• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16370

English Turkish Film Name Film Year Details
Bork was right. Bork haklıydı. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Go get 'em, Toothless. Git onları bul Toothless. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
It's okay. Go, go. I'm right behind you. Sorun yok. Git, git. Hemen arkandayım. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Something's not right. Bir şeyler yanlış gidiyor. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Alvin. Alvin. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Amazingly realistic, wouldn't you say, Hiccup? İnanılmaz derecede gerçekçi, sen de öyle düşünmüyor musun Hiccup? Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Let go of him! Bırakın beni! Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
What do you want? I want me own dragon trainer. Ne istiyorsunuz? Kendi ejderha eğitmenimi istiyorum. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
And by the looks of it, I've got him. Ve görünüşe göre, onu buldum. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
I am not going to train your dragons, Alvin. Senin ejderhalarını eğitmeyeceğim Alvin. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Oh, I think you will. Bence eğiteceksin. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
And once you have, I'll use 'em to destroy Berk. Ve bunu yaptığında onları kullanarak Berk'i yok edeceğim. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Take him! I don't understand. Götürün onu! Anlamıyorum. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
How did you do this? Bunu nasıl yaptın? Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Mildew, open up! Mildew, kapıyı aç! Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
I've got your wheel, and she's good as new. Home delivery! Tekerleğini getirdim ve kendisi yenisi kadar güzel oldu. Eve teslim! Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
You don't get better customer service than this. Bundan daha iyi müşteri servisi bulamazsın. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Oh, come on, you cranky old... I know you're in there. Hadi ama seni huysuz yaşlı... İçeride olduğunu biliyorum. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
What in the name of Odin's skivvies? Odin'in içliği adına burada ne olmuş? Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Has anyone seen Hiccup? Where are you lot off to? Hiccup'ı gören oldu mu? Siz nereye gitmeye hazırlanıyorsunuz? Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Uh, just a training exercise. Ah ha. Sadece bir eğitim alıştırması. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Fishlegs? Fishlegs? Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
We're going to the Isle of Night to look for Hiccup. Gece Hiddeti adasına Hiccup'ı aramaya gidiyoruz. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
It's an island full of Night Furies, Bu Gece Hiddetleriyle dolu ada... Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
could be dangerous, maybe not. Wanna come? ...belki tehlikeli olabilir belki de değil. Gelmek ister misiniz? Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
There you are, Stoick. Strangest thing at Mildew's place. İşte buradasın Stoick. Mildew'ün evinde tuhaf bir şey oldu. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
It's completely cleared out, no sign of him anywhere. Evi tamamen boşalmış ve kendisinden de hiç bir iz yok. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Mildew, what are you doing here? Ah, look at ya. Mildew, burada ne işin var? Kendine bir bak. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
The brightest boy on the island, and yet, here you are, Adanın en zeki oğlanısın ama işte yine de buradasın... Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
trapped by a silly old man and his sheep. ...aptal bir yaşlı adam ve onun koyununun tuzağına düştün. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
How could you do this? You did it, Hiccup. Bunu nasıl yaparsın? Bunu sen yaptın Hiccup. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
You believed our Bork notes. You followed the map we drew. Bizim Bork notlarımıza inandın. Çizdiğimiz haritayı takip ettin. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
You walked right into our trap, all for the love of a dragon. Sadece bir ejderhanın sevgisi için tam da tuzağımıza düştün. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Mm, maybe you'll think twice next time Belki gelecek sefer bağlılığının olduğu yeri... Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
about where you place your loyalties. ...iki kere düşünüp hareket edersin. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
There won't be a next time. Raise the sails! İkinci bir sefer daha olmayacak. Yelkenleri açın. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
We're headed home... to Outcast island. Eve dönüyoruz... Serseriler adasına. Dragons Riders of Berk-1 2012 info-icon
Based on the novella by Dobroslav Chrobak Dobroslav Chrobak'ın eserinden... Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
DRAGON'S RETURN DRAGON DÖNÜYOR Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Down to the village? Köye mi gidiyorsun? Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Zachar! Zachar! Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
People! Dragon is back! Millet, Dragon geliyor. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Bad days are ahead! Dragon is back! Kötü günler bizi bekliyor. Dragon dönüyor! 1 Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
I overtook him below Stupy! Salakça bir şekilde onu solladım. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
People say Dragon is back! Zachar met him below Stupy! 1 Dragon geri döndüğünü söylüyorlar. Zachar onu sollamış. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
The mayor should be asked to come. Belediye reisi sormak için gelmedi. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Let him not sleep, it concerns our village! Onu uyutmayalım, köyümüzün meselesi nede olsa. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
It's Simon's business. Shall I solve his knotty problem? Simon'un işi bu. Bu çetrefilli işi halledebilir miyim? Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
And where is Simon? Simon nerede peki? Ona bir şeyler söylemesi gerek. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Simon is the only one to act. Böyle davranan tek kişi Simon'dır. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
He returned to you. Sana geri döndü. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Dragon is back. Dragon geri geldi. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Where is Simon? We shut up like clams. Simon nerede? Mengene gibi çenemizi kapatalım. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Are we afraid of a jerk who is not here? Burada olmadığından korkuyor muyuz? Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Publican, some more! Hancı biraz daha! Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
It's the reason to have a drink! İçmek için bir nedendir. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
We can't leave now. Şu anda ayrılamayız. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Publican, here! Hancı buraya da! Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
What's the matter? Replenish our glasses! Nerede kaldın? Bardaklarımızı doldursana. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
You loosened your tongues at last! En sonunda dilini kaybettin. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
I worried you were dumb. Aptal olduğundan endişeliydim. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
He told us no word! Hiçbir kelime etmedi. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
He ate a sausage and paid with a florin like a nobleman. Sosunu yiyip bir soylu gibi gulden ile ödedi. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
As though nobody was here. Kimse yokmuş gibi davrandı. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
As though he was in a pub in which nobody knew him. Meyhanede kimse onu tanımıyormuş gibi davrandı. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
He was looking for you but you were not here! Seni arıyordu ama burada değildin. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Your wife shouldn't stay at home alone. Karın evde yalnız kalmamalı. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Look at Simon! He feels badly! Simon'a bak. Çok kötü hissediyor. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Come what may! Ne olursa olsun. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
It was once only. Bir kere olmuştu. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Do you remember Ne zaman kuraklık yaşadığımızı hatırlıyor musun? Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
When Dragon was here. Dragon buradayken. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
And now... What? Ve şimdi... Ne oldu? Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
He is here again! Sure! O tekrar burada. Emin misin? Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Bad luck comes with him! Kötü şanslar da onunla geldi. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
I remember such drought only once. When Dragon was here. Kuraklığın bir kere olduğunu hatırlıyorum. O da Dragon burda ikendi. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
You're the mayor, drive him out, when Simon... Reis sensin, kov gitsin onu... Simon... Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
left him alone. ...onu terk ettiği zaman... Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Look better! The forest caught fire. İyi bakın. Orman yanıyor. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Damned women's sorcery! Kahrolası büyücü kadınlar. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
People! Koprova caught fire! Millet, Koprova yanıyor. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
God help us! Our cattle are there. Tanrı yardımcımız olsun. Sığırlarımız oradaydı. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
I can't reconcile it with my conscience. Vicdanımla bunu uzlaştıramıyorum. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
We shouldn't let the cattle suffer we'd rather kill them. Acı çekmesine izin vereceğimden, öldürmeyi yeğlerdim. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
At least, the terrible mooing would stop. En azından acı möölemeleri susardı. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
This was not my task to do, you can't order me Bu benim yapacağım iş değildi, bana emir veremezsin. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
to listen to the hungry cattle all days and nights, Aç sürünün gece gündüz nasıl bağırdığını... Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
how it sounds under the hills Durny, Cubrina, Koprovy tepelerinin altından... Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Finally you can't bear it and strike right and left. En sonunda dayanamıyor ve sağa sola çarpıyorsun. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
It gives you the creeps and takes your breath away. Sana korku verip senden nefesini alır. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
This is their food. Bu onların yiyeceği. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
The fire drove them beyond Skok. Yangın Skok'ın ötesine götürüyor. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
They will die there. Orada ölecekler. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
I shall not go back there! Oraya geri gitmemeliyim. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Alone in the terrible trap, Etrafta acı möölemeler varken, orada yalnız olmak çok tehlikeli. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
I wanted to let you know what's wrong with your herd. Süründe ne olduğunu bilmeni istedim. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Let's drink, chaps! Right, let's have a drink! İçelim beyler. Evet içelim. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
Now you know the situation with the herd Sürün ile ilgili durumu biliyorsun... Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
and that I shan't go back. ...ve ben oraya geri dönemem. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
I'd rather hang myself. Kendimi asmayı yeğlerim. Drak Sa Vracia-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16365
  • 16366
  • 16367
  • 16368
  • 16369
  • 16370
  • 16371
  • 16372
  • 16373
  • 16374
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact