• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163912

English Turkish Film Name Film Year Details
A regiment of Tatars with wolf daemons guards it. Kurt cinleriyle bir alay Tatar'ın koruduğu bir yer. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Birds do not fly above. Üstünde kuşlar uçmaz. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Even the samojeds fear it. Samoyedler bile oradan korkar. The Golden Compass-1 2007 info-icon
You will find something to help you in Trollesund. Ayrıca Trollesund'da sana yardım edecek bir şey bulacaksın. The Golden Compass-1 2007 info-icon
You will need all your courage. Tüm cesaretini kullanman gerekecek. The Golden Compass-1 2007 info-icon
I'm glad I've lived long enough to see you... Child. Seni görebilecek kadar uzun yaşadığım için mutluyum, çocuk. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Can you see anything? Lyra, you're not listening to me! Bir şey görebiliyor musun? Lyra, beni dinlemiyorsun! The Golden Compass-1 2007 info-icon
It's just a toy. Uhuh. Then it's a mighty fancy toy. Bu sadece bir oyuncak. O zaman pek süslü bir oyuncakmış. The Golden Compass-1 2007 info-icon
How did you come by something like that? Nasıl oldu da öyle bir şey eline geçti? The Golden Compass-1 2007 info-icon
Oh lord, Lee when are you gonna learn to mind your own business? Tanrım, Lee. Ne zaman kendi işine bakmayı öğreneceksin? The Golden Compass-1 2007 info-icon
I do beg your pardon. Lee Scoresby. And this old girl is Hester. Sizden özür dilerim. Ben Lee Scoresby. Ve bu yaşlı bayan da Hester. The Golden Compass-1 2007 info-icon
I'm Lyra. This is Pan. Pantalaimon. Lyra. Ve bu da Pan. Pantalaimon. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Mighty pleased, Miss Lyra. Çok memnun oldum, Bayan Lyra. The Golden Compass-1 2007 info-icon
You rode in with them gypsian fellows, am I right? Buraya Çingan dostlarınızla geldiniz, değil mi? The Golden Compass-1 2007 info-icon
What are you doing in Trollesund, Mr. Scoresby? Siz Trollesund'da ne yapıyorsunuz, Bay Scoresby? The Golden Compass-1 2007 info-icon
So I come to see what I can do about it. Me to. Ben de ne yapabilirim, görmek için geldim. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Of course, that ain't my normal occupation. Aslında bu benim gerçek işim değil, tabii ki. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Most of the time I plan my trade up in the sky. Çoğu zaman, işimi yukarıda, gökyüzünde hallederim. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Can I go up in your ship? I'd be honored. Geminize binebilir miyim? Onur duyarım. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Just as soon as I get her out of hawk. Paketlenmiş durumda, açar açmaz sizi bindiririm. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Miss Lyra, I'd like to give you a word of advice. Bayan Lyra, size bir nasihat vermek istiyorum. The Golden Compass-1 2007 info-icon
If I was on the kind of scout, that I reckoned you are, Sizin şu anda olduğunuzu tahmin ettiğim gibi bir keşif gezisinde olsaydım,... The Golden Compass-1 2007 info-icon
I'd hire myself an aeronaut, and an armored bear. ...yanıma bir aeronot ve bir zırhlı ayı alırdım. The Golden Compass-1 2007 info-icon
An armored bear? There's one in town. Bir zırhlı ayı mı? Kasabada bir tane var. The Golden Compass-1 2007 info-icon
lorek Byrnison's his name. Adı Iorek Byrinson. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Works at the sled depot behind Arson's Bar. Arson'ın barının arkasındaki kazık deposunda çalışıyor. The Golden Compass-1 2007 info-icon
He would be good to have on your side in a scrap. Herhangibir karmaşada yanınızda olması iyi olur. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Not that you're looking for that. Öyle bir şeyle karşılaşacağınızdan değil tabii. The Golden Compass-1 2007 info-icon
lorek Byrnison, lorek Byrnison. May I speak to you? Iorek Byrnison, lorek Byrnison. Konuşabilir miyiz? The Golden Compass-1 2007 info-icon
What!? We want to offer you employment. Ne var!? Sana bir iş teklif etmek istiyoruz. The Golden Compass-1 2007 info-icon
I am employed. By the town's people. Benim zaten bir işim var. Kasabadaki insanlara çalışıyorum. The Golden Compass-1 2007 info-icon
I mend broken machinery. I lift heavy objects. Bozuk makineleri tamir ediyorum. Ağır eşyaları taşıyorum. The Golden Compass-1 2007 info-icon
What kind of work is that for a panser bjorn? Bir "panserbjorn" için nasıl bir iş bu? The Golden Compass-1 2007 info-icon
Paid work! Maaşlı bir iş! The Golden Compass-1 2007 info-icon
Is that what they pay you? Whisky? Sana ödedikleri maaş bu mu? Viski mi? The Golden Compass-1 2007 info-icon
lorek Byrnison, you are the first Ice bear, Iorek Byrinson, sen hayatımda tanıştığım... The Golden Compass-1 2007 info-icon
I have ever met. ...ilk buz ayısısın. The Golden Compass-1 2007 info-icon
I was ever so excited and scared. But now I'm just disappointed. Bu zamana kadar çok heyecanlıydım ve korkuyordum. Ama hayal kırıklığına uğradım. The Golden Compass-1 2007 info-icon
I heard that bears lived to hunt and to fight. Ayıların avlanmak ve savaşmak için yaşadıklarını duymuştum. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Why are you wasting your time here, drinking whisky? Sen neden zamanını burada böyle, viski içerek harcıyorsun? The Golden Compass-1 2007 info-icon
I stay in this town because the town's people Bu kasabada kalıyorum, çünkü bu kasabanın erkekleri... The Golden Compass-1 2007 info-icon
gave me spirits and let me drink till I was asleep, ...bana içki sunup uyuyana kadar içmeme izin verdiler,... The Golden Compass-1 2007 info-icon
And they took my armour away. ...ve sonra zırhımı benden çaldılar. The Golden Compass-1 2007 info-icon
And I am an armoured bear. War is the sea, I sleep in, Ben zırhlı bir ayıyım. Savaş, içinde yüzdüğüm deniz,... The Golden Compass-1 2007 info-icon
there I breathe, without my armour I am nothing! ...aldığım nefestir. Zırhım olmadan ben bir hiçim! The Golden Compass-1 2007 info-icon
But... Can't you make new armour? Ama... Yeni bir zırh yapamaz mısın? The Golden Compass-1 2007 info-icon
I thought bears were good at that. Ayıların bu konuda iyi olduklarını sanırdım. The Golden Compass-1 2007 info-icon
There's all this metal around. Worthless! Her taraf metal dolu. Beş para etmez! The Golden Compass-1 2007 info-icon
My Armour is made of sky iron, Benim zırhım, Svalbard'a düşen... The Golden Compass-1 2007 info-icon
from the falling stars that land in Svalbard. ...yıldızlarda bulunan gök demirinden yapılmıştır. The Golden Compass-1 2007 info-icon
A bear's Armour is his soul, like your daemon is your soul. Bir ayının zırhı onun ruhudur, tıpkı bu cinin, senin ruhun olması gibi. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Irreplaceable. 'May as well take him away and replace him with a dog. Değiştirilemez. Onu alıp yerine içi doldurulmuş bebek koymak gibi. The Golden Compass-1 2007 info-icon
It must have been terrible to loose your Armour. Zırhını kaybetmek çok korkunç olmalı. The Golden Compass-1 2007 info-icon
I was no less than I deserved. Bunu haketmiştim. The Golden Compass-1 2007 info-icon
I am in exile. I was sent away from Svalbard Ben sürgündeyim. Değersiz olduğum için... The Golden Compass-1 2007 info-icon
because I was unworthy. ...Svalbard'dan uzaklaştırıldım. The Golden Compass-1 2007 info-icon
I fought another bear in single combat and was defeated. Bir başka ayıyla teke tek dövüştüm ve yenildim The Golden Compass-1 2007 info-icon
Come child. We can't involve ourselves. Gel çocuğum. Bu işe karışamayız. Farder Coram! The Golden Compass-1 2007 info-icon
He was prince. Oranın prensiymiş. The Golden Compass-1 2007 info-icon
He lost everything. Oh Pan, it really hurt him. Her şeyini kaybetmiş. Pan, canı gerçekten çok yanmış. The Golden Compass-1 2007 info-icon
lorek Byrnison. Iorek Byrnison. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Be careful. I know where your armour is. Dikkatli ol. Zırhının nerede olduğunu biliyorum. The Golden Compass-1 2007 info-icon
They tricked you out of it. Onu senden çalmışlar. The Golden Compass-1 2007 info-icon
They shouldn't have done that, lorek Byrnison. Bunu yapmamalılardı, Iorek Byrnison. The Golden Compass-1 2007 info-icon
It's in the District Office of the Magisterium, right here, in Trollesund. Magisterium'un kasaba temsilciliğinde, burada, Trollesund'da. The Golden Compass-1 2007 info-icon
What's your name child? Lyra Belaqua. Senin adın ne, çocuk? Lyra Belaqua. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Then Lyra Belaqua, I owe you a debt. O zaman Lyra Belaqua, sana bir borcum oldu. The Golden Compass-1 2007 info-icon
I will serve you in your campaign, Seferinde sana hizmet edeceğim,... The Golden Compass-1 2007 info-icon
