Search
English Turkish Sentence Translations Page 163659
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What's your detail? | Senin görevin nerede? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You're compounding your problem, kidnapping an officer. | Bir memuru kaÇirarak, basini daha Çok belaya sokuyorsun. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I said, what's your detail, cowboy? | Sana görevin nerede, dedim kovboy? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I got the west side shift. | Bati yakasinin nöbeti bende. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I just cruise. | Yalnizca dolasiyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Come sundown, I turn in this car and hang up the hat. | Günbatinca arabayi birakir, sapkayi Çikaririm. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You just cruise out this highway towards the border, understand? | Bu yoldan dogruca sinira gideceksin, anladin mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I'll tell you what. | Bak ne diyecegim. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I'll make you a deal. | Seninle anlasalim. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| If you're really a cop... | GerÇek bir polis'sen... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ...let's turn this clit into the people who are looking for her... | ...bu kariyi onu arayanlara birakalim... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ...and I'll forget the liberties you've been taking. | ...ben de senin bu özgür davranislarini unutayim. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You know who they are? | Kim onlar biliyor musun? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| The people looking for her. You know who they are? | Kizi arayanlarin kim olduklarini biliyor musun? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Let's just say that your story's true... | Senin hikayenin dogru oldugunu varsayalim... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ...about them dudes in the car shooting at you first. | ...önce onlar sana ates etmis, olsun. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| If them two are examples, I'd say the folks hunting for her... | Yaralananlar onlardansa, o iki Çocugun üstünde... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ...have the initials M O B. | ...M O B harfleri vardi. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You didn't tell me it was the Mob after us... | Arkamizdakilerin bahisleri yükselten... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ...raising the odds. | ...Çete oldugunu söylemedin. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Who the hell are you protecting? | Sen kimi korumaya Çalisiyorsun? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I'm not protecting anybody. I didn't know. | Kimseyi korudugum yok. Bilmiyordum. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Now you got the cops on your ass too. | Simdi polisi de pesine taktin. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| The good guys and the bad guys. | Iyiler ve kötüler. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You're between a rock and a hard place, boy. | Iki ates arasindasin. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You ain't got a chance in hell. No, sir! | HiÇ bir Çikisin yok. Hayir, efendim! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| What do you say, colonel? | Ne diyorsun, Albay? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Let's us get a taste of her and turn her ass in. Okay? | Bence onun bir tadina bakalim. Ne dersin? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Pull over up here. | Suraya Çek. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Pull into this station right up here. | Suradaki istasyona Çek. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Right here. Stop. | Dur burada. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Here, take these cuffs. | Al su kelepÇeleri. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Put one bracelet on her hand and one over the roll bar. | Birini kizin koluna tak digerini de su boruya. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| MALLY: Tough guys! | Sert erkekler! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Big tin star egomaniacs. | Teneke yildiz manyaklari. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Slide out this side. Right over this side, here. | Bu taraftan Çik. Buradan. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Over by that booth. | Kulübeye yürü. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| (FEYDERSPIEL OVER RECORDER) I ask you under penalty of perjury, Mr. DeLuca... | Yalan yere yemin suçu için soruyorum, Bay DeLuca... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ... are there witnesses to corroborate what you've told the jury? | ... jüriye anlattiklarinizi destekleyecek kanitlariniz var mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| One, sir. One that I can think of. | Bir tane, efendim. Aklima gelen bir tane var. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Just one? | Yalniz bir tane mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| SECRETARY: Detective Shockley from Vegas, sir. | Vegas'tan Detektif Shockley, efendim. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I don't care what you heard. | Ne duydugunuz umurumda degil. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I'm telling you what happened and who set me up. | Olanlari ve benimle kimin oynadigini söylüyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Proof? | Kanit mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Proof against the Mob? Come off of it, sir! | Çete'ye karsi mi? Çeteyi geÇin, efendim! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I've got a scorched ass. That's all the proof I need. | Kuyum kaziliyor. Tek istedigim bunu kanitlamak. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| In the middle of nowhere with a witness you said means nothing. | Cehennemin dibinde, size göre önemli olmayan bir taniklayim. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| And everybody in this town's shooting at me. | Bu kasabadaki herkes bana ates aÇiyor. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| And I'm slightly worried about it. | Endise iÇindeyim. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You've got to bring me in. | Beni buradan almalisiniz. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I'd like an escort. | Bir eskort istiyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| A convoy of Arizona police... | Arizona polisinin beni... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ... to take me and the prisoner back to Phoenix. | ... ve tutukluyu Phoenix'e götürmesini istiyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| The Arizona border's an hour away from here. | Arizona siniri buradan bir saat uzak. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I'll be riding in a constable's car. | Oraya bir polis araciyla gidiyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You copy? | Yaziyor musunuz? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Affirmative. | Müsbet. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You'll have your escort. | Eskort verilecek. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You'll transfer from the constable's vehicle... | Polis arabasindan eskort... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ...to an escort car in 60 minutes. Can you handle it... | ...aracina bir saat iÇinde geÇeceksin. Tamam mi... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ...or should I write it in braille and shove it up your ass? | ...yoksa bir kopya edip kiÇina da mi yazayim? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Take us to the border. | Bizi sinira götür. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I heard some of that phone stuff so I guess you are a cop. | Konusmalarini duydum, sanirim sahiden bir polissin. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| So you know I got to call in at quitting time, which is now. | Simdi, is sonunda telefon etmem gerektigini bilirsin. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Call in, tell them you need the car for another hour. | Onlari ara, arabaya 1 saat daha ihtiyacin oldugunu söyle. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Say your mother in law was hit by a truck. | Kayinvaldene kamyon Çarpti, de. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Tell them anything, just make believers out of them. | Bir sey uydur, iste. Yeter ki inansinlar. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You mind if I ask you a question? | Bir sey sorabilir miyim? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| How many times a month you spread your legs? | Ayda kaÇ kez sevisirsin? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Just drive the car, will you? | Arabayi sür, tamam mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I got a chance to learn something, colonel. | Bir seyler ögrenmeye Çalisiyorum, albay. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| As long as I got to chauffeur the little strumpet. | KüÇük orospuya söförlük yaptigim müddetÇe. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You mind if a country boy picks up a little education? | Bir köylünün biraz kültürünü arttirmasinin bir sakincasi, var mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I got this buddy... | Bu köylü... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ...he had the idea we'd open a string of whorehouses... | ...bir genelevler zinciri aÇip... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| ...and advertise like fried chicken places. | ...tavuk lokantalari gibi reklam yapmamizi öneriyor. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| "Finger lickin' good!" | "Parmak yalatan güzellik!" | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| How's it work with your kind? | Sen bu isi nasiI yapiyorsun? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You go to some kind of special school? | Bu isin bir okuluna falan gittin mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I have a B.A. From Finch College. | Finch College'den mezunum. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Is that where you learned how to give head? | Orospulugu orada mi ögrendin? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Will you shut up, for chrissake! | Çeneni kapar misin! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Colonel, you coming to the strumpet's rescue? | Albay, niyetin fahiseyi mi kurtarmak? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I bet you had some ideas of getting some gash yourself. | Bence sondaj konusunda kendi özel düsüncelerin vardir. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Maybe you already had a taste of it, huh? | Belki de Çoktan tadina bakmissindir, bile? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Ain't nothing like a slice of the damp, is there? | Orada, azicik islaklik mi var? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| You can't fool Deke. I seen you zip your fly... | Kandiramazsin. Elin fermuarindaydi, gördüm... | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Will you shut up! | Kes sesini! | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Let him talk. | Birak konussun. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Were you going to shoot a fellow officer, colonel? | Bir polisi mi vuracaktin, albay? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| What'll you tell them back home? I was insulting your whore? | Dönünce onlara ne diyeceksin? Senin orospuna hakaret ettigimi mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Looks like you done lost your hero boy. | Kahramanini kaybetmis gibisin. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| I can take care of myself. | Basimin Çaresine bakabilirim. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Yeah, I bet you can at that. | Evet, eminim simdi de bakabilirsin. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Let's me and you have a little talk. | Seninle biraz konusalim. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Did you ever go down on another little girl? | Daha önce kizlarla da oldun mu? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Ever have it done to you? | Sana yapan oldu mu? | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| Whores just don't make it with guys. | Orospular yalniz, adamlarla yapmaz, ki. | The Gauntlet-1 | 1977 | |
| They make it with anybody with cash, right? | Parasi olan herkesle yaparlar, degil mi? | The Gauntlet-1 | 1977 |