• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163667

English Turkish Film Name Film Year Details
Get in the back. Arkaya geÇ The Gauntlet-2 1977 info-icon
Just head right on out there to the left. Dogruca soldan gidiyoruz. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Constable 3 1 5. This is dispatch. Memur 3 1 5. Burasi yönlendirme. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Tough guys! Sert erkekler! The Gauntlet-2 1977 info-icon
I ask you under penalty of perjury, Mr. DeLuca... Yalan yere yemin suçu için soruyorum, Bay DeLuca... The Gauntlet-2 1977 info-icon
Detective Shockley from Vegas, sir. Vegas'tan Detektif Shockley, efendim. The Gauntlet-2 1977 info-icon
As long as I got to chauffer the little strumpet. KüÇük orospuya söförlük yaptigim müddetÇe. The Gauntlet-2 1977 info-icon
As I see it... Gördügüm kadariyla... The Gauntlet-2 1977 info-icon
State line's just beyond that next rise up there. Eyalet siniri su karsiki tepenin arkasi. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Damn bet I will! Emin ol alirim! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Red Fox One, this is Kingman relay. "KiziI Tilki Bir", ben Kingman. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Small time. Is he Mob? Vakit dar. Çeteden mi? The Gauntlet-2 1977 info-icon
The next turkey who tries that, I'll shoot him... Bunu bir daha deneyen olursa, Öldürüp... The Gauntlet-2 1977 info-icon
I don't know what. And personally I don't give a shit. Bilmiyorum. Sahsen umurumda da degil. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Come on, this game's dead. Hadi, oyun bitti. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Fuck you! Take a hike, man. Siktir! Yürüyüver. The Gauntlet-2 1977 info-icon
What else can you do? Baska ne yapabiliriz, ki? The Gauntlet-2 1977 info-icon
Maynard Josephson, Metro squad. Maynard Josephson, Metro ekibi. The Gauntlet-2 1977 info-icon
I'll get us something to eat. Yiyecek birseyler alacagim. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Blakelock's buddies. Blakelock'un adamlari. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Jesus, we're going to hit! Tanrim, Çarpacagiz! The Gauntlet-2 1977 info-icon
We'll never make it. Basaramayacagiz. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Thanks, buddy. Sagol, dostum. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Let me kick him! Birak onu vurayim! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Move away from him! Let him alone! Ondan uzak dur! Birakin! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Get off my hand! Get him up! Birak elimi! Kaldir! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Where's your gun, Clyde? Silahin nerede, Clyde? The Gauntlet-2 1977 info-icon
I'll get his hand. Hit him! Ben elini tutarim. Vur! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Get this bitch away! Su orospuyu Çekin! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Get away from here! Uzaklas buradan! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Give it to him! Come on, hit him! Ona ver! Hadi, vur! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Get her pants off. Pantolonunu Çikar. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Hold still! Siki tut! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Get her pants. Pantolonunu Çikar. The Gauntlet-2 1977 info-icon
You get her pants, man! Pantolonunu Çikarsana, oglum! The Gauntlet-2 1977 info-icon
I heard it's 3 o'clock. Saat 3'teymis, hi. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Care for something to eat? Birsey yemek ister misin? The Gauntlet-2 1977 info-icon
Josephson here. Josephson? Josephson. Josephson? The Gauntlet-2 1977 info-icon
Front desk. This is 14 A. Ön büro mu? 14 A'dan ariyorum. The Gauntlet-2 1977 info-icon
When I was a kid growing up, I used to hate cops. Ben Çocukken polislerden nefret ederdim. The Gauntlet-2 1977 info-icon
What number, please? Numaraniz, lütfen. The Gauntlet-2 1977 info-icon
She's going to be a winner. O kazanacak. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Move on out. In. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Get away from that lever. Bu tetikten uzak dur. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Let's get the luggage out of this thing. Bavullari su seyden indir. The Gauntlet-2 1977 info-icon
My, this is so exciting! Çok ilginÇ! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Ralph, ten minutes. Ralph, on dakika. The Gauntlet-2 1977 info-icon
I don't know if you remember me or not. Beni hatirlar misin, bilmem. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Nothing that can hurt us yet. Henüz bize zarar verecek birsey degil. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Wickenberg Phoenix. That's 150 miles of goddamn desert. Wickenberg Phoenix. 240 km'lik bir Çöl bu. The Gauntlet-2 1977 info-icon
I repeat to all units: Bütün birimlere tekrarliyorum: The Gauntlet-2 1977 info-icon
This is where our welcoming committee will be. Karsilama komitemiz orada olacak. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Roadblock. Barikat. The Gauntlet-2 1977 info-icon
They're letting us through. GeÇmemize izin veriyorlar. The Gauntlet-2 1977 info-icon
He's the Assistant D.A. On the DeLuca case. DeLuca davasinin yardimci avukati. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Seventh, Central... 7.cadde, merkez... The Gauntlet-2 1977 info-icon
Oh, my God! Get in the bus! Aman Tanrim! Otobüse bin! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Get in the bus! Otobüse bin! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Oh, my God! Look at this. Oh, Tanrim! Suna bak. The Gauntlet-2 1977 info-icon
It was Blakelock! Blakelock'du! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Tell them about Blakelock. Blakelock'u söyle. The Gauntlet-2 1977 info-icon
What cover up? The DeLuca cover up. Neyi degistirdi? DeLuca dosyasini. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Please speak to me! Lütfen konus benimle! The Gauntlet-2 1977 info-icon
Get me up. Kaldir beni. The Gauntlet-2 1977 info-icon
Don't let it bother you When things go wrong İşler kötü gittiğinde canını sıkma The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
If you're glum, just hum And some good luck will come along Üzüntülüysen neşelen, çünkü şansın dönecek The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Don't let it bother you If now and then Hiçbir zaman canını sıkma The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You may stumble, never grumble Count from one to 10 Sendelesende yakınma Birden ona kadar say The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
A frown is a smile upside down So turn that frown upside down Çatık kaşlarını bir gülüşle tersine çevir Çatık kaşlarını tersine çevir The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
And smile And sing oh la la la Gülümse Ve şarkı söyle oh la la la The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Don't let it bother you If skies are gray Gökyüzü griyse canını sıkma The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Learn to grin And take it on the chin Çeneni kaldır Ve gülümsemeyi öğren The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Then everything will be okay O zaman her şey iyi olacak The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, it's no use, Guy. Mine has housemaid's knee. Faydası yok, Guy. Benimkinde hizmetçi dizleri var. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Don't be discouraged, Egbert. Cesaretin kırıImasın, Egbert. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I think you show distinct tendencies towards terpsichorean excellence. Dansa olan eğilimini farklı tarzda gösteriyorsun. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You think so, really? You know, as a matter of fact... Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? Bilirsin aslında... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
...my inner soul has always yearned to express itself in the dance. ...ruhumun derinliklerinde daima dans için yanıp tutuştum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
lf you were I, what would you do? Stick to law. Eğer benim yerimde olsaydın ne yapardın? Hukuğa takıIırdım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Spoken like a real native. Do you recognize it? Ciddiymişsin gibi konuştun. Bunu takdir ediyor musun? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
What? Oh, yes. Ne? Oh, evet. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, my, Guy, this is an expensive place here. Tanrım, Guy, burası çok pahalı. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Guy, in the excitement of changing my clothes on that train... Guy, trende elbisemi değiştirme telaşındayken... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
...I left my wallet in that other suit. ...cüzdanım diğer takımda kalmış. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Egbert, what would you do without me? Egbert, ben olmasam ne yaparsın? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I mean to say... Yani... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I've been in America for several months with my friend. Arkadaşımla birlikte birkaç ay Amerika'daydım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
We're passing through Paris on our way to London. We're taking the boat tomorrow. Paris'ten Londra'ya geçeceğiz. Yarın vapurla ayrıIıyoruz. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
I am the proprietor. What can I do for you? Ben buranın sahibiyim. Sizin için ne yapabilirim? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Well, I'm afraid we'll have to mail you the amount of the check. Korkarım hesabı çek olarak size postayla göndereceğiz. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Well, monsieur, I do not know you. Mösyö sizi tanımıyorum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
This gentleman's father is Sir Frederick Fitzgerald... Bu beyin babası Londranın... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
...the distinguished London attorney. ...en tanınmış avukatlarından Sir Frederick Fitzgerald'dır. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Yes, and I'm a lawyer too. Evet ayrıca ben de bir avukatım. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
You, monsieur? Siz mi mösyö? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
My friend here is Guy Holden, the American dancer. Bu arkadaşım Amerikalı dansçı Guy Holden. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Musical comedy and whatnot. Certainly you've heard of Holden. Müzikal komedi oyuncusu. Eminim Guy Holden'i duymuşsundur. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Oh, yes, I have heard of Guy Holden. Evet Guy Holden'i duydum. The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
But, monsieur, have you any means of identification? Ama mösyö kimliğinizi saptamaya yarayacak üstünüzde bir şeyiniz var mı? The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
Well, you see, we... Anlarsınız,biz... The Gay Divorcee-1 1934 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163662
  • 163663
  • 163664
  • 163665
  • 163666
  • 163667
  • 163668
  • 163669
  • 163670
  • 163671
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact