Search
English Turkish Sentence Translations Page 163914
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But you've been fighting. And running all this way. | Ama sen savaştan daha yeni çıktın ve bunca yolu koşarak geldin. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Lyra. Lyra Belaqua. | Lyra. Lyra Belaqua. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Know I shall call you Lyra "Silver tongue". | Hayır. Artık sana "Gümüş Dilli" Lyra diyeceğim. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| To fight him, is all I want. Come, little daemon. | Onunla kavga etmek, tek istediğim şey. Gel, benim küçük cinim. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Fight well, lorek my dear. | Bunu kazan, Iorek. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| You're the real king, and he ain't nothing. | Gerçek kral sensin, onun hiçbir şeyi yok. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Is that all?. | Bu kadar mı? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Soon to die? | Ölmeye hazır mısın? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Is that all!? | Bu kadar mı? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Yes, that is all. | Evet, bu kadar. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Bears!. Who is your king!? | Ayılar! Kralınız kim? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| lorek, I thought I'd lost you. Why? You're still on my contract. | Iorek, seni kaybettiğimi sandım. Neden? Anlaşmamız hâlâ geçerli. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Now I will take you to Bolvangar. | Artık seni Bolvangar'a götürebilirim. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| We've got to stop them, lorek. | Onları durdurmamız gerek Iorek. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| The alethiometer says they'll hurt Roger. | Aletiyometre Roger'a zarar vereceklerini söyledi. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| You cross on your own, I will follow. | Sen tek başına geç, ben arkandan geleceğim. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| I'm right here. Step quickly, don't look down. | Ben burada bekliyorum. Adımlarını hızlı at, aşağıya bakma. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Run Lyra, Run! | Koş Lyra, koş. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Lyra, I will get Scoresby and the Gypsians. | Lyra, Scoresby ve Çinganlar'ı bulup geleceğim. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Wait for me there. Lyra, Wait! | Bekle beni orada. Lyra, bekle! | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| I don't like the look of this place. | Buranın görünüşünü hiç sevmedim. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Bolvanger! Hello there. | Bolvanger! Hoşgeldin. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| I got lost in the snow. Where am l? | Karda yolumu kaybettim. Neredeyim ben? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| No need to worry my child. You're safe now. | Üzülmene gerek yok çocuğum. Artık güvendesin. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| You better come inside. It's warm and comfortable here. | İçeri girsen daha iyi olur. Burası sıcak ve rahattır. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| What's your name. Don't tell him who we are. | Adın ne? Kim olduğumuzu ona söyleme. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Lizzie. Lizzie Brooks. | Lizzie. Lizzie Brooks. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Odd that you're so far north, Lizzie. There must be an interesting story. | Bu kadar kuzeyde olman garip, Lizzie. İlginç bir hikayen olmalı. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| My dad and uncle, they took me. They're traders. | Babamla amcam, onlar getirdi beni. Onlar tüccardır. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Well, you're very lucky to have found us when you got lost. | Kaybolup bizi bulman büyük şans. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| What is this place? Oh, you'll like it. | Nedir burası? Burayı seveceksin. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| It's called the experimental station. What do you do here? | Adı deneysel istasyon. Ne yapıyorsunuz burada? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| We help children grow up. Liar. | Çocukların büyümesine yardım ediyoruz. Yalancı. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| You must be hungry Lizzie. Lucky you, just in time for dinner. | Aç olmalısın Lizzie. Şansına tam da yemek vakti. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Can you see him? Is he here? | Onu görebiliyor musun? Burada mı? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Lyra, it's them! Pan, you found us!. | Lyra, işte onlar! Pan, bizi buldunuz! | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| You kept your promise. | Sözünüzü tuttunuz. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| I knew you'd come. I promised, didn't l? | Geleceğini biliyordum. Söz vermiştim, değil mi? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| But once they call a kid in, you'll never see them again. | Ama ne zaman bir çocuğu alıp götürseler, onu bir daha göremiyoruz. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| They took Billy Costa away last week. And he's still gone. | Geçen hafta Billy Costa'yı aldılar. Hâlâ kayıp. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Don't worry. I've got a plan, alright? | Endişelenme. Bir planım var, tamam mı? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Tell the kids to have their warm clothes ready. | Çocuklara kendilerini sıcak tutacak kıyafetlerini hazırlamalarını söyle. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| I need to be alone somewhere. | Yalnız kalabileceğim bir yer bulmam lazım. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| But not here. | Ama burası olmaz. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Ask it how we are gonna get out of here. | Buradan nasıl çıkabileceğimizi sor. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| But why would it... Oh no. It's them. | Ama neden böyle yapı Olamaz. Buraya geliyorlar. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Have you discover how several children | ...daha çok o çocukların buradan nasıl kaçmayı başardığını bulmakla ilgileniyoruz. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| would not last very long in the cold. | ...dışarıdaki soğukta uzun süre dayanabilmesi mümkün değil. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| We have already recovered 2 out of the 3 missing children. | Kaçan üç çocuktan ikisini geri bulmayı başarabildik. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Where they alive? | Yaşıyorlar mıydı? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Well that is unfortunate... | Bu durum çok kötü,... | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| I, at least, have some good news. | En azından, güzel bir haberim var. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| We needn't be concerned with Lord Asriel any longer. | Bundan sonra Lord Asriel'i dert etmemize gerek kalmadı. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| He's bribed his capturers and set up | Onu yakalayanlara rüşvet verdi ve kendine... | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| a secret laboratory in the far reaches of the North. | ...Kuzey'in en uç noktalarından birinde gizli bir laboratuar kurdu. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| The Magistiriums soldiers are on their way. | Magisterium askerleri şu an yolda. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| To death? Oh dear me... | İdam mı? Aman Tanrım. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| I think I will retire for the evening. | Sanırım bu akşamlık sizden izin isteyeceğim. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| I wouldn't get on the wrong side of her I'll tell you that. | Size söyleyeyim, bu kadının ters tarafına denk gelmek istemezdim. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| She's positively goolish. | Kesinlikle çok zalim. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Remember the first experiments? | İlk deneyleri hatırlıyor musunuz? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| She was so keen to see them pulled apart. | Koparılmasını görmek için can atıyordu. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Her and that mutually daemon. | Kendi cininin. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| What was that? Don't know. | Bu neydi? Bilmiyorum. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| You can't! You're not allowed. | Beni rahat bırak. Lyra! Yapamazsınız. Buna hakkınız yok. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| You wanna grow up, don't you. | Büyümek istiyorsun, değil mi? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Well, this is how you grow up. Stay away from me! | İşte böyle büyüyebilirsin. Beni rahat bırakın! | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| You'll never keep us apart! Never! Never! | Bizi asla ayıramayacaksınız. Asla! Asla! | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| No one is going to hurt you. No one is ever... going to hurt you. | Kimse sana zarar vermeyecek. Kimse sana asla... Zarar vermeyecek. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| They did it to Billy. And to those other kids. | Billy'ye de yaptılar. Diğer çocuklara da. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| It's just a little cut... | Sadece ufak bir kesik. Dinle. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| A long long time ago, some of our ancestors made a terrible mistake. | Çok çok uzun zaman önce, atalarımızdan bazıları çok ama çok kötü bir hata yapmış. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| They disobeyed the authority. | Otoriteye başkaldırmışlar. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| And that is what made Dust come in to the world. | İşte Toz bu yüzden dünyamıza gelmiş. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| And ever since then, we've been sick with it. | O zamandan beri, onun yüzünden hastalandık. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Been sick with Dust. | Toz yüzünden hastalandık. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| You see, Dust doesn't settle on innocent children. | Toz, masum çocuklara yapışmaz. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| The Dust begins to swarm all around us, working its mixture. | Toz hepimizi bir akım gibi sarar, içimize bulaşıp yapışır. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| And that is how children begin to have all | İşte bu yüzden çocuklar yaramaz düşüncelere... | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| sorts of nasty thoughts and unhappy feelings. | ...ve mutsuz duygulara kapılırlar. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| But there is a way to stop it. | Ama bunu durdurmanın bir yolu var. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| A little cut... and gone forever. | Küçük bir kesik... ve sonsuza kadar güvende olur. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| If it's so good, then why didn't you do it yourself? | Eğer bu kadar iyiyse, neden kendine yapmıyorsun? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Why didn't you let them do it to me? | Neden bana yapmalarına izin vermedin? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Something very important, something you don't know. | Çok önemli bir şey, bilmediğin bir şey. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Intercision isn't perfect yet, and you're not just anyone, Lyra. | Koparma hâlâ yeterince iyi değil ve sen de herhangibiri değilsin Lyra. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Your mother didn't die in an airship accident as you were told. | Annen, sana anlatıldığı gibi bir balon kazasında ölmedi. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| She wasn't married to your father and even though | Babanla evli değillerdi ama buna rağmen... | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| and even though she loved you very much, | ...ama buna rağmen, seni o kadar çok seviyordu ki... | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| And she wanted to keep you... It wasn't allowed. | ...seni yanına almak istedi. Ama izin vermediler. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| So you were taken from her, and it wasn't until | Böylece onun elinden alındın ama bazı şeyler... | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| things changed... and she was free to do as she wanted... | ...değişene kadar. Yani o, her istediğini yapabilecek duruma geldi... | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| That she went to Jordan College and spoke to the Master. | ...ve Jordan Koleji'ne gidip, Başkan'la konuştu.. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Yes, Lyra. You're mine. | Evet Lyra. Sen benim kızımsın. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| And you're safe with me. You'll always be safe with me. | Benimle güvendesin. Benimle her zaman güvende olacaksın. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Who's my father? | Peki babam kim? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Lord Asriel? He's my father, isn't he? | Losr Asriel mi? Babam o, değil mi? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| Now I almost forgot. | Neredeyse unutuyordum. | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| He gave you an alethiometer, didn't he? | Sana bir aletiyometre verdi, değil mi? | The Golden Compass-1 | 2007 | |
| That wasn't really his to give. | Aslında bu, onun değildi. | The Golden Compass-1 | 2007 |