until I am dead, or you have a victory. ...ben ölene ya da siz zafer kazanana kadar. The Golden Compass-1 2007 info-icon
lorek! lorek Byrnison! Iorek! Iorek Byrnison! The Golden Compass-1 2007 info-icon
Listen. Don't fight these men. What they've done ain't right, I know. Dinle. Bu adamlarla çarpışma. Yaptıkları şey doğru değildi, biliyorum. The Golden Compass-1 2007 info-icon
If you fight them, you'll kill them, and then Ama onlarla çarpışır ve onları öldürürsen, o zaman... The Golden Compass-1 2007 info-icon
there will be more fighting and we'll never to saving those kids. ...daha fazlasıyla savaşmak zorunda olacaksın ve çocukları kurtaramayacağız. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Just not be too hasty. The way I see it, Bu kadar aceleci davranma. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Howdy lorek. I was down South when l heard you ran in to some local trouble. Selam Iorek. Ufak bir şehir karmaşası çıkardığını duyduğumda güneydeydim. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Didn't have the first notion on how to spring you. Seni sakinleştirmek için ilk müdahaleyi edemedim. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Fortunately little girl come in resourceful up in these parts. Neyse ki o bölümde, bu küçük kız faydalı bir şekilde hareket etmiş. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Well look at here. Reinforcements. Gelenlere bir bak. Destek kuvvetler. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Just been hired on by these gentlemen of the Bu Çingan ikna yeteneğine sahip beyfendiler tarafından... The Golden Compass-1 2007 info-icon
Gypsian persuasion. Figuring on joining this turkey shoot? ...işe alındım. Sen de bu hindi avına katılmak ister misin? The Golden Compass-1 2007 info-icon
Yes. I have a contract with the child. Evet. Bu çocukla bir anlaşma yaptım. The Golden Compass-1 2007 info-icon
That's some pretty fast work, Miss Lyra. İşinizi çok çabuk halletmişsiniz, Bayan Lyra. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Rise, Fra Pavel! Ayağa kalk, Fra Pavel! The Golden Compass-1 2007 info-icon
I have received your news about the Gypsian party heading to the North. Kuzeye doğru yola çıkan Çingan grubu hakkındaki haberlerinizi aldım. The Golden Compass-1 2007 info-icon
The matter is of the first importance. Bu konu şu anda çok büyük önem arz ediyor. The Golden Compass-1 2007 info-icon
They must be illuminated, and Bolvangar protected. Oradakiler bu konuda bilgilendirilmeli ve Bolvangar korunmalıdır. The Golden Compass-1 2007 info-icon
The intercision process is more important than ever. Cinlerden koparma işlemi her şeyden daha önemli bir konu. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Which is why it must be taken out of the hands of the Coulter woman. Bu yüzden, bu iş artık Coulter'ın ellerinden alınmalı. The Golden Compass-1 2007 info-icon
It was Mrs. Coulter who took the Belaqua child Belaqua kızını Jordan kolejinden alıp,... The Golden Compass-1 2007 info-icon
from Jordan College, and then let her slip away. ...sonra da elinden kaçmasına izin veren Bayan Coulter'dı. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Yes, that is the most troubling of all. Evet, en büyük sorun da bu zaten. The Golden Compass-1 2007 info-icon
I would never hurt you. Seni incitmek istemedim. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Oh, Lyra. Lyra. The Golden Compass-1 2007 info-icon
I'll find you. I will find you. Seni bulacağım. Seni bulacağıma yemin ediyorum. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Careful there, boys. Airship machinery is kind of finacy. Dikkatli olun beyler. O hava taşıtı biraz pahalıdır. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Samojede Lands. Samoyed toprakları. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Samojedes don't take kindly to trespassers. Samoyedler gelip geçen yolculara hiç de nazik davranmazlar. The Golden Compass-1 2007 info-icon
It's the only way to reach Bolvangar. Bolvangar'a ulaşmanın tek yolu bu. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Stay close to me. Bana yakın yürüyün. The Golden Compass-1 2007 info-icon
Come child. It will be dark soon. Gel çocuk. Yakında hava kararacak. The Golden Compass-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163907
  • 163908
  • 163909
  • 163910
  • 163911
  • 163912
  • 163913
  • 163914
  • 163915
  • 163916
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact