Search
English Turkish Sentence Translations Page 163630
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But I'm not going back there. | Ama oraya geri gitmeyeceğim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Well, then let us cloth and feed you.. | O zaman bırak da sana yemek ve giysi verelim.. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ..and send you safely on your way. | Ve güvenle yolcu edelim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We do no have enough provisions to feed a nameless NPC. | isimsiz bir NPC'yi besleyecek kadar erzağımız yok. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| He's not nameless.. | İsimsiz değil. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...his name is Willem. | İsmi Willem. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We got what we want from him. Let's just leave him. | İhtiyacımız olanı aldık. Bırakalım gitsin. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Osric is morally compelled to help him. | Osric yardım etme dürtüsü hissediyor. Acı çektiğini bile bile bırakamaz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And I can't knowingly allow you to deplete our resources because you wanna feel noble. | Ve ben, sırf sen asil hissedeceksin diye bile bile erzaklarımızı dağıtmana izin veremem. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I'm just playing his alignment. | Ben sadece karakterimi oynuyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It's what our characters would do. | Karakterlerimiz bunu yapardı. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| If you have a problem find some way to solve it.. | Eğer bir sorun varsa bunu oyunda halledin. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...in character. | Karakterle. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Let's roleplay for this.. | Rolle çözelim.. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Sir Osric, a word. | Sir Osric, konuşalım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Of course, brother Silence. | Tabii ki, kardeş Silence. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Let's say I have two sons... | Diyelim ki iki oğlum var. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...one strong, the other weak.. | Biri kuvvetli, diğeri değil.. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ..both wish for schooling... | İkisi de eğitim görmek istiyor... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...but I can only send one. | Ama sadece birini gönderebilirim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Whom do I choose? | Hangisini seçmeliyim? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The strong boy could go far with such schooling | Eğitimle güçlü oğlan çok ilerleyebilir | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Yet the boy who is weak in body may find that he is strong in mind. | Lakin vücudu zayıf olan, akılda kuvvetli olduğunu farkedebilir. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I would consider... | Düşünüyorum ki... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| That's it! That's really it! | Bu yetti! Bu kadarı yetti! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I will smite thee, evildo'er! | Seni öldüreceğim, pislik! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| How long until he moves? | Ne kadar zamana hareket eder? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Ten...maybe twenty seconds. | On, belki Oniki saniye. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I cast Amnesia on Osric. | Osric'e Unutkanlık çekiyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Osric has no memory of the last two minutes. | Osric'in son 2 dakikaya dair hiç bir anısı yok. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I've got firewood. | Çalı çırpı getirdim! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You find the tiny hamlet of Westhaven abandoned. | Küçük BatıBarınağı kasabasını terkedilmiş buluyorsunuz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Your skins begins to crawl the farther you press. | İlerledikçe, tüyleriniz diken diken oluyor. Deriniz ilerledikçe çatlamaya başlıyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Have Osric detect evil. | Osric kötülük hissetti mi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Overwhelming evil in the centre of town. | Şehrin göbeğinde büyük bir kötülük. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We'll investigate. | Biz araştırırız. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| A death demon... one of death's personal servants and he is looking your way. | Bir ölüm iblisi... Ölümün kişisel uşakları ve size doğru bakıyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Come to Drazuul. | Drazuul'a gelin. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Why didn't I get a save? | Neden zar atmadım? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It's a death demon. It's fear aura is too strong. | Bu bir ölüm iblisi. Korku aurası çok güçlü. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You can't roll a successful save. | Başarılı bir zar atamazsın. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| What is your WILL save modifier? | Irade bonusun kaç? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| +9. | +9. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The DC to beat this demons fear aura is a 32. | Bu iblisin korku aurasının zorluğu 32. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You would have to roll a 23 on a 20 sided die in order to succeed. | 20 yüzlü zarda 23 atman gerekir yenebilmek için. 20 köşeli zarda 23 atman gerekir yenebilmek için. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Now I don't have a math degree but that's impossible, isn't it? | Matematikte derecem yok fakat bu imkansız gibi, değil mi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| A natural 20 is an automatic success no matter the circumstance. | Direkt 20, her koşulda natural başarı demektir. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You only have a 5 percent chance of rolling that 20. A natural 20 is an automatic success no matter the circumstance. | 20 atma şansın %5. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You only have a 5 percent chance of rolling that 20. | 20 atma şansın %5. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Or is it okay if we play by the rules? Is that alright with you? | Kurallar dahilinde oynayabilir miyiz? Bu sana uyar mı? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| A fumble!! | Kritik ıska!! Hassiktir!! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| That means you're completely compelled and I get to control your character.. | Bu demek oluyor ki tamamen ele geçirildin ve ben karakterini kontrol ediyorum.. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...until you snap out of it. | Taa ki kurtulana kadar. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Since we're playing by the rules I know you don't mind. | Kurallara göre oynadığımız için takmazsın, biliyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh shut up, Kevin. | Kapa çeneni, Kevin. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Kneel, slave! | Eğil, köle! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Yes, my master. | Peki, efendim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I would never say that. | Bunu asla söylemezdim! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Please, let me play my character. | Lütfen, bırak karakterimi oynayayım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| My body and will are yours to defile, my master. | Vücudum ve iradem kirletmeniz için emrinize amade, efendim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| My lady...you tempt me. The evil in your heart and your beauty is unsurpassed. | Hanımım, beni tahrik ettiniz. Kalbinizdeki kötülük ve güzelliğiniz perdelenemez. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I'm not evil, I'm chaotic neutral. | Ben kötü değilim, Kaotik Nötrüm. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You shall be my new bride and concubine. | Sen benim yeni kumam olacaksın. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I hate to be the one to tell you this... | Sana bunu söylemek istemezdim | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...but I'm not... | Ama ben... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Crap! I'm a woman. | Siktir! Ben kadınım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| My dear...what is a wedding without guests? | Sevgilim... Konuklar olmadan düğünün anlamı nedir? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Kiss me, my darling. | Öp beni, sevgilim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| After five minutes there is no sign of the others. | 5 dakika sonra hala diğerlerinden ses yok. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We go in after them. | Peşlerinden gidiyoruz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Five bucks says you're dead again. | 5 dolara iddiaya girerim gene öleceksin. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You're on, assjackal. | İddiaya varım, göt lalesi. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Master! More slaves for the lust pits. | Efendim! Şehvet çukurlarınız için daha fazla köle. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You, hellboy! Turn! | Sen, cehennem çocuğu! Dön! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Luster, run! | Luster, kaç! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Compelled here, thank you. | Ele geçirildim, teşekkürler. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| My music will save you. Counter song! | Müziğim seni kurtaracak. Karşı şarkı! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Yeah, he's pissed! | Evet, kızdı! Evet, sıçtı! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| New character. | Yeni karakter? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Eh... sure. | Eh... tabii. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Welcome to the party. We're all going to die. | Partiye hoşgeldin. Hepimiz öleceğiz! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| That's a defeatist attitude. | Yenilgiyi çabucak kabullenme. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Perhaps you can tell me how we're gonna slay a demon when.. | Belki iblisi nasıl öldüreceğimizi sen bana söylersin.. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ..our wizard wasted his demon frying spell on a peasant? | Büyücümüz iblis büyüsünü köylüde kullanmışken? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You thought this was a great idea. | Çok iyi fikir olduğunu söylemiştin. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Why can't he just cast another? | Neden başka bir tane daha yapamıyor? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Because it takes 8 hours of rest to regain spells and that's with no distractions. | Çünkü büyüyü geri kazanması için 8 saatlik deliksiz uyku uyuması lazım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I activate "Arcane Recollection". | "Büyü Toplamayı" aktif ediyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Which does...??? | Ne yapar? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| At the cost of two spell slots I can regain any spell previously cast in ten rounds. | İki büyü karşılığında, on tur boyunca çalışırsam istediğim büyüyü geri kazanabilirim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Assuming you can concentrate. | Konsantre olabileceğini varsayarak. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Well, then it falls to the rest of the party to protect me. | Bu süre içinde beni korumak kalan partiye düşüyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Osric lays hands on Silence. | Osric Silence'ı kurtarıyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Keep it down! I can't concentrate. | Sessiz olun! Konsantre olamıyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| My music will help. | Müziğim yardımcı olur. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| How many of those do you've got? 50. | Onlardan kaç tane var? 50. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I can do this all night. | Bütün gece yapabilirim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Never fear. Flinn is here. | Korkmayın. Flinn burada. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Quiver in fear for I....noooo....Mommy! | Korku içinde titreyin.. ben.. hayııııır.. annee! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Evil do'ers, prepare to die! | Kötüler, ölmeye hazır olun! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 |