Search
English Turkish Sentence Translations Page 163657
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...next you are splattered all over the ground... | ...birden topraga seriliverirsin... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...somebody's dachshund nipping at your pancreas. | ...ve birilerinin polis köpekleri gelip pankreasini Çimdikler. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Flying really sucks, you know what I mean? | UÇmak gerÇekten enayilik, anliyor musun? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
How much on what, sport? | Hangisine ne kadar, arkadas? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Mally No Show. | Mally No Show. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
What's the score on her? | Onun skoru ne kadar? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
50 to 1. | 1 e 50. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I can read. I mean, how does she run? | Okuyabiliyorum. Yani, iyi kosuyor mu? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I don't know shit from horses. I just put up the names. | Ben atlardan anlamam. Yalniz adlarini yazarim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
She started out at 20 to 1. | 1'e 20 ile baslamisti. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
The house has been raising the odds. | O ata oynayanlar artti. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
The smart money must figure she ain't got a chance. | Zavalli paralar, onun hiÇ sansi olmadigini bilmeli. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You want to bet or not? | Oynuyor musun, oynamiyor musun? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
BOOKIE: Ed's Pony Book. | Ed'in At Kitabi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You got a horse in the 10th race called Mally No Show. | 10.yarista Mally No Show adli bir at var. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Got a line on her? Hang on. | Ona mi oynayacaksin? Bekle. Belki sonra. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We've got her, 70 to 1. | O, 1 e 70 veriyor. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
70? It was 60 to 1 10 minutes ago. | 70 mi? 10 dakika önce 1e 60 ti. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
So aren 't you glad you waited? | Bekledigine sevinmedin mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
But the odds are bound to go down. No filly can be that bad. | Ama bahisler düsecek gibi. Hiçbir kisrak bu kadar kötü olamaz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You found out I was right, didn't you? | Hakli oldugumu ögrendin, degil mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I didn't find out dick. | HiÇ bir sey ögrenmedim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
But a horse named Mally No Show's in the 10th race at Santa Anita. | Ama Mally No Show adli at Santa Anita'da 10. yarista. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Somebody's betting she'll drop dead at the starting gate. | Kimisi onun yaris kapisindan Çikarken düsüp ölecegini söylüyor. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
And this is the gate right here! | O kapi tam burasi! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You see? They're saying we haven't got a chance! | Görüyor musun? HiÇ sansimiz olmadigini söylüyorlar! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
For all I know, it's just a coincidence. | Bütün bildigim, bunun bir tesadüf oldugu. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
It's not a coincidence. There isn't any 10th race at Anita! | Tesadüf degil. Anita'da 10. yaris yok! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Wagon's outside. | Araba disarda. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
What about that horse? | O atin durumu ne? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
75 to 1. Sounds like a real nag. | 1'e 75. Yasli dirdirciya benziyor. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Go back home. Leave me be. Call it off. Please! | Evine dön. Birak beni. VazgeÇ. Lütfen! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
We're splitting right now. | Buradan hemen gidiyoruz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
One of you call Hertz or Avis. I don't care which one. | Biriniz Hertz'i ya da Avis'i arayin. Hangisi olursa. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Have them leave me a car between here and the airport. | Bizi buradan havaalanina götürecek bir araba ayarlasinlar. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Leave the keys. I'll pay once she's on the plane. | Anahtarlari birakin. UÇaga binince ödeyecegim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
If, and I say if, what you're saying is true... | Eger, bak eger diyorum, dedigin dogruysa... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...somebody's betting I can't do my job. They're full of shit! | ...isimi yapamayacagima bahse giriyorlar. Bu Çok saÇma! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
These people laying these odds will chew you up and spit you out! | Bu tahminlerin seni Çigneyip bir kenara tükürecegine bahse giriyorlar! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You're fucking crazy. I'm not going anyplace with you. | Sen aptalin tekisin. Seninle hiÇbir yere gitmiyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
SHOCKLEY: What about that car? | Araba, ne? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
'74 Plymouth, blue. It's parked at the Christian Center. | '74 mavi Plymouth. Christian Center'da. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Who's the driver? That's me. | Kim kullanacak? Ben. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Just him. We're a team. | Sade o mu? Biz bir ekibiz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You cheap shot, gutless bastard! | Seni ucuz herif! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You get off roughing up girls, don't you? | Kizlari döverek zevk alirsin, degil mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Big man! Big 45 caliber fruit! | Koca erkek! 45 kalibrelik muzunla! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
