• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163676

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, no, no. You see, I'm not really married. Hayır. Anlarsın,gerçekten evli değilim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
That is, I won't be very long. Fazla sürmeyecek. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I'm getting a divorce right away... Hemen boşanacağım... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
...and he's here to help me get it. ...ve o da bana bunun için yardım ediyor. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Mimi, are you the women whose divorce Egbert Fitzgerald is handling? Mimi, Egbert Fitzgerald'ın boşanma davasını yürüttüğü bayan sen misin? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
And you thought I was your corespondent? Ve sende maznun olduğumu sandın? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, but now how could you possibly think a thing like that? Böyle bir şey nasıI mümkün olabilir? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Well, you said the right words. Doğru kelimeleri kullandın. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
What right words? Ne doğru kelimesi? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, scusi, please, scusi. scusi, Iütfen, scusi. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Fate is the foolish thing. Take a chance. Kader aptal şeydir. Şansı alır götürür. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Are you the corespondent? Sen maznun musun? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Rudolfo Tonetti, at your service. Rudolfo Tonetti, hizmetinizdeyim efendim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You are no longer needed. What? Sana daha fazla gerek yok. Ne? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I am taking your place. Yerini ben alıyorum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Are you a union man? Sendikalı mısın? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Are you hired by Mr. Egbert too? Seni de Bay Egbert mi kiraladı? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, Mr. Tonetti, you don't understand. Bay Tonetti, anlamıyorsunuz. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
This gentleman isn't to take your place. He isn't going to stay. O beyefendi senin yerini almayacak. Burada kalmıyor. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Then you need me. Nothing of the kind. You're intruding. O zaman bana ihtiyacınız var. Sorun yok. Davetsiz misafir sensin. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Get out of here. But, Guy... Çık buradan. Ama, Guy... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Think I'm gonna leave you with an Italian? He might be a tenor. Seni bir İtalyanla bırakacağımı mı sanıyorsun? Bir tenor olabilir. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I was wrong. YanıIdım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I'm gonna throw him out. Oh, but, Guy. Onu dışarı atacağım. Ama Guy. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
But I have a contract and I sue for damages. Kontratım var. Zararlarım için dava açarım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
First for my ear, second for my honor... Birincisi kulağım için, ikincisi onurum için... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
...and third... Quiet, please, both of you. ...ve üçüncüsü ise... Lütfen ikinizde sessiz olun. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
This is my affair. I'm here for a divorce, and Mr. Tonetti must stay. Bu benim ilişkim. Burada boşanan benim, Bay Tonetti kalmalı. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Well, if he stays, I stay. I feel crowded, but that's life. O kalırsa ben de kalırım. Kalabalık hissederim ama işte hayat. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
At last my call, she come. Scusi, please. I answer. Sonunda aramam, o arıyor. Scusi, Iütfen,cevaplayacağım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Hello? Oh, hello, hello, Maria. Alo? Alo, Maria. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Six times I call you and you are busy. Altı kez aradım,meşguldün. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Gives always: Daima: The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Yes, the busy signal. Evet,sinyal meşgul. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Yes, yes, I'm all right. Evet,iyiyim. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
No, blond. Sarışın. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Just a blond. Sadece bir sarışın. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Scusi, signora, but I talk to the wife. Scusi, sinyora, karımla konuşuyorum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
She want to know all about the lady. Bayan hakkında her şeyi bilmek istiyor. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Yes, kiss the kiddies for me. Evet,benim için çocukları öp. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
What? Maria. Ne? Maria. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Maria, who is that speaking to you? Maria, seninle o konuşanda kim? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
My little son Rodolfo only 9 years old and already his voice is changing. Küçük oğlum Rodolfo,sadece 9 yaşında ve sesini değiştirmiş. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Good night, sweetheart. İyi geceler canım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You stay, you do not stay. Tonetti does not care. Kalman ya da kalmaman Tonetti'nin umurunda değil. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
But no monkey business. Ama bu oyun değil. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
And the lady must not leave the room while Tonetti is on the case. Ayrıca Tonetti bu olaydayken bayan odadan ayrılamaz. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You mean we're prisoners? Yani mahkum muyuz? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You don't think I'm going to take the lady away? Bayanı bırakıp gideceğimi düşünmüyorsun her halde? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I will see that you do not. That's awfully nice of you. Buna gerek kalmayacağını göreceksin. Son derece kibarsın. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, scusi, maybe you like to play some three handed bridge? scusi,belki üç el briç oynamak istersiniz? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
No, thank you. No? Hayır,sağol. Hayır mı? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Not a bit. İstemiyorum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
All right, then I go inside and play some solitaire. Tamam o zaman içeri gidip biraz kağıt oynayayım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
And please remember not to leave. I watch. Ama sakın ayrılamayacağını unutma. Seni izliyorum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Guy, I don't wanna drag you into this. But I wanna be in it. And from now on. Guy, seni bu olaya dahil etmek istemiyorum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You know, I don't think it's gonna be so bad being kept prisoner here. Burada tutukluluğun pek de kötü geçeceğini sanmam. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Hello, hello. Bak şu işe. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
That doesn't sound like the prisoners' song to me. Bence müzik bir mahkumunkine benzemiyor. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
That's not a bad tune. Melodi kötü değil. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
What is it? It's the newest thing here. Ne oldu? Burada yeni bir şarkı bu. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
It's called the Continental. The Continental? Adı "Avrupai". Avrupai mi? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I like it. Buna bayıIdım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
That's the second thing I've found I'd like to take back home with me. İkinci şeyi buldum benimle eve dönmeni istiyorum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Do you know the words? Sözleri biliyor musun? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
It's beautiful music Güzel müzik The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Dangerous rhythm Tehlikeli ritim The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
It's something daring The Continental Cesur bir şey Avrupailik The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
A way of dancing That's really ultra new Dans tarzı Yep yeni bir şey The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
It's very subtle The Continental Çok hoş Avrupaice The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Because it does What you want it to do Ne istersen onu yaparsın The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
It has a passion The Continental Tutkuludur Avrupai The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
An invitation To moonlight and romance Ay ışığı ve aşka davettir The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
It's quite the fashion The Continental Tam bir modadır Avrupailik The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Because you tell of your love While you dance Dans ederken aşkını söylersin The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Your lips whisper so tenderly Dudakların yumuşakça fısıIdar The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Her eyes answer your song Gözleri şarkını yanıtlar The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Two bodies swaying The Continental İki beden yan yana sallanır The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
And you are saying Just what you're dreaming of Ve sen hayallerini söylersin The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
So keep on dancing The Continental Böylece dans devam eder The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
For it's a song of romance And of love Ve aşk için Romantizmin şarkısıdır The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You kiss While you're dancing Dans ederken öpüşürsün The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
It's Continental Bu Avrupailiktir The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You sing While you're dancing Dans ederken şarkı söylersin The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Your voice is gentle And sentimental Sesin yumuşak ve içten The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You stroll together Arm in arm Kol kola dolaşırsın The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You nonchalantly glide along With grace and charm Caziben ve zarafetinle Umarsızca süzülürsün The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You will find While you're dancing Dans ederken bulursun The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
That there's a rhythm In your heart and soul Kalbinin ve ruhunun içindeki ritimdir The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
A certain rhythm That you can't control Ritmi kontrol edemezsin The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
And you will do the Continental All the time Avrupaice yaparsın Her zaman The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, can't we go down there and join the fun? Aşağıya inip eğlenceye katılamaz mıyız? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
But what if our jailer should catch us? Gardiyanımız bizi yakalarsa ne olacak? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I forgot all about "scusi, please." Her şeyi unutmuşum "scusi, Iütfen. " The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
An idea, an idea. Bir fikir. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Is this one of those? Şu şeylerden mi bu? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I think I know how we can get out of here without our friend Tonetti missing us. Sanırım dostumuz Tonetti bizi fark etmeden nasıI dışarı çıkacağımızı biliyorum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
This is something I used to do as a boy. Çocukken yaptığım bir şey bu. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I don't care what you did as a boy. "What you did as a boy." I know. Çocukken yaptıkların umurumda değil. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
This might work, though. İşe yarayabilir. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163671
  • 163672
  • 163673
  • 163674
  • 163675
  • 163676
  • 163677
  • 163678
  • 163679
  • 163680
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact