Search
English Turkish Sentence Translations Page 163628
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Can't you just step outside for a while? | Dışarıya çıkamaz mısın biraz? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Actually no. Paladins can't let evil things happen if they know about them. | Aslında hayır. Şovalyeler, bilerek etraflarında kötü şeylerin olmasına izin veremezler. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It's his alignment. | Bu onun kişiliği. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Yeah, they're lawful stupid. | Evet, onlar Kanuncu Salak. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I'll distract him. I'll tell him that there's a ninja outside. | Dikkatini dağıtıyorum. Dışarıda bir ninja olduğunuzu söyleyeceğim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I seriously doubt he will fall for that. | İnanacağını hiç sanmıyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Normally the dice decide that sort of thing. | Normalde zar konuşur. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Look Sir Osric, an evil do'er outside. | Bakın Sir Osric, dışarıda bir kötü var. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Show yourself, villain! Thou can not escape my justice! | Göster kendini, pislik! Adaletimden firar yok! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Come forward so that I may smite thy with my mighty blade! | Gel de deşeyim seni güçlü kılıcımla! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The truth shall descend upon thy wickedness as an angel of righteous fury! | Adalet, çürümüşlüğünün üstüne kızgın bir melek gibi inecek! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Deceivers! This ends now! | Yalancılar! Şimdi bittiniz! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Thou shall die a thousand deaths shadow spawn! | Bin defa öleceksin gölgelerin yaratığı! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I shall lay down my justice upon thy lonesome brow Thou shall die a thousand deaths shadow spawn! | Tipsiz Suratına adaleti yiyeceksin! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I shall lay down my justice upon thy lonesome brow | Tipsiz suratına adaleti yiyeceksin! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Ehh... funny story... | Komik bir hikaye... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...strangest thing! Eh...he... | Çok garip bir şey oldu! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...he tripped .. and on the way down beat himself to death. | Önce düştü ve düşerken kendini öldürene dek dövdü. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Did he say where Mort Kemnon was? | Mort Kemnon'un nerede olduğunu söyledi mi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Not as such...no.. | Pek sayılmaz.. Hayır.. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Did you find that evil do'er? | Kötü ninjayı bulabildin mi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| My shame knows no bounds. | Utancım büyük. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Yeah...you suck! | Evet, berbatsın! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Flinn, what did the barmaid say? | Flinn, kız ne dedi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh, yes...oh yes. | Evet evet. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh, gods....yes! | Tanrım evet! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| About Mort Kemnon, dumbass. | Mort Kemnon hakkında, gerizekalı. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The barmaid says Mort Agrippa came from West Haven. | Kız, Mort Agrippa'nın Batı Barınağından geldiğini söyledi. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Following her advice you abandon the inn and take the road to the east. | Söyledikleri üzere hanı terkedip batıya giden yola çıkıyorsunuz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You put some good miles between yourself and the town | Batı Barınağının yakınlarında kamp kurmadan önce | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You know...you're unlike any other woman I've ever met. | Daha önce tanıştığım kadınlara hiç benzemiyorsun. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Right back at you... | Aynen sen de... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| So fast...so strong. Like steel wrapped in silk. | Çok hızlı.. çok güçlü. İpekle sarılmış çelik gibi... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| A man could loose himself in those eyes... | Bir adam gözlerine bakarak kendini kaybedebilir... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| A man could, yes. But apparently I must remind you that you are a woman. | Bir adam, evet. Ama görünüşe göre senin bir kadın olduğunu hatırlatmam gerekiyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Of course I am... | Tabii ki öyleyim... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I don't supposed you're interested in a little girl on girl a | Sanıyorum ki kadın kadına birşeyler düşünmezsin herha | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You don't really wanna finish that thought, do you? | O cümleyi bitirmeyi düşünmezsin, değil mi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I'll take that as a "no". | "Hayır" olarak alıyorum bunu. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Tell me minstrel....what do you know of this Mort Kemnon? | Söyle bana ozan.. Mort Kemnon hakkında ne biliyorsun? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| He is a servant of death. An enemy of the light. | Ölümün hizmetkarı. Işığın düşmanı. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And that is all I can tell you. | Ve bu söyleyebileceklerimin tamamı. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And...the mask of death? | Ve.. ölümün maskesi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The god of oblivion wore the mask when.. | Unutulmuşluğun tanrısı bu maskeyi yaratıcı dünyayı yaratırken takmıştı | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It is said that whoever wears the mask gains the power of the god he serves. | Bu maskeyi takanın, tanrısının güçlerini kazanacağı söylenir. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Then Mort Kemnon has all the powers of death? | O zaman Mort Kemnon ölümün tüm güçlerine sahip? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| How could Therin allow this? | Therin buna nasıl izin verir? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Maybe beyond her control. | Belki gücünün ötesindedir. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Before we left the Hierophant told us that Therin is missing. | Gitmeden önce Baş Rahip, Therin'in kaybolduğunu söylemişti. Gitmeden önce Gizem Yorumcusu, Therin'in kaybolduğunu söylemişti. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Missing? | Kaybolmak mı? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Trapped. | Tuzağa düşmüş. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| How could this be? | Bu nasıl olur? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Actually, I do! | Aslında, var! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Bardic knowledge!! | Ozan bilgisi!! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Long ago, young Jack Lightfinger stole beauty from the mermaids. | Uzun zaman önce, genç Jack Lightfinger denizkızlarının güzelliklerini çalmış. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The lord of the sea was angry and sent his waves to drown jack. | Denizin tanrısı kızgınlıkla dalgalarını boğmak için Jack'e yollamış. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| But Jack was too clever. He led the seaking inland.. | Ama Jack çok akıllıydı. Denizin güçlerini kıyıya çekip | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ..stretching out the waves which sucked! | Dalgaları emdirdi! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...OUT the seakings power as there was not enough water to drown Jack. | KUMLARA, böylece Jack'i boğacak kadar su da kalmadı. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Then Jack trapped the god of the sea in a prison of ice | Sonra Jack, denizin tanrısını buzdan bir hapishaneye hapsetti. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ..and... Then Jack trapped the god of the sea in a prison of ice | Sonra Jack, denizin tanrısını buzdan bir hapishaneye hapsetti | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ..and... | ..ve... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Ransom. | Fidye. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...and ransomed him back to the merfolk. | Deniz canlılarına fidye karşılığı verdi. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Interesting, but what exactly does this have to do with Therin? | Enteresan, bunun Therin'le ne alakası var? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The only way to trap a deity is in a prison of that gods own element. | Bir tanrıyı hapsetmek için kendi elementini kullanmalısın. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Indeed! The four elements...like man alone...are weak. | Kesinlikle! Dört element, yalnız insanlar gibi, zayıf. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ..but together they form the strong fifth element. | Ama birlikte 5. elementi oluşturuyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Boredom! | Sıkıntı! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We should go to bed soon. Morning is coming. | Yatmalıyız. Sabah geliyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We must get our rest if we're to find Mort Kemnon. | Mort Kemnon'u yenmek için iyice dinlenmemiz gerek. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And what if I shall find you first? | Peki ya ben sizi önce bulursam? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Abandon this road or die on it! | Ya bu yolu terkedin, ya da denerken ölün! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Save your threats! You have no power here. | Tehditlerini kendine sakla! Burada gücün yok. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| As if killing the bard impresses us. | Ozanı öldürmek sanki bizi etkileyecek. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You shall never obtain the mask of death. | Ölümün maskesine asla sahip olamayacaksınız. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We do not fear you. | Senden korkmuyoruz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Then you are greater fools than you appear. | O zaman göründüğünüzden daha da salaksınız. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You sound afraid. | Korkmuş görünüyorsun. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You don't believe me? Then come...come and face Drazuul. | İnanmıyor musunuz? Gelin o zaman, gelin ve Drazuul'la yüzleşin! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And I think we call it there for the night. | Bence bu gecelik yeter. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| What? It's still early. | Ne? Daha çok erken. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It's after two. | Saat sabahın 2'si. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It's what? I had no idea it was so late. | Kaç? O kadar geç olduğunu farketmedim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| See? See what happens? You get so into it you loose track of time. | Gördün mü n'oluyor? O kadar kaptırıyorsun ki zamanı farkedemiyorsun. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Yeah...it's like surfing the internet for porn..litical commentary. | Evet İnternette porn..litik kaynak aramak gibi. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Nice dodge, Gary. | İyi sıyırdın, Gary. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Thanks! Same time next week? | Teşekkürler! Haftaya aynı zamanda mı? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Ah, can't ... do it here. | Burada yapamayız. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We're having a .... turning. | Restorasyon var. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We could do it at my place. I've got plenty of space. | Bende yapabiliriz. Yeterince boş yer var. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Right on! | Tamamdır! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| If this is about this farmer, I totally thought he was a demon. | Eğer bu çiftçiyle ilgiliyse, kesinlikle iblis sanmıştım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| That was awesome! | Süperdi! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Onward....to waffles!! | Waffle'lara!! İleri!! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| WAFFLES! | Waffle! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| They did good, so they get waffles. | İyi oynadılar, waffle kazandılar. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Glad that I could be of assistance. | Yardımcı olabildiysem ne mutlu. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Have you kept writing since college? | Ünversiteden sonra yazmaya devam ettin mi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Ahh... sort of. | Kısmen. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 |