Search
English Turkish Sentence Translations Page 163905
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She sees it all before her. | Herşeyi daha önceki gibi görüyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
She can't speak, | Konuşamıyor, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
or resist, | dayanamıyor, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
or move a little finger. | hatta küçücük parmaklarını bile oynatamıyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
The subject is peasants | Hey millet | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
having a good meal, 1600s. | hepinize afiyet olsun 1600s. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
And all this is leaving for America. | Ve bunları Amerika için terketmek. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
You ought to ask some questions in Parliament. | Parliament'da bazı şeyleri sormalısın. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Make it a cause celebre. | Bu kutlama neyin sebebidir diye. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Don't these things belong in British museums? | Tüm bu şeyler İngiliz Müzesinde değil miydi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
It used to be only thieves and murderers | Katiller ve hırsızlar tarafından | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
were transported overseas. | denizaşırı geçiş bölgesi olarak kullanılırlardı. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Now it's the portraits of your ancestors. | Ve şimdi ise atalarının portresini oluşturuyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I think you will all agree with me when I say | Sanırım tamamen inanacaksınızdır Kral VIII. Henry'nin | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
this life sized portrait of King Henry VIII | Hans Holbein tarafından egemen olunan hayat standardının portresinin | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
by Hans Holbein dominates all the other pictures in this room. | diğer bütün fotoğraflarının da bu odada olduğunu söylesem. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Holbein presents the most striking depiction | Holbein hediyeleri betimleyicikleriyle İngiliz Sanatındaki kraliyet | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
of royal authority in English art. | yazarlarının dikkatini çeker. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
But to me, it is also a chilling portrait | Ama bana göre, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
of the masculine ego | erkeksi bir egonun acı bir hatırası gibi, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
in all its brutal physical strength | acımasız psikal gücün ve sertliğin | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
and hardness. | acı bir portresidir. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
The subject matches the cold hardness | Öznelerdeki eşlerin soğuk sertlikleri | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
of Holbein's style here, | burada Holbein stilinin soğuk sertliğini; | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
which brings out so well the King's defiance | Meydan Okuyan Kral'ının | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
of all who stood in his way, | yoluna çıkıp karşısında duran | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
including his numerous women, | hayatındaki bir çok kadın dahil | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
who, one by one, went to their doom. | yaşadığı kötü kaderini gösterir. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Please. | Buyrun lütfen. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Why don't you go out to her? | Neden dışarı çıkıp onun yanına gitmiyorsun? | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
No, you're right. Of course, I should do it. | Hayır, sen haklısın. Kesinlikle, bunu yapmalıyım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I owe it to her. | Bunu ona borçluyum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
She ought to understand you better. | Seni daha iyi anlaması lazım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
hasn't begun to know you. | Sen de bunu bilmiyor olmalıydın. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Then I hope she never will. | Umarım asla olmaz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I hope that she'll never guess | Umarım asla babamdan onu alıp | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
it was I who asked Father to take her away. | buralardan götürmesini benim istediğimi bilmez. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
If you won't go to her, I shall. | Eğer sen gitmeyeceksen, ben gideyim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
What will you say to her? | Ona ne söyleyeceksin? | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
It will depend on what she will say to me, | Onun bana söylediklerine göre değişecek, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
whatever she can find to save her pride. | İçinde ne saklıyorsa aynısını bulacak. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Anything to make her a little less unhappy. | Onu bir parça mutsuz etse bile. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
It's only one more lie. | Sadece bir yalan daha. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Let it be the last, my dear. | Bunun son olmasına izin ver hayatım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I thought you might find this interesting. | Bunun ilgini çekeceğini düşünmüştüm. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I've read something by the same author. | Aynı yazarın bir başka eserini okumuştum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I found it rather contrived, | Bu sefere başka bir tanesini tercih ederdim, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
but I'll try this. | ama yine de deneyeceğim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
You might like some of the social scenes. | Sosyal ekranları seviyor olmalısın. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
They're well done. | İyidirler. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I'm tired, | Yoruldum, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
tired of this life we've been leading. | Birilerinin yönettiği bir hayatı yaşamaktan yoruldum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I know that you like it | Biliyorum ki sen de kendi işine gelen | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
that it suits you, | bir hayatı yaşamayı isterdin, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
but it doesn't suit me. | benim işime değil. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I told my husband | Kocama dedim ki, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
our real life isn't here | buradaki bizim gerçek hayatımız değil. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
his and mine. | onun ve benim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
That's why I decided to take him home. | İşte bu da onu bu evden götürme kararımın nedeni. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
So it was your decision? | Gitmek senin kararın mıydı? | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Mine entirely. | Hemde tamamen. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I told him, | Ona dedim ki, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
what's the use of our staying here in England? | Bizi bu İngiltere'de tutan sebep nedir? | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Our work is there, | İşimiz de orada, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
waiting for us in American City. | Amerika'da bizi bekliyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
You see, I'm very selfish. | Görüyorsun, çok bencilim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I place my husband first. | Benim yerim kocamın yanıdır | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Well, since that's where I place mine | Onunla evlendiğimden beri. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I'm taking him away from you. | Onu senden uzaklaştırıyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
You're taking my father away from me? | Babamı benden uzaklaştırıyor musun? | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
You've always been jealous of our marriage. | Daima evliliğimizi kıskandın. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
From the very beginning you've tried to come between us. | Ve sen de artık aramıza girmeye çalışmaktan yorgun düşmüş olacaksın. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
But I mean to keep the man I married. | Ama demek istiyorum ki evlendiğim adama sahip çıkacağım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I want to have him at last, a little to myself | Sonsuza kadar onu alıp | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
far away where you can no longer work against us. | çok uzaklara götürüp kendi yanıma çekmek istiyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
If that's what I've done, then... | Eğer bunu ben yapmışsam... | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I appear to have failed. | İşte o zaman yanılmış olacağım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
You have failed. | Yanılıyorsun. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
I'm glad to hear you admit it. | Bunu kabullendiğine sevindim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
There, there, there. | Tamam, tamam, tamam. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
The packers are coming back on Thursday, | Paketler Perşembeye geliyor, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
so I guess you and I | ve sanırım benim ve senin | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
have a heap of work ahead of us. | bir yığın işimiz olmuş olacak. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Very agreeable work. | Anlaşmaya çok hazır bir iş. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
With you there to help me, | Senin de orada bana yardım edebileceğin, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
We'll soon have it all in its proper place, | Birazdan doğru yerde doğru şeylere sahip olacağız. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
in its own museum, | Kendi müzemizde. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
its own city. | Kendi memleketimizde. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
When they see all of the treasure, | Onlar bütün hazinemizi gördüklerinde | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
all my plunder, unpacked and displayed, | bütün yağmalarımın paketlerini açıyor olacaklar. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
oh, they'll learn to like it, all right. | Öğrenmeyi isteyecekler tamamen. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
When they see you, my dear, | Seni gördüklerinde, | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
won't they just sit up and take notice? | oturup farketmeyecekler mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
They've never seen the likes of you. | Sana görünmek istemeyecekler. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
You'll make their eyes snap right out of their head, | Onların gözlerini alıp akıllarını durgunluk vereceksin. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
as they say over there. | Ve onlar da bitti diyecekler. | The Golden Bowl-1 | 2000 | ![]() |
Don't let him touch you! | Sana değmesine izin verme! | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Butt Pie. | Butt Pie. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
There's a sequel to a book written called Butt Cake. | "Butt Cake" olarak bilinen kitabın bir devamı var. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |
Very popular at the news stands. About a butt with cake all over it. | Çok tutuluyor. Her tarafı pasta kaplı bir kıç ile ilgili. | The Golden Child-1 | 1986 | ![]() |