• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163547

English Turkish Film Name Film Year Details
More than anything I was ever capable of wishing. Dileyebileceğim her şeyden daha da fazla. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Don't you want to ask me any questions? No. Bana hiçbir şey sormak istemiyor musun? Hayır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Thank you. You're making it easier for me. Teşekkürler. İşimi kolaylaştırıyorsun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Whatever your reason, I shall accept it. Sebebin her ne olursa olsun, kabul edeceğim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What I want to find in our marriage will remain my own concern. Evliliğimizde aradığım şey, benim meselem olarak kalacak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I exact no promises and impose no obligations. Hiçbir söz, yasak ya da taahhüt koymuyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Incidentally, since it is of no importance to you, I love you. Her ne kadar senin için bir önemi olmasa da, seni seviyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
No, Mr. Roark, there is too much talk and public resentment against you. Hayır, Bay Roark, hakkınızda çok fazla yaygara ve nefret gösterileri var. The Fountainhead-1 1949 info-icon
We can't take part in controversies. We can't afford to arouse antagonism. Çekişmelerinizde taraf olamayız. Husumet yaratmak istemeyiz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm sorry, but we find it impossible to give you the commission for our building. Üzgünüm ama binamızın tasarım işini size vermeyi mümkün görmüyoruz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
As one of our directors said, "You can't expect us to stick our necks out. " Yöneticilerimizden birisinin dediği gibi, böyle bir riski göze almamızı bekleyemezsiniz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
No, and I don't expect it. Hayır, sizden bunu bekleyemem. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Hello, Mr. Roark. Merhaba, Bay Roark. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I hoped I'd meet you someday, like this, alone. Sizinle şimdi olduğu gibi yalnız başımıza buluşmayı umuyordum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You shouldn't mind talking to me. What about? Benimle konuşmak istemezsiniz herhalde. Hangi konuda? The Fountainhead-1 1949 info-icon
There's a building that should've been yours. Aslında sizin olması gereken bir yapı var. The Fountainhead-1 1949 info-icon
There are buildings going up all over the city, chances refused to you and given to fools. Şehrin her yanında yükselen yapılar var, size fırsat tanımayıp ahmaklara verildiler. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You're walking the streets while they do the work you love but cannot obtain. Onlar sizin sevip de alamadığınız işleri yaparken, siz sokaklarda geziyorsunuz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
This city is closed to you. Bu şehir size kapalı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It is I who have done it. Bunu yapan da benim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Don't you want to know my motive? No. Sebebimi bilmek istemiyor musunuz? Hayır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm fighting you, and I shall fight you in every way I can. Sizinle savaşıyorum ve elimden gelen her şekilde sizinle savaşacağım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You're free to do what you please. Mr. Roark, we're alone here. İstediğinizi yapmakta özgürsünüz. Bay Roark, burada yalnızız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why don't you tell me what you think of me in any words you wish? Neden bana dilediğiniz gibi hakkımda düşündüklerinizi söylemiyorsunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
But I don't think of you. Ama sizin hakkınızda düşünmüyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's great, Mr. Roark. It's wonderful. Harika, Bay Roark. Muhteşem. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Ever since I saw the Enright House, I knew you were the man I wanted. Enright Evi'ni gördüğümden beri, aradığım kişinin siz olduğunuzu biliyordum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
But I was afraid you wouldn't do an unimportant gas station... Ama gökdelenler yaptıktan sonra, benim için önemsiz bir benzin istasyonu... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...for me after doing skyscrapers. ...yapmayacağınızı sanıyordum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
No building is unimportant. I'll build for any man who wants me. Hiçbir bina önemsiz değildir. İsteyen herkesle çalışırım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Anywhere, so long as I build my way. Nerede olursa, yeter ki bildiğim gibi çizeyim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Your career has been as unprecedented as your buildings. Kariyeriniz aynı çizimleriniz gibi emsalsiz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I never knew anybody to survive one of the Banner's smear campaigns. Daha The Banner'ın iftira dolu kampanyalarından kurtulan bir kişi duymadım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Everything was against you. How'd you break through? Her şey size karşıydı. Nasıl atlattınız? The Fountainhead-1 1949 info-icon
What'd you think of the Banner's campaign? It was a vicious appeal to fools. Banner'ın kampanyası hakkında ne düşünüyorsunuz? Aptallar için ahlaksız bir kampanya. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Haven't you answered your own question? Kendi sorunuza cevap vermediniz mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
But you had years torn out of your life, wasted by the Banner. Ama yıllarınız The Banner tarafından harcanıp, heba edildi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
No. All these years, I've found some one man who wanted my work... Hayır. O yıllar boyunca benimle çalışmak isteyen, kendi gözüyle görüp... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...one man who saw through his own eyes and thought with his own brain. ...kendi aklıyla düşünebilen birkaç kişi oldu. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Such men may be rare, they may be unknown, but they move the world. Böyle adamlara az rastlanılabilir, tanınmayabilirler, ama dünyayı onlar döndürür. The Fountainhead-1 1949 info-icon
How did you look for them? I didn't. They called for me. Peki nasıl aradın? Aramadım. Onlar bana ulaştı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Any man who calls for me is my kind of man. Benim tarzımda olan kişi, beni arayandır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
This is probably something very big. Muhtemelen önemli bir şey. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I made an appointment for you, 3:00 this afternoon at his office. Ofisinde, saat 3:00'de bir randevu ayarladım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Whose office? He telephoned half an hour ago. Kimin ofisinde? Bir buçuk saat önce aradı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Mr. Gail Wynand. Bay Gail Wynand. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I don't think you'll want to work for me. Why? Benim için çalışmak isteyeceğinizi sanmıyorum. Neden? The Fountainhead-1 1949 info-icon
You ought to feel contempt for me if you've seen the kind of buildings I put up. Yaptırdığım binaları gördükten sonra benden nefret etmeniz gerekirdi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You're honest, aren't you? Thank you. Çok açık sözlüsünüz. Teşekkürler. The Fountainhead-1 1949 info-icon
That's the first time anyone said that about me... Bunu birisinin ağzından ilk kez duyuyorum ayrıca... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...and it's one of the few times when I am. ...bu açık sözlü olduğum nadir anlardan birisidir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What I want you to build is not for the public. It's for me. Tasarlamanı istediğim bina kamuoyu için değil, benim için. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What is it? My home... Ne peki? Evim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
A country house just for my wife and me. Bir sayfiye evi, eşim ve benim için. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Did Mrs. Wynand choose me for the job? Bu iş için beni Bayan Wynand mı seçti? The Fountainhead-1 1949 info-icon
No, Mrs. Wynand doesn't know anything about this. It's my own project. Hayır, Bayan Wynand bu konuda hiçbir şey bilmiyor. Bu benim projem. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I've looked at buildings all over the country. Every time I saw one that I liked... Tüm ülkede bir çok binaya baktım. Her, hoşuma giden bir tane görüp... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...and asked who designed it, the answer was always Howard Roark. ...kimin yaptığını sorduğumda, Howard Roark cevabını aldım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I want you to know that I have very little respect for anything on earth. Dünya üzerinde bulunan şeyler için nadiren saygı duyduğumu bilmenizi isterim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
The only thing I worship, and I've seen so little of it in life... Taptığım tek şey, ki hayatımda çok az görmüşümdür... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...is man's ability to produce work such as yours. ...insanların sizinki gibi iyi işler çıkarabilme yeteneğidir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I believe you. Sizi anlıyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why do you say that as if it hurt you? Neden bunu sanki sizi incitmişim gibi söylediniz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
It doesn't. İncitmedi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Don't hold them against me, the things I've built. Dinleyin, inşa ettiğim binaları bana karşı kullanmayın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Those worthless commercial structures and papers like the Banner made it possible... Size bir ev yaptırabilmemi o değersiz ticari yapılar ve... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...for me to have a house by you. They're the means, you're the end. ...The Banner gibi kâğıt parçaları mümkün kıldı. Onlar araçtı, siz amaçsınız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Don't apologize for your past. It isn't necessary. Geçmişiniz için özür dilemeyin. Gereği yok. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You do have courage, don't you? Cesursunuz, değil mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
No one else would dare say that to me. Kimse bana bunu söylemeye cesaret edemezdi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
But you're right. I was apologizing. You see, I need you. Ama haklısınız. Özür diliyordum. Analdınız işte, size ihtiyacım var. The Fountainhead-1 1949 info-icon
That house means a great deal to me, and you're the only one who can design it. Bu ev bana çok şey ifade ediyor ve yapabilecek tek kişi sizsiniz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What kind of a house do you want? Ne tür bir ev istiyorsunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Far from the city. I bought the land. A place in Connecticut, 500 acres. Şehirden uzak. Yerini aldım. Connecticut'ta bir yer, 2000 dönüm. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What kind of a house? The cost, whatever you need. Ne tür bir ev mi? Maliyeti ne kadar isterseniz o kadar olsun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
The appearance, whatever you wish. The purpose... Görünüşü, nasıl isterseniz öyle olsun. Amacım... The Fountainhead-1 1949 info-icon
You see, I want this house because I'm very desperately in love with my wife. Bu evi istiyorum çünkü karıma deli divane aşığım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What's the matter? You think that's irrelevant? Sorun ne? Alakasız olduğunu mu sanıyorsunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
No. Go on. Hayır. Devam edin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I can't stand to see my wife among other people. Eşimi başka insanlarla birlikte görmeye dayanamıyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's not jealousy. It's much more and much worse. Bu kıskançlık değil. Çok ama çok daha fazlası. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I can't share her with anyone or anything. Onu hiç kimse ya da hiçbir şeyle paylaşamam. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I want a house that will be only mine and hers. Sadece ona ve bana ait olacak bir ev istiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Think of it as you would think of a fortress... Aynı bir kale gibi düşünün... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...and of a temple. ...ya da bir mabet. The Fountainhead-1 1949 info-icon
A temple to Dominique Wynand. Dominique Wynand için bir mabet. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I want you to meet her before you design it. Tasarlamadan önce onunla tanışmanızı istiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I've met Mrs. Wynand some years ago. Bayan Wynand ile yıllar önce tanışmıştım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You have? Then you understand. I do. Öyle mi? O halde anlıyorsunuzdur. Anlıyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Start work at once. Drop anything else you're doing. İşe hemen koyulun. Başka ne işiniz varsa bırakın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'll pay whatever... Ne kadar isterseniz verir The Fountainhead-1 1949 info-icon
Too much association with bad architects. Kötü mimarlarla içli dışlı olmama bağlayın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I haven't asked you whether you wanna do it. Size yapmak isteyip istemediğinizi sormadım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Yes. I'll do it. Evet. Yapacağım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What's the matter, Gail? Good evening, dear. Why? Ne oldu, Gail? İyi akşamlar, sevgilim. Neden? The Fountainhead-1 1949 info-icon
You look as if you felt happy. I feel as if I were young... Mutlu gibi görünüyorsun. Kendimi bu yola girdiğimde... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...as I did when I was starting and believed the road ahead was clean... ...yolumun açık ve dürüst çalışmanın mümkün olduğunu düşündüğüm... The Fountainhead-1 1949 info-icon
You want it to be possible? Yes. I never realized... Mümkün olmasını istiyor musun? Evet. Dürüstlüğü ne kadar aradığımı... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...how much I wanted to find it. ...asla fark edememişim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Dominique, you look very beautiful tonight. Dominique, bu gece çok güzel gözüküyorsun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163542
  • 163543
  • 163544
  • 163545
  • 163546
  • 163547
  • 163548
  • 163549
  • 163550
  • 163551
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact