Search
English Turkish Sentence Translations Page 163623
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He does commercials. Do you know how many customers we have? | Reklamlarda oynuyor. Bizim kaç müşterimiz olduğundan haberiniz var mı? | The Game-1 | 1997 | |
| I know he ordered from you. He went to Montgomery Street. 1010... | Sizden sipariş verdiğini biliyorum. Montgomery Caddesi, 1019'a gitti... | The Game-1 | 1997 | |
| Is there anybody here that can help me? | Burada bana yardımcı olabilecek kimse yok mu? | The Game-1 | 1997 | |
| He's an actor. He's like one of these people you have here up on your... | Bir oyuncu o. Buradaki bütün bu insanları kovalarsam... | The Game-1 | 1997 | |
| Hey! Why are you taking my picture? | Hey! Resmimi niye alıyorsun? | The Game-1 | 1997 | |
| Well is there any place we can contact him? | Peki onunla bağlantıya geçebileceğimiz herhangi bir yer var mı? | The Game-1 | 1997 | |
| He took the kids to the zoo. | Çocukları hayvanat bahçesine götürdü. | The Game-1 | 1997 | |
| You know. I mean, I play my part, | Bilirsin, yani... Rolümü oynadım... | The Game-1 | 1997 | |
| I don't care about money. I'm pulling back the curtain. | Para umurumda değil. Ben perdeyi aralayacağım. | The Game-1 | 1997 | |
| Cuff him to the rail. | Trabzana kelepçele onu. | The Game-1 | 1997 | |
| Back from the dead. | Biraz doğaçlama yani. Baş sorumluyla konuşmak istiyorum. | The Game-1 | 1997 | |
| Who's behind this? | İşte geldik. Paranı geri alamazsın. | The Game-1 | 1997 | |
| Who am I gonna call, Nicholas? They won't do it. | Kimi arayacağım, Nicholas? Yemezler bunu. | The Game-1 | 1997 | |
| What the fuck are you talking about? | Ne yapacaksın ki sanki? | The Game-1 | 1997 | |
| Think about it. What'd you see? I saw them kill him. | Bir düşün, ne gördün? Onu öldürdüklerini gördüm. | The Game-1 | 1997 | |
| No, what'd you really really see, this whole time? | Hayır, gerçekten, gerçekten ne gördün? Bütün bu zaman boyunca, özel efektler... | The Game-1 | 1997 | |
| Please, goddamn it! Conrad. Conrad's there. | Lütfen, kahretsin! | The Game-1 | 1997 | |
| You stop lying! | Burada olmaya iznin yok senin. Beni geri çağırdılar. | The Game-1 | 1997 | |
| Someone... Someone call an ambulance! | Beni telefonla tuttular demiştim sana. Çeklerini nereden aldın? | The Game-1 | 1997 | |
| I'm sorry. He could have almost killed us. | Özür dilerim. | The Game-1 | 1997 | |
| Mr. Van Orton, don't open your eyes. | Bay Van Orton, gözlerinizi açmayın. | The Game-1 | 1997 | |
| It's just breakaway glass, but it can still cut you. | Çürük cam, ama yine de batabilir. | The Game-1 | 1997 | |
| I'm gonna check your pulse. | Ah, evet, yerler! Buraya hemen birini çağır... | The Game-1 | 1997 | |
| Just take it easy. That was quite a fall. | Sakin olun, sıkı bir düşüştü. | The Game-1 | 1997 | |
| I was supposed to throw you off. | ...sizi beni atmam gerekecekti. | The Game-1 | 1997 | |
| Rachel. | Rachal... | The Game-1 | 1997 | |
| I'll call you. I really will. | Seni ararım. Gerçekten ararım. | The Game-1 | 1997 | |
| Colorado? | Colorado muydu? | The Game-1 | 1997 | |
| I've been doing this for way too long. | Çok uzun zamandır bu işi yapıyorum. | The Game-1 | 1997 | |
| Nodwick. | Nodwick. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Stay here until we return! | Biz gelene kadar burda kal! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Aye, my Lord | Peki, efendim | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Mort Kemnon! | Mort Kemnon! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Uninvited guests... | Davetsiz misafirler... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Your reign of terror ends here! | Terör devrin burada bitecek! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| By the light of Therin you shall fall! | Therin'in ışığıyla öleceksin! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| What good is the light of your goddess? | Tanrıçanın ışığının ne yararı var? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| She can not help you... | Sana burada yardım... edemez. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...doomed. | ...bittiniz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| This does not end here! | Bu burada bitmez! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Yes it does...for you. | Evet, biter...sizin için. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Craaaaap!! | Saçmalık!! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Was there a reason you didn't turn those ghouls? | O gulyabanileri neden döndürmedin? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Since that would've helped us...not die? | Ölmememiz için yardım etmiş olurdun? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| That was an AMBUSH, not a TRAP. | O bir BASKINDI, tuzak değil. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Even you should know the difference. | Farkı bilmen gerek. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh by the way...way to defend the cleric there, Conan. | Bu arada rahibi çok iyi korudun, Conan. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You lived..oh what...six seconds? | Altı saniye mi yaşadın? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Real smart giving them clear path to the healer. | İyileştiriciye yolladın hepsini. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Look! Guys... | Bakın! Beyler... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I didn't see you helping! | Senin yardım ettiğini görmedim! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| In fact, I saw you dying like a whiny little peasant! | Hatta, mızmız bir köylü gibi öldüğünü gördüm! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Maybe I was dying... | Belki ölüyordum... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...because our battle dealer wasn't doing his job! | Çünkü savaşçımız işini yapmıyordu! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| How am I supposed to kill everything in the room when I get flanked? | Etrafım sarılıyken odadaki herşeyi nasıl öldürebilirdim? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You are supposed to keep people of my ass | Senin, milleti kıçımdan uzak tutman gerek | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And you are supposed to keep healing me! | Senin de beni sürekli iyileştirmen gerek! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Which brings me to my lack of powers which I didn't have after I lost them! | Bu da beni, güçlerimi kaybettikten sonra güçsüz kalmama getiriyor! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Did I mention losing my powers? | Güçlerimi kaybettiğimi söylemiş miydim? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And if he hadn't cut you off we totally would have had him | Ve o bizi engellemeseydi büyücüyü çoktan bitirmiştik | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Yeah....I didn't even know it was possible cutting of a cleric of his god. | Evet bir rahibin Tanrısıyla bağını kesmenin mümkün olduğunu bilmiyordum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It's not....not in the core rules it isn't | Değil zaten, en azından kurallarda yok | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It does fit the story! | Hikayeye uyuyor! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It doesn't fit the rules! | Kurallara uymuyor! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Story trums rules! | Hikaye, kurallardan önemlidir! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Again with this argument... | Gene aynı tartışma... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Argue on!! | Tartışmaya devam!! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| A fantasy world with its own mysteries and pitfalls | Kendine özgü tehlikeleri ve gizemleri olan bir dünya mı | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...or...just another cookie cutter setting with no real surprises? | Yoksa gerçek bir sürprizi olmayan basma kalıp dünya mı? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You should have told us that in your world the cleric could be cut off of his god! | Rahibin tanrısından bağının kesilebileceğini söylemeliydin! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Why should I told you that? | Neden söyleyeyim? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Hell no! | Kesinlikle hayır! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| That's player knowledge, not character knowledge! | Bu oyuncu bilgisi, karakter bilgisi değil! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You know but your character wouldn't | Sen bilirdin ama karakterin bilemezdi! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| That is so cheap! Cheap cheap cheap! | Çok ucuz bir numara! Ucuz ucuz ucuz! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It is not cool to let a character advance that far and pull something that huge on him! | Bir karakterin o kadar gelişmesine izin verip de sonunda bırakmak hoş değil! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It was supposed to be a nasty surprise! | Nahoş bir sürpriz olması gerekiyordu! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Something you weren't expecting | Sizin beklemediğiniz birşey! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And because it was so unexpected the party died! | O kadar beklenmedikti ki bütün parti öldü! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| This is what happend when you mess with the rules! | Kurallarla oynarsan böyle olur! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| What were you thinking? | Ne düşünüyordun ki!? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Maybe....that it would force you to ROLE PLAY! | Belki bu sizi ROL YAPMAYA iterdi! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| What do you think we were doing?? | Biz ne yapıyoruz?? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Guys... come on! | Beyler... Hadi ama! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The new expansion for "Samurai Baseball" comes out next friday | "Samurai Baseball" için yeni paket geliyor bu cuma | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Looks very cool....you strike out you commit sapaku | İyi gözüküyor. Vuruş yaptığında sapaku yapıyorsun 73 00:06:12,390 > 00:06:15,490 Hayır.Bu oyunu oynuyoruz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The same campaign? | Aynı serüven mi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We played it twice already? | İki kere oynadık bile? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You guys wanna do my campaign again? | Siz serüvenimi tekrar oynamak istiyor musunuz? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I have a reputation? There is no game on this shelves that can beat me! | Benim itibarım var. Beni yenebilecek bir oyun yoktur! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| So what kind of gamer would I be if I let some unpublished mod give the best of us? | Yayımlanmamış bir oyunun bizi yenmesine izin verirsem nasıl bir oyuncu olurum? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Thanks, Cass. That's real...thoughful. | Sağol, Cass. Çok... düşüncelisin. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Diiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiick? | Diiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiick? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Dude.. I've got work in the morning! | Dostum.. Yarın işe gitmem lazım! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| No! Dick! For your campaign. | Hayır! Dick! Serüvenin için. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It's why we keep dying. We need a more well rounded party. | Bu yüzden ölüp duruyoruz. Daha kapsamlı bir partiye ihtiyacımız var. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Listen...it's only so much damaged three mad hombres can do, right? | Üç kişinin vereceği zarar bir yere kadar, değil mi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh Cesar...didn't see that one coming did you? | Sezar! Bunun olacağını göremedin değil mi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We're playing TimeValentin. | TimeValentin oynuyoruz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We need to go back through time and beat the crap out of historical figures | Zamanda geri gidip tarihsel kişileri filan dövüyorsun | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 |