Search
English Turkish Sentence Translations Page 163906
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Chunky Asses? | Chunky Asses? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Welcome to the Mel Backman Journal. l'm Mel Backman. | Mel Backman Günlüğüne hoş geldiniz. Ben, Mel Backman. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
With me today is Chandler Jarrell | Bugünkü konuğum Chandler Jarrell. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
who's doing something very vital for the community. | Kendisi toplum için çok hayati bir şey yapıyor. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Chandler is a finder of lost children. Am l correct? | Chandler'ın işi kayıp çocukları bulmak. Doğru mu söyledim? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Yes, l find missing children. That's very interesting. | Evet, ben kayıp çocukları bulurum. Bu çok ilginç. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
There was a show called Finder of Lost Loves. Did you see that? | "Kayıp Aşkları Bulan" diye bir şov vardı. Hiç izledin mi? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Tony Franciosa was the star. Yeah... | Tony Franciosa yıldızıydı. Evet... | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
l'm looking for this girl... l hope you're not nervous. | Aradığım kız... Umarım, heyecanlı değilsindir. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
lt's perfectly normal. This is my fifth show and l'm still nervous. | Oldukça normal. Beşinci şovum olmasına rağmen, ben bile hala heyecanlıyım. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
ln fact, is there anyone here who's not nervous? Are you nervous? | Burada heyecanlı olmayan biri var mı ki? Siz heyecanlı mısınız? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
l'm trying to find this girl, Cheryl Mosely, who disappeared a while back... | Bir süre önce kaybolan, Cheryl Mosely, adındaki bu kızı bulmaya çalışıyorum. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
This is wonderful. lt's what the programme is all about. | Bu, harika. İşte, bu program da bunlarla ilgili. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
When l came here, l told them l didn't want to be another Merv or Johnny. | Buraya ilk geldiğimde, bir başka Merv veya Johnny olmak istemediğimi söyledim. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
l want to do the kind of programming that's responsive to the community. | Toplumun ihtiyaçlarına karşı duyarlı olan bir program yapmak istiyorum. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
l'm trying to find Cheryl Mosely. She's four foot, eleven... | Cheryl Mosely'i arıyorum. Kendisi 1.20 metre boyunda ve onbir... | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
This is wonderful. | Bu, harika. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
lf l want to get into your line of work, is there a course l can take? | Eğer senin işine girmek istersem, yapabileceğim bir kurs falan var mı? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Youjust have to care about children. Do you recommend this line of work? | Çocuklar için ihtimam göstermen yeterli. Bu işi başkasına da tavsiye eder misin? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Can you make a lot of money? She's 16... | Bu işten çok para kazanabiliyor musun? Kendisi 16... | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
This is off the subject, but that's a wonderful hat. | Gerçi konumuz dışında ama şapkan çok güzel. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
She's 16 and l'm trying to find her... Great, let's say you do find her. | Bulmaya çalıştığım kız 16 yaşında ve... Harika, diyelim ki onu buldun. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
What would be the first thing you'd say to her? | Ona söyleyeceğin ilk şey ne olabilir? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Her name is Cheryl Mosely... Thank you, Chandler. | Adı Cheryl Mosely... Teşekkür ederim, Chandler. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Let's talk about tortoises. What have you got here? | Şimdi kaplumbağalardan konuşalım. Bunun adı ne? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
This is Teddy, who is 80 years old. 80? | Adı Teddy ve 80 yaşında. 80 mi? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
lsn't he darling? Teddy can kiss my ass. | Çok sevimli, değil mi? Teddy'nin canı cehenneme. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
l'm trying to find this girl, Cheryl Mosely. | Bu kızı bulmaya çalışıyorum. Adı Cheryl Mosely. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
She was last seen on Vineland in North Hollywood. | En son Kuzey Hollywood'da Vineland'da görülmüş. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
She had on a sweater and a skirt. Call me on 468 84 92 if you have... | Süveter ve etek giyiyormuş. Beni 4688492'den arayabilirsiniz, eğer... | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Shut up. lf you have any information about her, please contact me. | Kapa çeneni. Herhangi bir şey biliyorsanız, lütfen beni arayınız. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
lf you don't put the camera back, l'll bust your ass. Leave it on me. | Eğer o kamerayı bana çevirmezsen, kıçına tekmeyi basarım. Bana çevir. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Cheryl Mosely, Chandler Jarrell, 24 hours a day, 468 84 92. | Cheryl Mosely, Chandler Jarrell, 24 saat arayabilirsiniz, 4688492. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Now you can talk with the tortoises. Excuse me. | Artık kaplumbağalarla ilgili konuşabilirsiniz. Pardon. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Thank you. That was Chandler Jarrell. | Teşekkür ederim. Chandler Jarrell'ı izlediniz. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
You've had a sex change? | Galiba, siz cinsiyet değiştirmişsiniz? Evet, doğru. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
OK, let's go. Take it slow, now. Tie him, tie him. | Pekala, haydi. Acele etmeyin. Önünü kes, önünü kes. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Why are you hanging in the back of the court? | Neden sahanın gerisinde oyalanıyorsun? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Let's go. There you go. All the way, boys. lt's you! | Haydi. İşte. Atak yapın, çocuklar. Evet, sen! | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
All right, come on, now. | Pekala, gelin bakalım, şimdi. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
What's wrong with you, Scrub? | Senin neyin var, Scrub? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Scrub. | Scrub. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Good afternoon, Mr Jarrell. Hi. | İyi günler, Bay Jarrell. Selam! | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
So you're the finder of lost children. You must have seen me on TV. | Demek, kayıp çocukları bulan sizsiniz. Beni televizyonda izlemiş olmalısınız. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Yeah, l like working with children. Hey, Chandler, come on! | Evet, çocuklarla ilgili çalışmayı severim. Hey, Chandler, haydi, gel! | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
A child has been kidnapped. When? | Bir çocuk kaçırıldı. Ne zaman? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Five days ago in north eastern Tibet. | Beş gün önce, kuzeydoğu Tibet'de. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Tibet's a little bit out of my territory. | Tibet, yetki bölgemin biraz dışında kalıyor. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
This child is special. | Bu çocuk çok özel biri. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
His destiny is to save the world. That's a good destiny. | Kaderinde dünyayı kurtarmak var. Güzel bir kader. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Chandler, throw the ball! | Chandler, topu at! | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
400 years ago, the Neuchung Oracle predicted that the Gompen Tarma, | 400 yıI önce, Neuchung Oracle, "Gompen Tarma"'nın"..." | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
that is Tibetan for ''Golden Child'', | ...ki bu, Tibetçede "Altın Çocuk"' demek... | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
would be taken to the new city, the City of the Angels. | ..."Melekler Şehri" denen yeni bir şehre götürüleceğini haber vermiş. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
He would be rescued by a man who is no angel. | Melek olmayan bir adam tarafından kurtarılacakmış. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Who is that? You. | Kimmiş bu adam? Sizsiniz, Bay Jarrell. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Yeah, right. OK. | Evet, tabii. Pekala. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
l'm in the middle of a basketball game, although l'd love to stay and chat. | Burada kalıp sohbet etmeyi isterdim ama basketbol maçına geri dönmem gerekiyor. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
This looks like a big joint. l'm serious, Mr Jarrell. | Bu, büyük bir sarmayı andırıyor. Ben çok ciddiyim, Bay Jarrell. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Lick it and smoke it. | Yala ve iç. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
l think there were two of these, and you smoked the other one. | Sanırım, bunlardan iki tane vardı ve galiba siz bir tanesini içtiniz. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Put it in your bag and stop smoking scrolls. | Bunu çantanıza koyun ve uyuşturucu kullanmaktan da vazgeçin. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
lt looks like a joint. You might get jumped by Rastafarians, so put it away. | Sarmaya benziyor. Rastafarianlar size saldırabilir. Onun için bunu saklayın. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Excuse me, l have a game to play. lt was a nice thought. | Kusuruma bakmayın ama maça katılmam gerekiyor. İnce bir düşünceydi. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
l realise it's hard for you to take in, | Bunun gerçek olduğunu kabul etmenizin güç olduğunu biliyorum ama... | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
but it's your destiny to find the Golden Child. | Altın Çocuğu bulmak sizin kaderiniz. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
And it's your destiny to seek psychiatric help. | Ve sizin kaderinizde de akıI tedavisi görmek var. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Really. Can l go and play now?. Please, go home? | Gerçekten. Artık maça dönebilir miyim? Lütfen, siz de eve gidin. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Excuse me. And such a cute girl, too. | Kusuruma bakmayın. Ve çok da şirinsiniz. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Dope fiend! | Uyuşturucu tiryakisi! | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
ls that her?. Yes, that's Cheryl Mosely. | Bu, o mu? Evet, bu, Cheryl Mosely. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
How long has she been missing? About three weeks. | Ne kadar zamandır kayıp? Aşağı yukarı üç haftadır. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
What have you got? Not much. | Ne buldun? Çok fazla bir şey yok. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Three days ago, the rental sign goes down and a truck backs up to the door. | Üç gün önce, "kiralık"' levhası inmiş ve kapıya bir kamyon gelmiş. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
The neighbours hear a continuous low murmur night and day. | Komşular, gece ve gündüz alçak sesli inlemeler duymuşlar. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
At ten last night, the truck pulls up again and the murmuring stops. | Dün gece saat 10'da, aynı kamyon yine gelmiş ve inlemeler durmuş. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
A neighbour comes out to shut up his dog who won't come down the hill. | Komşulardan biri, tepeden bir türlü inmek bilmeyen köpeğini susturmak için çıkmış. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
He looks over the fence and finds the body. | Çitin üzerinden bakınca, cesedi görmüş. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Who rented the place? She did. By phone, mailed in cash. | Burayı kim kiralamış? Kız. Telefonla. Ve postayla nakit yollamış. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Did you take the referral l sent you? No. | Sana havale ettiğim meseleye baktın mı? Hayır. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
You only take the kid cases. Yeah. | Sen sadece çocuk davalarına bakıyorsun. Evet, öyle. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Get a few more shots in here. | Burada bir kaç resim daha çekin. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Ms Tibet, you can come out now. Stop following me, l won't take your case. | Bayan Tibet, artık dışarı çıkabilirsiniz. Beni takipten vazgeçin. Davanıza bakmayacağım. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
You're already on it. | Zaten bulaştınız. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
What makes you think the kid was in the house? | Çocuğun evde olduğunu nereden çıkardın? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
This is a restraint curse. They must restrain him spiritually and physically. | Bu bir kısıtlama büyüsü. Onu hem ruhen, hem de bedenen kısıtlamaları gerekiyor. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
They need to keep evil on all four sides of him at all times. | Şeytan devamlı olarak onun dört bir tarafında olmalı. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Just the writing isn't enough. They'd need something else. | Yazılı büyü tek başına yeterli değil. Başka şeyler de yapmaları gerekiyor. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Or what? Or the child projects himself astrally. | Aksi takdirde ne olur? Yoksa çocuk ruhen serbest kalır. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Give me a break. | Benimle dalga geçmekten vazgeç. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
You're telling me that the people that killed Cheryl... | Yani sence Cheryl'ı o insanlar mı öldürdü? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
lf l find them, they're the same people that kidnapped the... | Yani şeyi... kaçıranlar da aynı kişiler... | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
..the Golden Child. Exactly. | ...Altın Çocuğu. Evet. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
But why would they kill Cheryl? l don't know. | Ama neden Cheryl'ı öldürdüler? Bilmiyorum. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Why are they feeding the kid blood? Are you sure? | Neden çocuğu kanla besliyorlar? Bundan emin misin? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
l found a bowl of oatmeal... Yes? | Bir kase dolusu yulaf gevreği buldum ve... Evet? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
..with some blood on the bottom of it. lt's probably hers. | ...kasenin dibinde kan vardı. Belki de kızın kanıydı. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
l don't know. There is somebody we could ask about the blood. | Bilemem. Bu konuda bilgi alabileceğimiz biri var. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
This is LA, though. You're going to ask somebody about the blood? | Burası zaten LA. Birisine kanla ilgili soru mu soracaksın? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Are they in this world or do we have to project there? | Onlar bu dünyada mı, yoksa bizim oraya ışınlanmamız mı gerekiyor? | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |