• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163555

English Turkish Film Name Film Year Details
My terms are a man's right... Koşullarım, bir insanın... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...to exist for his own sake. ...kendi uğruna yaşama hakkıdır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Further, you are instructed that the extent of the monetary loss... Bu noktadan sonra, mâliklerin maddi kaybının büyüklüğü… The Fountainhead-1 1949 info-icon
...suffered by the owners is not a matter to be considered by you. …tarafınızca dikkate alınacak bir husus değildir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
The liability of the defendant... Herhangi bir maddi zarar için... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...for any financial loss... ...müdafaanın sorumluluğu... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...is a question to be determined in a civil suit. ...sulh mahkemesinde çözümlenecek bir meseledir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You are concerned here only with a criminal action. Sizi burada tek ilgilendiren cezai eylemdir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You are to determine whether the defendant... Yapacağınız, davalının, yargılandığı suç ile ilgili olarak... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...is guilty or innocent... ...suçlu mu yoksa... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...of the specific crime with which he has been charged. ...suçsuz mu olduğuna karar vermektir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You are the exclusive judges of the facts... Doğruların tek karar mercii sizlersiniz ve... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...and under the instructions I have given you, it is your duty and your duty alone... ...size verdiğim yetkilere dayanarak yegâne göreviniz... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...to determine the guilt or innocence of the accused. ...sanığın suçunu ya da masumiyetini belirlemektir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Foreman. Sözcü. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Have you reached a verdict? We have, Your Honor. Bir karara vardınız mı? Vardık, Sayın Yargıç. The Fountainhead-1 1949 info-icon
The prisoner will rise and face the jury. Davalı ayağa kalkıp jüriye dönsün. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What is your verdict? Hükmünüz nedir? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I have bought from them the plans, the site, and the ruins of Cortlandt. Planları onlardan satın aldım. Alanı ve Cortlandt'ın harabesini de. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's mine now and yours. You'll rebuild it for me. Artık senin ve benim. Benim için tekrar yapacaksın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Just as you planned it. Aynı plânladığın gibi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Mr. Roark, Mr. Gail Wynand wishes to know whether you could come to his office. Bay Roark, Bay Gail Wynand ofisine uğrayıp uğrayamayacağınızı soruyor. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Is he on the wire? No. It's Mr. Wynand's secretary. Telefonda mı? Hayır. Bay Wynand'ın sekreteri aradı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Yes. Tell her yes. Evet. Evet de. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Mr. Roark, this interview is necessary but very difficult for me. Bay Roark, bu görüşme gerekli olmakla beraber benim için çok zor. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Please act accordingly. Lütfen ona göre hareket edin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Yes, Mr. Wynand. Evet, Bay Wynand. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Please read this and sign it, if it meets with your approval. Lütfen şunu okuyun ve tasdik ediyorsanız imzalayın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Your contract to design the Wynand building. Wynand Binası'nın tasarımı için hazırladığım sözleşme. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Please listen carefully, Mr. Roark. Lütfen dikkatle dinleyin, Bay Roark. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I have closed my newspaper. Gazetemi kapattım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
The Banner has ceased to exist. The Banner varlığına son verdi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I wish to undertake the construction of the Wynand building at once. Bir an önce Wynand binasının inşasına başlamak istiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It is to be the tallest structure of the city. Şehrin en yüksek yapısı olacak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You will design it as you wish. Dilediğiniz gibi tasarlayacaksınız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You will have full charge and complete authority. Tam yetki ve mutlak otoriteniz olacak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
But I do not care ever to see you again. Ama sizi tekrar görmeyi umut etmiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Please read the contract and sign it. Lütfen sözleşmeyi okuyun ve imzalayın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You haven't read it. Okumadınız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Please sign both copies. Lütfen iki nüshayı da imzalayın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
This will be the last skyscraper ever built in New York. Bu New York'ta inşa edilen son gökdelen olacak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
The last achievement of man on earth... İnsanlığın, kendini yok etmeden önceki... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...before mankind destroys itself. ...son eseri olacak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Mankind will never destroy itself, Mr. Wynand... İnsanlık kendini asla yok etmeyecek... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...nor should it think of itself as destroyed. ...ya da yok edilmiş hissetmeyecektir, Bay Wynand. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Not so long as it does things such as this. Bunun gibi şeyler yaptığı sürece hissetmeyecektir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
As what? As the Wynand building. Ne gibi? Wynand Binası gibi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
That is up to you. Bu size kalmış. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Dead things... The Banner gibi... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...such as the Banner... ...ölü nesneler... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...are only the financial fertilizer that will make it possible. ...sadece orayı mümkün kılan finansal kaynaklar olacak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It is their proper function. Asıl görevleri de buydu. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I told you once that this building was to be a monument to my life. Bir keresinde sana, bu binayı yaşamım için bir anıt olarak inşa edin demiştim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
There is nothing to commemorate now. Artık anıtlaştıracak bir şeyim kalmadı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
The Wynand building will have nothing... Wynand Binası, sizin ona verdiğinizden... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...except what you give it. ...başka bir şeyi taşımayacak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Build it as a monument to that spirit which is yours and could've been mine. Sahip olduğunuz, bana da ait olabilecek o ruha, bir anıt olarak inşa edin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
May I see Mr. Roark, please? Bay Roark'u görebilir miyim, lütfen? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Mr. Roark's way up on top. Bay Roark yukarıda. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Who's calling, ma'am? Kim arıyor, bayan? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Mrs. Roark. Oh. Bayan Roark. Ah. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Hello? Western Union? Alo? Western Union? The Fountainhead-2 1949 info-icon
Hello? Mr. Roark? Merhaba? Bay Roark? The Fountainhead-2 1949 info-icon
Yes. I promised our answer today, Mr. Roark... Evet. Bugün cevap vereceğiz demiştim, Bay Roark... The Fountainhead-2 1949 info-icon
If not, it'll have to wait over the weekend... Yarın olmazsa araya hafta sonu giriyor... The Fountainhead-2 1949 info-icon
I think I will decide according to the advice of the Banner's "Architectural Experts." Sanırım kararımı The Banner'ın Mimarlık Uzmanlarına danışarak vereceğim. The Fountainhead-2 1949 info-icon
Yes, sir? Ask Miss Francon to come in. Evet, efendim? Bayan Francon'ı buraya çağır. The Fountainhead-2 1949 info-icon
Yes? Mr. Wynand, I know it's inexcusable... Evet? Bay Wynand, biliyorum affedilir gibi... The Fountainhead-2 1949 info-icon
... but Miss Francon is not in the building. ...değil ama Bayan Francon binada değil. The Fountainhead-2 1949 info-icon
lf you wish. Incidentally, I'd have fired anyone else... İsterseniz. Bu arada, mesai saatinde yerinde olmayan... The Fountainhead-2 1949 info-icon
...l'll marry you. I'll wait. ...seninle evlenirim. Beklerim. The Fountainhead-2 1949 info-icon
My first step would be... Don't bother with details. İlk yapacağım şey... Detaylarla uğraştırma. The Fountainhead-2 1949 info-icon
... effort is being wasted to erect a structural monstrosity... ...kaynaklar Enright Evi olarak bilinen hilkat garibesini... The Fountainhead-2 1949 info-icon
... known as the Enright House. ...dikmek için heba ediliyor. The Fountainhead-2 1949 info-icon
... who has the arrogance to hold his own ideas above all rules. ...Howard Roark denen kifayetsiz bir amatör tarafından tasarlanmış. The Fountainhead-2 1949 info-icon
...l'll give you a greater satisfaction. ...seni daha da memnun edeceğim. The Fountainhead-2 1949 info-icon
As one of our directors said, "You can't expect us to stick our necks out." Yöneticilerimizden birisinin dediği gibi, böyle bir riski göze almamızı bekleyemezsiniz. The Fountainhead-2 1949 info-icon
What'd you think of the Banner's campaign? It was a vicious appeal to fools. Banner'ın kampanyası hakkında ne düşünüyorsunuz? Aptallar için ahlaksız bir kampanya. The Fountainhead-2 1949 info-icon
I've always wanted to build a large scale project but l... Hep büyük ölçekli bir projeyi üstlenmek istemişimdir ama... The Fountainhead-2 1949 info-icon
...that provides the best living quarters yet devised at the lowest cost." ...imkânını sağlayan tasarım, şaşırtıcı derecede maharetli çıktı. The Fountainhead-2 1949 info-icon
...having no right to look at you, to tell you that l... ...sana bakmaya hakkım olmaması, seni sevdi... The Fountainhead-2 1949 info-icon
Hello? Gail Wynand, please. Alo? Gail Wynand, lütfen. The Fountainhead-2 1949 info-icon
Speaking. Gail, this is Alvah. Benim. Gail, ben Alvah. The Fountainhead-2 1949 info-icon
Toohey has a signed confession. What? Toohey itirafını imzaladı. Ne? The Fountainhead-2 1949 info-icon
And I own the Banner. Do you, Mr. Wynand? Ve The Banner bana ait. Öyle mi, Bay Wynand? The Fountainhead-2 1949 info-icon
Fucker. Lanet. The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
Oh, Bridget... Hey, Bridget... The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
Come and get your 40, Bridget. Gel ve 40'ını al, Bridget. The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
That's where I set up my account. You can set one up there. Burası benim hesap açtırdığım yer. Sende bitane açtırabilirsin. The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
And then there's a really cute grocery store down there, Ve şu aşağıda çok şirin bi bakkal dükkanı var, The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
so that's where I shop. Orası alışveriş yaptığım yer. The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
Nothing. I swear. Bişey yok.Yemin ederim. The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
It just doesn't look like the New York that you see in movies, you know? Sadece filmlerde gördüğümüz NewYork gibi değil, bilirsin? The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
Come on! It's totally charming. Hadi ama! Tamemen büyüleyici. The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
Hey... How 'bout we go over there? Hey... Oraya gitmeye ne dersin? The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
Between two of them that's perfect. İkisinin arasında Harika. The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
Who would you rather fuck Aretha Franklin or Wynonna Judd? Hangisiyle yatmak isterdin Aretha Franklin mi Wynonna Judd mu? The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
Judd. Wynonna Judd or Kirstie Alley? Judd. Wynonna Judd mu Kirstie Alley mi? The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
Ugh... Alley. Ah... Alley. The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
Uh... Oprah or Gayle? Uh... Oprah mı Gayle mi? The Four-Faced Liar-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163550
  • 163551
  • 163552
  • 163553
  • 163554
  • 163555
  • 163556
  • 163557
  • 163558
  • 163559
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact