• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163911

English Turkish Film Name Film Year Details
Until l get arrested, or you realise the rules of evidence in this country. Tutuklanana kadar veya sen bu ülkenin delillerle ilgili kanunlarını anlayana kadar. The Golden Child-1 1986 info-icon
lf l get arrested, they'll take me and put me in a jail cell. Eğer tutuklanırsam, beni götürüp, bir hücreye koyacaklar. The Golden Child-1 1986 info-icon
They'll take the knife, because it's stolen, and put an ''Exhibit A'' sticker on it. Çalıntı olduğu için hançeri de alıp, üzerine "Delil A" diye bir etiket yapıştıracaklar. The Golden Child-1 1986 info-icon
The knife sits in a room and l sit in my little room Hançer bir odada bekliyecek, ben de kendi küçük odamda. The Golden Child-1 1986 info-icon
until the trial comes up a month to a year later. Dava günü gelene kadar, ki bu bir ay da olabilir bir yıI da. The Golden Child-1 1986 info-icon
lf you get me arrested, there's no telling when you'll get your knife. Eğer beni tutuklattırırsan, hançeri kim bilir ne zaman elde edeceksin. The Golden Child-1 1986 info-icon
You have no idea who l am, have you? Kim olduğuma dair en ufak bir fikrin dahi yok, değil mi? The Golden Child-1 1986 info-icon
Yes! You're Sardo Numsy! Var! Sen, Sardo Numsy'sin! The Golden Child-1 1986 info-icon
l don't care who you are. l do care that you kidnapped a kid, though. Kim olduğun umurumda değil. Ama bir çocuk kaçırmış olman umurumda. The Golden Child-1 1986 info-icon
l could destroy you just like that. Seni anında yok edebilirim. The Golden Child-1 1986 info-icon
We wouldn't want that. Listen... Ama bunu istemeyiz. Bak, dinle... The Golden Child-1 1986 info-icon
Bring me the boy and l'll give you the knife. Bana çocuğu getir, ben de sana hançeri vereyim. The Golden Child-1 1986 info-icon
Then no one will have to be destroyed ''just like that''. O zaman hiç kimse "anında" yok olmak zorunda kalmaz. The Golden Child-1 1986 info-icon
My brother's forgiven me! Kardeşim beni affetti! The Golden Child-1 1986 info-icon
Kee, Dr Hong, Brother Numsy has forgiven me. Kee, Dr Hong, Kardeşim Numsy beni affetti. The Golden Child-1 1986 info-icon
Dear brother! Thank you, you're wonderful! Sevgili kardeşim! Teşekkür ederim, sen bir harikasın! The Golden Child-1 1986 info-icon
What else did you tell him? That l wouldn't be as polite next time. Ona başka neler söyledin? Bir daha bu kadar nazik olmayacağımı. The Golden Child-1 1986 info-icon
You are foolhardy, aren't you? Well, l do my best. Çılgın bir cesursun, değil mi? Elimden geleni yapıyorum. The Golden Child-1 1986 info-icon
No, l think l'm going to sleep out here. Hayır, sanırım, burada uyuyacağım. The Golden Child-1 1986 info-icon
l just heard something. Bir şey duydum. The Golden Child-1 1986 info-icon
l don't like this. Let's get out of here. Bu hoşuma gitmiyor. Buradan gidelim. The Golden Child-1 1986 info-icon
l did not spend the night with you to obligate you. Geceyi seninle beraber geçirmemin sebebi... The Golden Child-1 1986 info-icon
l spent the night with you because l love you. ...seni mecburiyet altında bırakmak değil, seni sevdiğim içindi. The Golden Child-1 1986 info-icon
She is beyond this world of pain. You can save her. Artık o, bu dünyadaki acıların çok ötesinde. Onu kurtarabilirsin. The Golden Child-1 1986 info-icon
The Golden Child can bring her back. Altın Çocuk onu geri getirebilir. The Golden Child-1 1986 info-icon
As long as sunlight still shines on her body... Gün ışığı vücudunu aydınlattığı sürece... The Golden Child-1 1986 info-icon
No more magic and riddles. She's dead! Artık sihir ve muamma bitti. O öldü! The Golden Child-1 1986 info-icon
You are the Chosen One. You will find the child. Seçilmiş Kişi sensin. Çocuğu bulacaksın. The Golden Child-1 1986 info-icon
You have until nightfall to find him. Sardo can't kill him until dark. Gün batımına kadar zamanın var. Sardo karanlıktan önce onu öldüremez. The Golden Child-1 1986 info-icon
We'll get you out of here, OK?. Seni buradan çıkaracağız, tamam mı? The Golden Child-1 1986 info-icon
Keep an eye on the kid. Don't worry, l'm the Chosen One. Çocuğa göz kulak ol. Merak etme, ben, Seçilmiş Kişiyim. The Golden Child-1 1986 info-icon
My dear, sweet brother Numsy! Sevgili ve tatlı kardeşim, Numsy! The Golden Child-1 1986 info-icon
l can see that you're busy right now. l'll come back some other time. Şu an meşgul olduğunu görebiliyorum. Başka zaman uğrarım. The Golden Child-1 1986 info-icon
There are no keys in the car! Arabanın anahtarları yok! The Golden Child-1 1986 info-icon
Everything's going to be OK. l know. Her şey yoluna girecek. Biliyorum. The Golden Child-1 1986 info-icon
Fasten your seatbelt, kid. Kemerini bağla, ufaklık. The Golden Child-1 1986 info-icon
Did somebody give you a Valium, or what? Biri sana Valyum falan mı verdi? The Golden Child-1 1986 info-icon
This must happen a lot where you're from. l'm gonna shit on myself! Sanırım, senin ülkende bu tip şeyler çok sık oluyor. Ben altıma kaçırmak üzereyim! The Golden Child-1 1986 info-icon
Hey, Goldie! Hey, Altın Çocuk! The Golden Child-1 1986 info-icon
You ain't going to help me with the chain, just keep running, right? Bana yardım etmeyip, kaçacaksın, öyle mi? The Golden Child-1 1986 info-icon
How long are you going to be? Two weeks. Ne kadar sürecek? İki hafta. The Golden Child-1 1986 info-icon
You drop the kid off and come back. Yes! Çocuğu bırakıp, hemen dönecek misin? Evet! The Golden Child-1 1986 info-icon
Listen, l bought this for you. Dinle, bunu senin için aldım. The Golden Child-1 1986 info-icon
You put that on and no one will mess with your head while you're here. Bunu giy de, kimse kafandan dolayı seninle dalga geçmesin. The Golden Child-1 1986 info-icon
Good? Good. Tamam mı? Tamam. The Golden Child-1 1986 info-icon
You don't want to go to Tibet with a big... on your head. Herhalde, kafandaki o kocaman şeyle Tibet'e gitmek istemezsin. The Golden Child-1 1986 info-icon
That is a cool trick. Did you ever think about going into show business? Çok etkili bir numara. Hiç sahneye çıkmayı düşündün mü? The Golden Child-1 1986 info-icon
l could be your partner, l'd throw a rock at you, Senin rol arkadaşın olabilirim. Ben sana bir taş atarım... The Golden Child-1 1986 info-icon
and you'd make it float off and hit the wall. Standing ovations. ...sen de onu uçurtup, duvara çarptırırsın. Millet bizi ayakta alkışlar. The Golden Child-1 1986 info-icon
Do they have Ed MacMahon's Starsearch in Tibet? Tibet'de Ed MacMahon'nun "Yıldız Araştırmaları" var mı? The Golden Child-1 1986 info-icon
Probably not. They probably have Foodsearch. Belki de yoktur. Sizdekinin adı "Yiyecek Araştırmalarıdır". The Golden Child-1 1986 info-icon
We could go on Starsearch and let the audience throw rocks at you. "Yıldız Araştırmalarına" katılabiliriz ve seyirciler sana taş atarlar. The Golden Child-1 1986 info-icon
You could move your hand and make them hit MacMahon... hard. Sen de ellerini kullanarak, onların MacMahon'a çarpmasını sağlayabilirsin. The Golden Child-1 1986 info-icon
Alright. What are you doing, Lyra? Peki. Ne yapıyorsun Lyra? The Golden Compass-1 2007 info-icon
You don't know how to read it. Onu okumasını bilmiyorsun ki. Sus, Pan. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Well, the serpent is cunning, like the Gobblers. Yılan, kurnazlığı gösteriyor, Hamhumlar gibi. The Golden Compass-1 2007 info-icon
And the Pot could mean a recipe or a plan... Şu kazan da bir yöntem ya da bir plan demek olabilir,... The Golden Compass-1 2007 info-icon
the baby. That means kids. ...bir de bebek. Yani, çocuklar demek. The Golden Compass-1 2007 info-icon
The first time it only stopped there a moment. İlk seferinde sadece bir anlığına üstünde durdu. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Thank you. Finish your letters now. Teşekkürler çocuklar. Artık mektuplarınızı bitirin. The Golden Compass-1 2007 info-icon
They haven't told us what we're here for. Buraya neden getirildiğimiz bize anlatılmadı. The Golden Compass-1 2007 info-icon
And just as soon as you've helped us, we'll send you back home. Ve bize yardım eder etmez, sizleri evlerinize yollayacağız. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Or don't they teach gypsian children to write? Yoksa Çingan çocuklarına yazma öğretilmiyor mu? The Golden Compass-1 2007 info-icon
I'm afraid your parents will be disappointed. ...korkarım ailen hayal kırıklığına uğrayacak. The Golden Compass-1 2007 info-icon
You think she is that child? Sizce o bahsedilen çocuk bu kız mı? The Golden Compass-1 2007 info-icon
Impossible. None the less, she must be found. İmaknı yok. Her neyse, onu bulmalıyız. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Svalbard. Svalbard. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Kingdom of the Ice bears. Buz ayılarının krallığı. The Golden Compass-1 2007 info-icon
We shall have to watch ourselves, Çok dikkatli olmamız gerek Stelmaria. The Golden Compass-1 2007 info-icon
has hired every samojed bandit, from here to the pole, to hunt us down. ...buradan kutba kada tüm samoyed haydutlarını tuttuğundan emin olabilirsin. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Don't be so hasty. We can work this out like gentlemen. Böyle bir sertliğe gerek yok. Beyefendiler gibi bu işi çözebiliriz. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Why me? Why are they doing this? Neden ben? Neden bunu yapıyorlar? The Golden Compass-1 2007 info-icon
But we Gypsians are Ama biz Çinganlar... The Golden Compass-1 2007 info-icon
being hurt worse than most by these Gobblers. ...Hamhum'lar yüzünden çok büyük acılar çekiyoruz. The Golden Compass-1 2007 info-icon
These child thieves, They're taking our children up North. O çocuk hırsızları, çocuklarımızı alıp Kuzey'e götürüyorlar. The Golden Compass-1 2007 info-icon
And what they are doing with them there, we don't know. Ve orada onlara ne yaptıklarını, hiçbirimiz bilmiyoruz. The Golden Compass-1 2007 info-icon
But we have heard terrible rumors. Ama korkunç söylentiler duyduk. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Our aim is first and beyond İlk ve en önemli amacımız, tamamen o çocukları kurtarmak. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Both gypsian and landloof or like. Tüm Çingan ve diğer çocukları. The Golden Compass-1 2007 info-icon
But if they have been harmed... Ama eğer onlara zarar vermişlerse... The Golden Compass-1 2007 info-icon
I promise you, if they have been harmed... Size söz veriyorum, eğer onlara zarar vermişlerse... The Golden Compass-1 2007 info-icon
nor on sea for these Gobblers. ...saklanacakları delik bırakmam. The Golden Compass-1 2007 info-icon
And when the time comes to punish, Ve, cezalandırma zamanı geldiğinde... The Golden Compass-1 2007 info-icon
we will strike such a blow, as will make their hearts faint. ...üstlerinden bir rüzgar gibi geçip kalplerini donduracağız,... The Golden Compass-1 2007 info-icon
And fearful. We will strike the strength out of them. ...ve korkuyla dolduracağız. İçlerindeki tüm gücü alıp çekeceğiz. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Are you getting scared, Pan? Scared?... A little. Korkuyor musun Pan? Korku mu? Biraz. The Golden Compass-1 2007 info-icon
It's all bigger and scarier than we ever thought. Düşündüğümüzden çok daha büyük ve korkunçmuş. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Maybe we shouldn't be doing this. But we've got to, ain't we? Belki de bunu yapmamalıydık. Ama buna zorunluyuz, öyle değil mi? The Golden Compass-1 2007 info-icon
Go on, I mean. Devam etmeye yani. The Golden Compass-1 2007 info-icon
My name is Serafina Pekkala. Clan queen of the witches of Lake Enara. Adım Serafina Pekkala. Enara Gölü cadıları klanının kraliçesiyim. The Golden Compass-1 2007 info-icon
A witch. Where's your daemon? Kaysa can fly a long way from me. Bir cadı. Cinin nerede? Kaisa benden çok uzaklara uçabilir. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Are you the girl, the Magisterium seeks? Sen o kız mısın, Başkanlığın aradığı kız? The Golden Compass-1 2007 info-icon
The one with the symbol reader? Sembol okuyucusunun sahibi? The Golden Compass-1 2007 info-icon
Let me see you read it. I want to know if you can tell me, Okuyup okuyamadığını görebilir miyim? Bana bir zamanlar, bu gemideki... The Golden Compass-1 2007 info-icon
Father Coram. Farder Coram. The Golden Compass-1 2007 info-icon
He was young and beautiful once. Bir zamanlar genç ve yakışıklıydı. The Golden Compass-1 2007 info-icon
And we witches live for hundreds of years. Ve biz cadılar, yüzyıllarca yaşayabiliriz. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Father Coram wishes to know where the child cutters take their prey. Farder Coram, çocuk kesicilerin avlarını nereye götürdüklerini bilmek istiyor. The Golden Compass-1 2007 info-icon
It is a place they call Bolvangar. Götürdükleri yerin adı Bolvangar. The Golden Compass-1 2007 info-icon
A place of fear. Korkunun kol gezdiği yer. The Golden Compass-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163906
  • 163907
  • 163908
  • 163909
  • 163910
  • 163911
  • 163912
  • 163913
  • 163914
  • 163915
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact