• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163545

English Turkish Film Name Film Year Details
They will, though. Ama öğrenecekler. The Fountainhead-1 1949 info-icon
When the time comes. Tabi zamanı geldiğinde. The Fountainhead-1 1949 info-icon
So we've got three wonderful angles: Üç ayrı temamız olacak: The Fountainhead-1 1949 info-icon
Highbrow stories about the bad art. Scare stories about the girders collapsing. Kötü sanatla ilgili entelektüel bir bölüm. Yıkılan kirişlerle ilgili ürpertici bir bölüm. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Sob stories about the poor. Fakirlerle ilgili acıklı bir bölüm. The Fountainhead-1 1949 info-icon
We get everybody riled up without any opposition. İstisnasız herkesi kışkırtacağız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Who'll want to defend it? It's only a building. Kim savunmak ister ki? Sadece bir bina. The Fountainhead-1 1949 info-icon
My first step would be... Don't bother with details. İlk yapacağım şey... Detaylarla uğraştırma. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's good. Go ahead. Toohey can handle it. Güzel. Devam et. Toohey üstesinden gelir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What a surprise and what a lovely contrast to my usual visitors. Please sit down. Bu ne sürpriz ve rutin ziyaretçilerimle ne güzel bir tezat. Lütfen otur. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You approved a campaign against the Enright House? Enright Evine karşı bir kampanyayı onayladın? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Yes, of course. It'll stir up a lot of noise. Evet, tabii ki. Büyük gürültü koparacak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm sailing next week. I'll be gone all winter. Gelecek hafta deniz turuna çıkıyorum. Bütün kış olmayacağım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
This will keep them busy. Bu haber onları meşgul tutar. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Have you seen drawings of the Enright House? Enright Evi'nin çizimlerini gördün mü? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Please send for them. What for? Lütfen gözden geçir. Ne için? The Fountainhead-1 1949 info-icon
That building is a magnificent architectural achievement. Bu bina muhteşem bir mimari başarı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Is that of no importance? None. Hiç önemi yok mu? Yok. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You're willing to destroy it to amuse the mob... Ayak takımını oyalamak, bağrışabilecekleri bir şeyler... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...to give them something to scream about? ...vermek için, onu yok etmek mi istiyorsun? The Fountainhead-1 1949 info-icon
That is the policy which has made the Banner the newspaper of largest circulation. The Banner'a en yüksek tirajı kazandıran bu prensiptir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Don't expect me to change it. Değiştirmemi bekleme. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You asked me once to tell you of something I wanted. Bir keresinde bana ne istediğimi sormuştun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I've tried never to ask favors of anyone... Şimdiye kadar kimseden iyilik istememiştim... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...but I'm going to now. ...ama şimdi istiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Please call off this campaign. Lütfen kampanyayı durdur. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Is the architect a friend of yours? Mimar, bir arkadaşın mı? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I've never set eyes on him. I don't know who he is nor care. Hayatımda görmedim bile. Kim olduğunu bilmiyorum ve ilgilenmiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why should you plead for that building? Neden bu binayı savunuyorsun ki? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Because it's great. Çünkü harika. The Fountainhead-1 1949 info-icon
There's so little in life that's noble or beautiful. Hayatta asil ya da güzel olan çok az şey vardır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm pleading for a man's achievement. I'm pleading for greatness. Bir insanın başarısını savunuyorum. Mükemmeliyeti savunuyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Are you reproaching me for the Banner? The Banner'ı bana şikâyet mi ediyorsun? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm begging you, Mr. Wynand. Size yalvarıyorum, Bay Wynand. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Dominique, I would give you anything I owned... Dominique, sana The Banner haricinde... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...except the Banner. ...sahip olduğum her şeyi veririm. The Fountainhead-1 1949 info-icon
My whole life and an unspeakable struggle have gone to make it. Tüm hayatım ve anlatamayacağım kadar uzun bir mücadeleyi onu kurmak için verdim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I will not sacrifice it for anyone on earth. Onu hayatta hiç kimse için feda etmem. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's your right to do as you wish. İstediğini yapmak hakkın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's mine to take no part in what you're doing. Yaptıklarınıza katılmamak da benim hakkım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Please accept my resignation from the Banner. Lütfen The Banner'dan istifamı kabul edin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's quite useless, my dear. Faydası yok, sevgilim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You can't fight me. You have no chance. Benimle mücadele edemezsin. Şansın yok. The Fountainhead-1 1949 info-icon
While so many are in need of shelter... Çoğu insan bir barınak bulma derdinde iken... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...effort is being wasted to erect a structural monstrosity... ...kaynaklar Enright Evi olarak bilinen hilkat garibesini... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...known as the Enright House. ...dikmek için heba ediliyor. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It is designed by one Howard Roark, an incompetent amateur... Kendi fikirlerini tüm kaidelerin üzerinde görme cüretini gösteren... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...who has the arrogance to hold his own ideas above all rules. ...Howard Roark denen kifayetsiz bir amatör tarafından tasarlanmış. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You are architects and you should realize that a man like Howard Roark... Sizler mimarsınız ve Howard Roark gibi bir adamın hepinize... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...is a threat to all of you. The conflict of forms is too great. ...tehdit oluşturduğunu bilmelisiniz. Yapıların çarpıklığı had safhada. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Can your buildings stand by the side of his? Binalarınızı bunun yanına dikebilir misiniz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I believe you understand me, gentlemen. Sanırım beni anlıyorsunuz, beyler. The Fountainhead-1 1949 info-icon
If you'll sign a protest against the Enright House... Eğer Enright Evi'ni protesto eden bir metni imzalarsanız... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...the Banner will be glad to publish it... ...The Banner büyük zevkle yayımlayacak... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...and we shall win because there are thousands of us... ...ve kazanacağız. Çünkü binlercesi bizim gibi düşünüyor. The Fountainhead-1 1949 info-icon
...thousands against one. Binlercesi, tek kişiye karşı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
More of it. Look. Letters to the editor. Daha da fazlası. Bakın. Editöre mektuplar. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Thousands of them, all screaming against that Enright House. Hem de binlerce, hepsi Enright Evi'ni protesto ediyor. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Ellsworth, you're wonderful. Ellsworth, muhteşemsin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
How could you ever foresee a public trend so well? Halkın eğilimini nasıl bu kadar iyi görebildin? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Roark. Mr. Enright. Roark. Bay Enright. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Don't pay attention to that public howling. I don't. Milletin uğuldamasına kafanı takma. Takmıyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I've been denounced so much, it doesn't bother me anymore. Ben o kadar çok kötülendim ki, artık umursamıyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I started out in life as a coal miner. Got where I am by acting... Hayata kömür işçisi olarak atıldım. Bulunduğum yere, başkaları... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...on my own honest judgment whether others liked it or not. ...beğense de beğenmese de, kendi doğrularımı takip ederek geldim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
When you grow older, you'll see that's the only way to succeed. Yaşın ilerlediğinde, başarının tek yolunun bu olduğunu göreceksin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I know it. They're tough. Biliyorum. Çok kuvvetliler. The Fountainhead-1 1949 info-icon
They're gonna get tougher, don't worry. Daha da kuvvetlenecekler, merak etme. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You'll win. I have. Kazanacaksın. Kazandım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
That's the only defense you need. I'll rest on the evidence. İhtiyacın olan tek savunma bu. Ben, kanıtımızda dinleneceğim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
That's exactly what I'm going to do. Yapacağım aynen bu. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'll be the first tenant to move in. Taşınan ilk kişi ben olacağım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'll give a party to celebrate the opening of Enright House. Enright Evi'nin açılışı için bir parti düzenleyeceğim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'll invite them: The press, the architects, the critics. Let them see. Hepsini davet edeceğim: Basın, mimarlar, eleştirmenler. Hepsi görsün. The Fountainhead-1 1949 info-icon
They think we're gonna apologize. We'll celebrate instead. Özür dileyeceğimizi sanacaklar. Aksine biz kutlayacağız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I have nothing to say about this building. Bu bina için söyleyebileceğim bir şey yok. The Fountainhead-1 1949 info-icon
God gave you eyes and a mind to use. If you fail to do so, the loss is yours not mine. Tanrı size göz ve akıl vermiş. Eğer kullanamıyorsanız sizin kaybınız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Don't you want to convince me? Beni ikna etmek istemiyor musunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Is there any reason why that should be my concern? Bunu dert etmemi gerektirecek bir şey var mı? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I dread to think of the fate of Howard Roark, whoever he is. Her kimse, Howard Roark'un geleceği için endişeleniyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why? You don't think he's good? He's too good. Neden? İyi olduğunu mu düşünüyorsunuz? Fazlasıyla iyi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Dominique. Hello, Peter. Dominique. Merhaba, Peter. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What a pleasure to see you again. You look more beautiful than ever. Seni tekrar görmek büyük zevk. Her zamankinden güzel görünüyorsun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What do you think of this building? I'm taking a poll of the guests... Bu bina hakkında ne düşünüyorsun? Konuklar arasında anket yapıyorum da. The Fountainhead-1 1949 info-icon
A what? A poll of opinion about it. Ne yapıyorsun? Ne düşündükleri hakkında bir anket. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What for? In order to find out what you think of it yourself? Ne için? Hakkında kendi düşündüklerini öğrenebilmek için? The Fountainhead-1 1949 info-icon
We have to consider public opinion, don't we? Kamuoyunun düşüncesini bilmeliyiz, değil mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
No, don't ever hire an architect who's a genius. Hayır, sakın dâhi bir mimar ile çalışmayın The Fountainhead-1 1949 info-icon
I don't like geniuses. They're dangerous. How? Dâhileri sevmem. Tehlikeli olurlar. Nasıl? The Fountainhead-1 1949 info-icon
A man abler than his brothers insults them by implication. Kardeşlerinden daha muktedir olan bir adam imâ yoluyla onlara hakaret ediyor. The Fountainhead-1 1949 info-icon
He must not aspire to any virtue which cannot be shared. Paylaşılamayacak hiçbir payeye heveslenmemeli. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I wouldn't know about that intellectual stuff. I play the stock market. Bu tip entel konulardan anlamam. Ben borsa oynuyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I play the stock market of the spirit... Ben insan ruhunun borsasında oynuyorum... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...and I sell short. ...ve kazanıyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's stunning, perfectly stunning, but I wouldn't want to live in a house like this. Büyüleyici, inanılmaz büyüleyici, ama böyle bir evde yaşamak istemem. The Fountainhead-1 1949 info-icon
One could never relax and feel homey. You know what I mean. İçinde oturan, evinde gibi hissedemez. Demek istediğimi anlamışsınızdır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Comfortable and sloppy and, well, homey. No, one couldn't. Konforlu, rahat, evinde gibi işte. Hayır, rahat olamazsınız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Dominique. Yes, Father. Dominique. Evet, Baba. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I can't understand how my own daughter can approve of this mess. Kendi kızımın bu bozuntuyu nasıl onayladığını anlayamıyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
This is such uncivilized taste. Are you going to defend it? Medenileşememiş bir zevkin ürünü. Yoksa savunacak mısın? The Fountainhead-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163540
  • 163541
  • 163542
  • 163543
  • 163544
  • 163545
  • 163546
  • 163547
  • 163548
  • 163549
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact