Search
English Turkish Sentence Translations Page 163550
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But to get things done, you must love the doing, not the people. | Tuttuğunu koparabilmek için de, işi yapmayı sevmelisin, insanları değil. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Your own work, not any possible object of your charity. | Kendi işini, herhangi bir merhamet göstergesini değil. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I'll be glad if men who need it find a better manner of living in a house I build... | İhtiyacı olan insanlar, daha iyi yaşama olanaklarına kavuşursa sevinirim... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| ...but that's not the motive of my work, nor my reason, nor my reward. | ...ama işimin amacı, gerekçesi ya da ödülü bu olamaz. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| My reward, my purpose, my life is the work itself. | Ödülüm, amacım, hayatım, işimin ta kendisi. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| My work done my way. | Bildiğim gibi yaptığım işim. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Nothing else matters to me. | Gerisi benim için önemli değil. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I've always wanted to build a large scale project but I... | Hep büyük ölçekli bir projeyi üstlenmek istemişimdir ama... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I never hoped to get the chance. | ...asla bir şans elde edemedim. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Now, here's what I'll offer you. | İşte sana teklifim. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I will design Cortlandt. You'll put your name on it. | Ben Cortlandt'ı tasarlayacağım. Sen de altına imzanı atacaksın. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| You will keep all the fees, but you will guarantee... | Tüm ödemeleri sana yapacaklar, ama aynı benim çizdiğim gibi... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| ...that it will be built exactly as I design it. | ...inşa edileceğine dair, garanti vereceksin. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I see. No changes by you or by anyone else. | Anlıyorum. Sen ya da başkası değişiklik yapmayacak. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| That's the payment I demand for my work. | İşimin karşılığında istediğim ödeme bu. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| My ideas are mine. Nobody else has a right to them except on my terms. | Fikirlerim bana aittir. Benim şartlarımla olmadıkça kimse onları kullanamaz. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Those who need them must take them my way or not at all. | İhtiyacı olanlar ya benim istediğim gibi alır ya da hiç. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| All right, Howard. | Pekâlâ, Howard. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I guarantee it. | Seni temin ederim. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Everybody would say you're a fool. | Herkes bir aptal olduğunu söyleyecektir. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| That I'm getting everything. | Çünkü her şeyi ben alacağım. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| You'll get everything that society can give. You'll take the money, the fame... | Kamuoyunun verebileceklerini alacaksın. Parayı, ünü ve minnettarlığı... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| ...and the gratitude and I'll take that... | ...alacaksın ben ise bir insanın... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| ...which nobody can give a man except himself. | ...kendisinden başka kimsenin veremeyeceği bir şey alacağım. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I will have built Cortlandt. | Ben Cortlandt'ı yapmış olacağım. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| "After two years of futile attempts to solve the problems involved... | İki yıl süren, sorunları çözmeye yönelik beyhude denemelerden sonra... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| ...the design submitted by Peter Keating is an astonishingly skillful solution... | ...Peter Keating'in sunduğu en düşük maliyetle mesken... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| ...that provides the best living quarters yet devised at the lowest cost. " | ...imkânını sağlayan tasarım, şaşırtıcı derecede maharetli çıktı. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| What on earth are you up to? What do you mean? | Yine neyin peşindesin? Ne demek istiyorsun? | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Do you think I pick artworks by their signatures? | Sence sanat eserlerini imzalarına bakarak mı alıyorumdur? | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Who designed that project? | Kim tasarladı bu projeyi? | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Peter Keating. | Peter Keating. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Who designed this? | Kim tasarladı bunu? | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Of course. What are you after? | Tabii ki. Neyin peşindesin? | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Drop it. All right. | Kes artık. Pekala. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I won't try to guess your motive... | Gerekçeni tahmin etmeye çalışmayacağım... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| ...but I'd know your work anywhere. | ...ama senin işini her yerde tanırım. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Howard, I never expected to feel gratitude to anyone... | Howard, hiç kimseye minnettarlık duyacağımı tahmin etmezdim... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| ...but I'm grateful to you every moment of the day in the house you built. | ...ama senin inşa ettiğin evde geçirdiğim her an sana şükran duyuyorum. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I'm learning so many things I never expected to feel. | Hissedeceğimi tahmin etmediğim bir çok şeyi öğreniyorum. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| What? The wonder of ownership. | Neyi? Sahip olmanın mucizesini. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I'm a millionaire who's never owned anything. I've been public property... | Hayatta hiçbir şey sahibi olmamış bir milyonerim. Bir reklam panosu gibi... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| ...like a city billboard. | ...kamu malıydım. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| But this is mine. Here I'm safe. | Ama bu benim. Burada güvendeyim. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Why didn't you come here yesterday? I missed you. | Neden dün gelmedin? Seni merak ettim. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Too much work in the office. You're killing yourself. | Ofiste çok işim vardı. Kendini öldürüyorsun. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| You've worked too hard for years. Haven't you? | Yıllarca çok fazla çalıştın. Sen çalışmadın mı? | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Yes. We need a rest, both of us. | Evet. Dinlenmeye ihtiyacımız var, ikimizin de. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| My yacht's been refitted. I'm planning a long cruise. | Yatıma bakım yaptırıyorum. Uzun bir seyahat plânlıyorum. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I've meant to for years. Go with me. | Kastettiğim, yıllarca. Benimle gel. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Gail, is this an obsession? | Gail, bu bir takıntı mı? | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| What is Mr. Roark to you? | Bay Roark senin için ne? | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| My youth. | Benim gençliğim. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Is he what you were in your youth? Oh, no, much more than that. | Onda gençliğini mi görüyorsun? Hayır, bundan çok daha fazlası. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| What I thought I'd be when I was 16. | 16 yaşımdayken olmak istediğim kişiyi. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I'm sure Mr. Roark can't go on a yacht cruise. | Eminim Bay Roark seninle bir yat gezisine çıkamaz. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Why, yes, Mrs. Wynand, I'd be glad to go. | Tabii ki çıkarım Bayan Wynand, seve seve gelirim. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I thought, that you'd never give up your work for anyone. | İşiniz bir başkası için bırakmayacağınızı tahmin etmiştim. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I won't give it up. I'll take my first vacation. | Bırakmayacağım ki, sadece tatile çıkacağım. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| You're willing to be away for months? | Aylarca uzakta olmayı göze alıyor musunuz? | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I'd enjoy it. | Hoşuma gider. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| It's incredible. I believe you're jealous. | İnanılmaz. Beni kıskandığını düşünüyorum. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I'm even more grateful to you if he's made you jealous of me. | Eğer beni kıskanmanı sağladıysa, ona artık daha da minnettarım. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Now, don't frown. I'll fix a drink. | Yüzünü asma. Ben bir içki ayarlayacağım. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| We'll toast the cruise. | Seyahati kutlayalım. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Roark. | Roark! | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Roark, don't go with him. | Roark, onunla gitme. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I can't stand this much longer. | Buna fazla dayanamam. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I am jealous... | Seni ve ona verdiğin... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| ...of you and of every moment you give him, of your impossible friendship. | ...her dakikanı, o imkânsız dostluğunu kıskanıyorum. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I don't want you to come here or like him. I don't want to discuss it, Mrs. Wynand. | Buraya gelmeni, ondan hoşlanmanı istemiyorum. Tartışmak istemiyorum, Bayan Wynand. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Howard, that's where I was born, Hell's Kitchen. | Howard, işte benim doğduğum yer, Hell's Kitchen. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I own most of it now. All those blocks. | Artık gördüğün binaların bir çoğu benim. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I decided when I was 16 that that's where the Wynand building would stand... | Wynand binasının nerede yükseleceğine ve şehrin... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| ...and that it'd be the tallest structure of the city. | ...en yüksek yapısı olacağına 16 yaşımdayken karar verdim. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| What's the matter? Do you want to build it? | Sorun ne? Sen mi yapmak istiyorsun? | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Do you want it pretty badly? I think I'd almost give my life for it. | Çok mu istiyorsun? Bunun için hayatımı veririm diyebilirim. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Is that what you wanted? Something like that. | Duymak istediğin bu mu? Bunun gibi bir şey. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I won't demand your life, but it's nice to shock you. | Hayatını istemeyeceğim ama bir kez olsun seni etkileyebilmek güzel. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I'll start to build it in a few years. | Bir kaç yıla inşaatına başlayacağım. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Do you know how much it means to me? | Benim için ne ifade ettiğini anlıyor musun? | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Yes. I know what you want. A monument to my life, Howard. | Evet. Ne istediğini biliyorum. Yaşamım için bir anıt, Howard. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| After I'm gone, that building will be Gail Wynand. | Ben öldükten sonra, bu bina Gail Wynand olacak. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| My last and greatest achievement will also be your greatest. | Benim en son ve en mükemmel başarım aynı zamanda seninde en mükemmelin olacak. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| The Wynand building by Howard Roark. | Howard Roark tarafından Wynand Binası. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| I've waited for it from the day I was born. From the day you were born... | Doğduğum günden beri bunu bekliyorum. Sen de doğduğun günden beri... | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| ...you've waited for your one great chance. There it is, on the site of Hell's Kitchen. | ...böyle büyük bir fırsatı bekliyordun. İşte orada, Hell's Kitchen'ın kıyısında. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Yours from me. | Fırsatını ben sunuyorum. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Please, Mr. Keating, do let us stop arguing. | Lütfen, Bay Keating, bizimle tartışmayın. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| We've engaged Mr. Prescott and Mr. Webb as your associate designers. | Bay Prescott ve Bay Webb'i ortak tasarımcılarınız olarak atadık. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| What for? Well, it's such a tremendous project. | Ne için? Çünkü çok muazzam bir proje. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| You can afford to share the credit with two fellow architects who need a job. | Bu onuru, işe ihtiyacı olan bir kaç mimar arkadaşınızla paylaşabilirsiniz. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Don't be selfish. Besides, three minds are better than one. | Bencil olmayın. Ayrıca üç akıl, bir taneden iyidir. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| But you've accepted my design. | Ama benim çizimimi kabul ettiniz. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Yes, of course. It's excellent, but we must make some improvements. | Evet, tabii ki. Muhteşem, ama bazı değişiklikler yapmalıyız. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| What improvements? Well, the thing's too bare. | Ne değişikliği? Çok çıplak duruyor. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| We ought to add a few balconies. | Bir kaç balkon eklemeliyiz. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| Balconies? What for? | Balkon mu? Ne için? | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| To give it a human touch. | İnsansı bir dokunuş eklemek için. | The Fountainhead-1 | 1949 | |
| We got to have some kind of trimming over the entrance. | Girişe de biraz süsleme yapmalıyız. | The Fountainhead-1 | 1949 |