That's me. | Ben böyleyim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Macho mentality. | MaÇo zihniyeti. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You'll get us both killed before we get out of here! | Buradan ayrilmadan ikimizi de vurduracaksin! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
DRIVER: There it is. | Iste, orada. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
SHOCKLEY: All right. | Tamam. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Pull around in front. I'll get her ready for transfer. | Önüne yanasiyorum. Siz onu yola hazirlayin. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Check for the keys. | Anahtarlar üstünde mi, bak. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I'm hyperventilating, you bastard! | Asiri oksijenden ölüyordum, seni piÇ! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Go die by yourself. I won't get out of this ambulance. | Git kendin öl. Ben bu ambulanstan Çikmiyorum. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Take this. What's that? | Bunu al. Bu ne? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
It's a gun. Take it. | Bir silah. Al. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I don't want it. Take it! | Istemiyorum. AI sunu! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Anybody comes up behind us, shoot him. | Arkamizdan gelen olursa, vur. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You got to be kidding! | Saka ediyorsun! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I'll take a less popular way to the airport. | Havaalanina az bilinen bir yoldan gidecegim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
After what happened back there? They'll be waiting for us! | O patlamadan sonra mi? Bizi orada bekleyeceklerdir! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
By the time they sift through that wreckage, we'll be gone. | O enkaza vardiklarinda biz gitmis olacagiz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
MALLY: Pull over. | Kenara Çek. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Until you pull that trigger, I'm headed to the airport. | Sen tetigi Çekene kadar, sürmeye devam edecegim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I mean it. | Planim bu. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I swear to Christ, if you don't stop, I'll shoot. | Yemin ediyorum, durmazsan, ates edecegim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
They're shooting! | Ates ediyorlar! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Shoot at them! Stop! It's the police! | Ates et! Dur! Polismis! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
SHOCKLEY: It's not the police! Shoot at them! | Polis degil! Ates et! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I can't! | Edemem! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You were ready to shoot at me, damn it! | Bana ates edecektin ya, kahretsin! | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
So we don't go to the airport. | Tamam, havaalanina gitmiyoruz. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
But I'll be damned if I know where to go. | Nereye gidecegimi bilsem iyi olurdu. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Six blocks down, hang a left. | Alti blok asagidan, sola dön. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Second house on the right. | Sagdan ikinci bina. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You got a telephone in this place? | Burda telefon var mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
It's over there. | Surada. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
This your house? | Burasi senin evin mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
SHOCKLEY: What kind of guys do you bring here? | Buraya ne tip insanlar getirirsin? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
MALLY: Locals, mostly. | Daha Çok yerliler. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Married men cheating on their wives. | Karilarini aldatan kocalar. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
OFFICER: Police Department. Commissioner Blakelock's office. | Polis Teskilati. Emniyet Müdürü Blakelock'un ofisi. Burası senin evin mi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Ben Shockley. | Ben Shockley. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You were supposed to be on the plane 15 minutes ago. | Onbes dakika önce uÇaga binmen gerekiyordu. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Somebody doesn't want your nothing witness... | Birileri senin olmayacak tanigini... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...to testify at your nothing trial. | ...olmayacak mahkemeye götürmemi istemiyor. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
If I'm going to get her to Phoenix, I'll need your help. | Onu Phoenix'e götüreceksem yardimina ihtiyacim olacak. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Call the Vegas police and send two squad cars... | Vegas polisini arayip iki ekip arabasi gönder... | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
...one for a decoy, the other to take her to the airport. | ...biri yem olacak, digeri kadini havaalanina götürecek. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Where the hell is this place? | Neresi, burasi? | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
MALLY: 316 Rothdale. | 316 Rothdale. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
316 Rothdale. | 316 Rothdale. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You can't miss it. There's an ambulance in front. | Görmemek mümkün degil. Önünde bir ambulans duruyor. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Yeah, it's a cathouse. | Evet, baraka tipi. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Stay there. | Oradan ayrilma. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
Where the hell would I go? Don 't get smart, Shockley. | Hangi cehenneme gideyim ki? Sizlanma, Shockley. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
You win, Shockley. I'm through fighting it. | Sen kazandin, Shockley. Kavgayi biraktim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |
I appreciate what you did in the ambulance. | Ambulanstaki davranisini begendim. | The Gauntlet-1 | 1977 | ![]() |