET THIS STRAIGHT: | Bakalım doğru anlamış mıyım: | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I ASK YOU TO KICK OUT THE BITCH | Sana şu şıllığı def et diyorum | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND I LEAVE YOU ALONE FOR SIX QUARTERS OF AN HOUR. | Ve 5 dakikalığına yanından ayrılıyorum. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND WHEN I GET BACK, | Ve sende şimdi... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU'RE GETTING MARRIED TO THE BITCH? | ...bana o şıllık evleneceğini mi söylüyorsun? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WOULD THAT BE A FAIRLY ACCURATE ACCOUNT OF THE EVENTS? | Her şeyi düzgün bir şekilde özetledim değil mi? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
DO I HAVE TO WATCH YOUR EVERY FUCKING STEP? | Her hareketini takip etmem mi gerekiyor? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THIS IS MY WORSE NIGHTMARE COME TRUE.FUCK! | En büyük kabusum gerçekleşiyor. Kahretsin! | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I SHOULD'VE BEEN MORE CAREFUL. I SHOULD'VE PREVENTED THIS. | Daha dikkatli olmalıydım. Bunu önlemeliydim. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
JESUS FUCKING CHRIST! | Allah kahretsin böyle işi! | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHY CAN'T YOU JUST STICK TO OUR PLAN? | Neden planımıza sadık kalmadın ki? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHAT'S WRONG WITH ENRIQUE'S DAUGHTER? | Enrique'nin kızının nesi var? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THERE'S NOTHING WRONG WITH HER. | Sorun onda değil. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHAT DOES SHE HAVE TO DO WITH ANYTHING? | Neyi isterse onu yapar? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU WERE GONNA MARRY HER. | Onunla evlenecektin. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
SHE'S NINE YEARS OLD. I NEVER SAID THAT. | 9 yaşında kız daha. Asla böyle bir şey demedim. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WE MADE A DEAL, YOU UNGRATEFUL SON OF A BITCH. | Bir anlaşma yaptık, seni nankör köpek. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I PUT ALL MY BETS ON YOU, LUCAS. | Sana bel bağladım, Lucas. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
JESUS, MY WORLD IS FALLING APART. | Tanrım, dünya başıma yıkılıyor. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I WORK LIKE A SLEDGEHAMMER IN HELL FOR YOUR FUCKING BAR. | Bu lanet barda deli gibi çalıştım. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU KEEP ME HERE LIKE A PRISONER. | Beni buraya esir ettin. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
IF SHE'S NOT GOOD ENOUGH FOR THIS PLACE, THEN I'M OUT OF HERE TOO. | Eğer o burada kalmazsa, ben de kalmam. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU CAN'T DO THAT. YES, I CAN. | Bunu yapamazsın. Yaparım. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
NO, YOU CAN'T. YES, I CAN. | Yapamazsın. Yaparım. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
JUST TAKE A LOOK, JACQUES. | Bak bakalım yapıyor muyum, yapmıyor muyum, Jacques. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I'LL GET IT FRESH. | Tazeleyeyim. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
PSST. | Şişşt. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
HAPPY BIRTHDAY, JACQUES! | Mutlu yıllar, Jacques! | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHAT THE FUCK IS THIS? IT'S YOUR BIRTHDAY. | Bu da ne böyle? Bugün doğumgünün ya. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I DON'T DO BIRTHDAYS. WE BAKED THE CAKE FOR YOU. | Ben doğumgünü kutlamam. Sana pasta yaptık. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I DON'T GIVE A FUCK WHAT YOU BAKED. | Ne yaptığınız umrumda değil. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU CAN TAKE THAT AND GET IT OUT OF HERE, ALL RIGHT? | Şunu alın ve buradan siktirin gidin, tamam mı? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
HAPPY BIRTHDAY! HEAR HEAR! HAPPY BIRTHDAY, JACQUES. | Mutlu yıllar! Mutlu yıllar sana, Jac. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
LISTEN, YOU FUCKING BUNCH OF "ANIMALOGICAL" FREAKS, | Dinleyin, sizi maskeli salaklar topluluğu... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I DON'T WANT A FUCKING BIRTHDAY CAKE | ...ne doğum günü pastanızı... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND I DON'T WANT A FUCKING BIRTHDAY! | ...ne de doğum günümü kutlamanızı istiyorum! | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
SO TAKE THIS FUCKING THING AND GET OUT OF HERE. | Şimdi alın şunu ve defolup gidin. Gidin! Hem de hepiniz. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
JESUS FUCKING CHRIST! | Tanrı aşkına! | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
DIDN'T YOU HEAR ME? GET THE FUCK OUT! | Sağır mısınız? Siktirin gidin! | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
OUT OUT! ALL OF YOU, NOW. | Gidin! Hem de hepiniz. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
GO! DO YOU HEAR ME? GET THE FUCK OUT! | Def olun. Tamam mı? Def olup gidin! | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
DON'T ANY OF YOU FUCKING UNDERSTAND FUCKING ENGLISH? | Dediklerimi anlamıyor musunuz yoksa? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
GO, FUCK OUT! FUCKING CRAZY. | Hadi, gidin! Lanet olası manyak. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I TOLD YOU SCHMUCKS, I DON'T DO BIRTHDAYS, OKAY? | Size doğum günü kutlamadığımı söylememiş miydim, ucubeler? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
NOW YOU'RE BANNED, ALL OF YOU, FOR A WEEK! | Hepiniz 1 hafta uzaklaştırıldınız! | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHAT DO YOU MEAN? FOR A FUCKING CAKE. | Bu da ne demek şimdi? Her şey pasta yüzünden mi? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
FOR A FUCKING CAKE HE BANS US. | Bir pasta yüzünden bize uzaklaştıma verdi. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I'M I'M WILLING TO COMPROMISE, | Uzlaşmacı olacağım... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
ALTHOUGH I HATE COMPROMISE | ...bundan daha fazla... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
MORE THAN ANYTHING ELSE IN THE WORLD. | ...nefret ettiğim başka şey olmamasına rağmen. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
BUT WHAT ELSE CAN I DO? | Başka ne yapabilirim? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU STABBED ME IN THE BACK, LUCAS. | Beni sırtımdan bıçakladın, Lucas. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU'RE KICKING ME WHEN I'M LYING DOWN | Kendimi savunmama izin vermeden... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND IN NO POSITION TO DEFEND MYSELF. | ...beni tepeledin Lucas. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I WAS BEGINNING TO LIKE YOU, LUCAS. | Senden hoşlanmaya başlamıştım. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I MADE THE FATAL MISTAKE OF TRUSTING YOU. | Sana güvenmekle büyük hata yapmışım. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHAT DO I GET? BAFF. | Peki elime ne geçti? Hiçbir şey. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AS SOON AS I SHOW A TINY SPOT OF VULNERABILITY, | Savunmasız bir anımda... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU ATTACK ME. | ...yine bana saldıracaksın. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
YOU'RE A TRAITOR, LUCAS A FUCKING TRAITOR. | Sen bir hainsin, Lucas. kahrolası bir hain. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND NOW I'M LYING HERE CLOSER TO DEATH THAN EVER BEFORE | Şu an ölüme hiç olmadığım kadar yakınım... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND FROM THAT HOPELESS POSITION I HAVE TO NEGOTIATE. | ...ve pazarlık edecek pozisyonda da değilim. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
OKAY, THE BITCH CAN STAY. | Tamam, şıllık kalabilir. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I'M NOT HAPPY WITH IT, BUT YOU LEAVE ME NO CHOICE. | Bundan memnun değilim, ancak bana başka seçenek bırakmadın. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I HAVE TO KEEP THE BUSINESS GOING. | İşleri devam ettirmem gerek. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
AND IF THIS IS THE PRICE, THEN THERE'S NOTHING I CAN DO. | Ve bedeli buysa, yapacak hiçbir şeyim yok. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
IF YOU REALLY HAVE IT IN YOU TO TAKE ADVANTAGE | Eğer gerçekten bu çaresiz halimden faydalanmak... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
OF MY HOPELESS CONDITION, THEN GO AHEAD. | ...istiyorsan, hiç acıma. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
BY THE POWER VESTED IN ME BY THE STATE OF NEW YORK, | New York eyaletinin bana verdiği yetkiye dayanarak... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
I NOW PRONOUNCE YOU HUSBAND AND WIFE. | ...sizleri karı koca ilan ediyorum. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
IT SHOULDN'T COME AS A SURPRISE | Şu an kalbinin daha da... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
THAT YOUR HEART IS CLOSE TO USELESS BY NOW. | ...kötü durumda olması bir sürpriz değil. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
SO WHAT I'M INTERESTED IN DOING IS PUTTING YOU | Demeye çalıştığım seni kalp nakli için bekleme... | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
ON A WAITING LIST FOR A HEART TRANSPLANT. | ...listesine yerleştireceğim. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WHOA WHOA WHOA. | Dur, dur, dur. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WAITING LIST? | Bekleme listesi mi? | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
SOUNDS BAD. I HATE WAITING. | Berbat bir şeymiş gözüküyor. Beklemekten nefret ederim. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |
WELL, FIRST OF ALL, YOU HAVE TO BE PATIENT. | Her şeyden önce, sabırlı olmalısın. | The Good Heart-1 | 2009 | ![]() |