• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163548

English Turkish Film Name Film Year Details
No. That's not what I wanted to say. It's this: Hayır, söylemek istediğim bu değildi. Demek istediğim: The Fountainhead-1 1949 info-icon
I feel for the first time that I have a right to you. İlk kez seni hak ettiğimi hissediyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You thought you hadn't? No, and that I'd never earn it. Hak etmediğini mi düşünüyordun? Hayır ve asla edemeyeceğimi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
But now I believe nothing will take you away from me... Ama şimdi hiçbir şeyin seni benden alamayacağını biliyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Nothing and no one. Hiçbir şey ve hiç kimse. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I don't love you, Gail. I know it... Seni sevmiyorum, Gail. Biliyorum... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...but you'd never loved anyone else. ...ama başka birisini de sevemezsin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What makes you think so? It wouldn't be like you. Seni böyle düşündüren nedir? Bu sana yakışmaz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You'd never surrender to anyone, but you don't hate me any longer. Asla kimseye teslim olmazsın, ama artık benden nefret etmiyorsun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
No. I've found we have a great deal in common, you and I. Hayır. Senin ve benim birçok ortak noktamız olduğunu fark ettim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
We both had strength, but not courage. İkimiz de güçlüydük, ama cesur değildik. The Fountainhead-1 1949 info-icon
We've committed the same kind of treason some way. İkimiz de aynı ihanet dolu yola girdik. The Fountainhead-1 1949 info-icon
If I have, I feel as if I've been forgiven tonight. Eğer girdiysem, kendimi bu gece affedilmiş gibi hissediyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You've always wanted to escape from the world. Sen hep, gerçek dünyadan kaçmak istedin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Would you like to live in the country, away from everything... Kasabada her şeyden, The Banner'dan uzakta... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...away from the Banner? Yes. Yes, I would. ...yaşamak ister misin? Evet. Evet, isterim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm having a house designed for us. Senin için bir ev yaptırıyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It will be my greatest gift to you. Bu sana en büyük hediyem olacak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
If I've been guilty in my life, this house will vindicate me. Eğer hayatımda günahlar işlediysem, bu ev beni aklayacak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Who is designing it? The only man of genius I ever met. Kim tasarlıyor? Hayatımda tanıştığım tek dahi adam. The Fountainhead-1 1949 info-icon
His name is Howard Roark. Adı Howard Roark. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Do you happen to remember why I resigned from the Banner? The Banner'dan neden ayrıldığımı hatırlıyor musun? The Fountainhead-1 1949 info-icon
It was because of a campaign... Enright Evi'ne karşı yürütülen... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...against the Enright House. ...bir kampanya yüzündendi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Just one of the Banner's smear campaigns! The Banner'ın iftira dolu kampanyalarından birisiydi! The Fountainhead-1 1949 info-icon
Not important enough to remember, was it, Gail? Hatırlayacağın kadar mühim değil, değil mi Gail? The Fountainhead-1 1949 info-icon
You staged so many of them. O kadar çok yaptın ki. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You were away on your yacht. Yatınla seyahatteydin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
He was just some architect whom you threw to the mob. Ayaktakımının önüne attığın bir mimardı işte. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It built circulation. Didn't it, Gail? Tirajını arttırdı. Değil mi, Gail? The Fountainhead-1 1949 info-icon
When I spoke to him, he didn't remind me of it. Konuştuğumuzda, bana bunu hatırlatmadı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why should he? Neden hatırlatsın ki? The Fountainhead-1 1949 info-icon
He knows he's won. Kazandığını biliyor. The Fountainhead-1 1949 info-icon
He could afford to be generous. I don't accept generosity. Mütevaziliğe hakkı vardı. Mütevaziliği kabul etmem. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I never thought he could win against you, but he has. Sana karşı galip geleceğini tahmin etmezdim ama geldi işte. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Maybe we're wrong about the world, you and I. Belki de sen ve ben, dünya hakkında yanılıyoruzdur. The Fountainhead-1 1949 info-icon
He's the one who's earned the right to despise us. Böylece bizi aşağılamaya hakkı oldu. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Has he? That's a right I'll never grant to anyone on earth. Öyle mi? Bu, dünya üzerinde hiç kimseye tanımayacağım bir hak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
There are no men of integrity, are there? Bütünlüğü olan bir insan yok sanıyordun değil mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Well, you've met one. Biriyle tanıştın işte. The Fountainhead-1 1949 info-icon
There aren't. He's not any better than the rest of us. Yoktur. Bizden daha iyi birisi değil. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What if he is? Lf he were, I'd break him. Ya öyleyse? Öyle olsaydı, onu ezerdim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Nobody can break him. Kimse onu ezemez. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why did you accept this commission? Don't you hate me? Neden bu işi kabul ettiniz? Benden nefret etmiyor musunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
No. Why should I? Hayır. Neden edeyim ki? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Do you want me to speak of it first? Of what? Önce benim dile getirmemi mi istersiniz? Neyi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
The Enright House. Enright Evini. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You had forgotten that, hadn't you? Let it remain forgotten. Unutmuştunuz, değil mi? Bırakalım öyle kalsın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I know what the Banner has done to you, but I stand by every word... The Banner'ın size ne yaptığını biliyorum, ama The Banner'ın her kelimesinin... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...in the Banner. I haven't asked you to retract it. ...arkasındayım. Geri almanızı istemedim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Mr. Roark, I was away at the time of that campaign... Bay Roark, o kampanya yürütülürken ben seyahatteydim... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...but my editor was doing what I had taught him. ...ama editörümde ona öğrettiklerimi aynen uyguladı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Had I been in town, I'd have done the same. Eğer şehirde olsaydım, ben de aynısını yapardım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
That was your privilege. You don't believe I would have done it. Bu sizin hakkınız. Aynısını yapacağıma inanmıyorsunuz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
No. I haven't asked you... Hayır. Sizden iltifat ya da... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...for compliments or for pity. Sit down. ...merhamet istemedim. Oturun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I wish to sign a contract to make you sole architect... İleride dikeceğim tüm binaların yegane mimarı olmanız için... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...for all the future buildings I may erect. ...sizinle bir sözleşme imzalamak istiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
If you accept, you will make a fortune. Kabul ederseniz, çok para kazanacaksınız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
If you refuse, I will see to it that you never build again. Redderseniz, bundan bir daha asla çizim yapmayacağınızı çıkaracağım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You may have heard. I don't like to be refused. Belki duymuşsunuzdur. Reddedilmekten hoşlanmam. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I want you to design my future commercial structures... Aynen kamuoyunun yapılmasını istediği şekilde, ileride... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...as the public wishes them to be designed. ...yaptıracağım tüm binalarımın tasarımını yapmanızı istiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You will build colonial houses, Rococo hotels... Kolon yığını evler, rokoko oteller... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...and semi Grecian office buildings. ...ve Yarı Yunan iş merkezleri inşa edeceksiniz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You will take your spectacular talent and make it subservient... Etkileyici yeteneğinizi alıp, kitlelerin zevkine... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...to the taste of the masses. ...sunacaksınız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
That is what I want. İstediğim bu. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Of course. I'll be glad to do it. Tabii ki. Zevkle yaparım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
This what you want? İstediğiniz bu mu? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Good heavens, no. Tanrı korusun, hayır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Then shut up and don't ever let me hear any architectural suggestions. O zaman susun ve mimarlık tavsiyelerinizden bana bahsetmeyin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I didn't think anyone would waste time trying to tempt me again. Beni artık kimsenin baştan çıkaramayacağını düşünüyordum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I meant it until I saw that. I knew you meant it. Ta ki bunu görene kadar demek istedim. Ne demek istediğinizi anladım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You were taking a terrible chance. Elinize çok, imkan gelmediğini biliyorsunuz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Not at all. I had an ally I could trust. Pek sayılmaz. Güvenebileceğim bir müttefikim vardı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What, your integrity? Yours, Gail. Ne, bütünlüğünüz mü? Sizinki, Gail. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why do you think that about me? Neden hakkımda böyle düşünüyorsunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why don't you admit to yourself what we both knew the moment we met? İlk karşılaştığımız andan beri bildiğimiz şeyi neden kendinize itiraf etmiyorsunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
What? That we are alike, you and I. Neyi? Birbirimize benzediğimizi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You're saying it about Gail Wynand of the New York Banner? Bunu New York Banner'ın sahibi Gail Wynand'a mı söylüyorsunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm saying it. Gail Wynand of Hell's Kitchen... Bunu tek başına yükselme gücüne ve ruhuna sahip olan... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...who had the strength and spirit to rise by his own effort... ...buna karşılık yöntem seçiminde büyük bir yanlışa düşen... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...but who made a bad mistake about the way he chose. ...Hell's Kitchen'lı Gail Wynand'a söylüyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
No. You shouldn't deal with me. Hayır. Benimle uğraşmamalısınız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You shouldn't remain here. Burada kalmamalısınız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You wish to throw me out? You know I can't. Beni kovmayı mı istersiniz? Yapamayacağımı biliyorsunuz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Shall I tell you now what I think of this? Şimdi bunun hakkında ne düşündüğümü söyleyeyim mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
You told me. Söylediniz zaten. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'll take this drawing home to show my wife. Bu çizimi götürüp eşime göstereceğim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I want her to see it and to thank you in person. Görüp size bizzat teşekkür etmesini istiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Will you come and have dinner with us tonight? Bu akşam yemeğini bizimle yer misiniz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Will you? Gelir misiniz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Howard. Good evening, Gail. Howard. İyi akşamlar, Gail. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You two know each other. İkiniz tanışıyordunuz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
How do you do, Mr. Roark? And you, Mrs. Wynand? Nasılsınız, Bay Roark? Ya siz, Bayan Wynand? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Thank you for the house you designed for us. It's one of your most beautiful. Bize tasarladığınız ev için teşekkürler. En güzel eserlerinizden birisi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
If you like it, I've fulfilled your husband's order. Hoşunuza gittiyse, demek ki eşinizin emrini yerine getirmişim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What was the order? Emri neydi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
To design a house as a temple to you, Mrs. Wynand. Sizin için tapınak gibi bir ev tasarlamamı, Bayan Wynand. The Fountainhead-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163543
  • 163544
  • 163545
  • 163546
  • 163547
  • 163548
  • 163549
  • 163550
  • 163551
  • 163552
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact