• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163542

English Turkish Film Name Film Year Details
It must be true to its own idea, have its own form and serve its own purpose. Kendi fikirlerini yansıtmalı, kendi biçimi olmalı ve kendi amacına hizmet etmelidir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
But we can't depart from the popular forms of architecture. Ama mimarinin popüler çizgilerinden kopamayız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Because everybody's accepted them. I haven't. Çünkü herkes onları kabullendi. Ben değil. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Do you wish to defy our common standards? Ortak kurallarımıza meydan mı okuyorsunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I set my own standards. Ben kendi kurallarımı koyarım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Do you intend to fight against the world? Lf necessary. Niyetiniz tüm dünyaya savaş açmak mı? Gerekirse evet. The Fountainhead-1 1949 info-icon
But after all, we are your clients, and it's your job to serve us. Ama sonuçta biz senin müşteriniz ve senin görevin bize hizmet etmek. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I don't build in order to have clients. I have clients in order to build. Müşteri kazanmak için çizim yapmam. Çizim yapabilmek için müşteri kazanırım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Mr. Roark, we can't argue about this. Bay Roark, bu konuda tartışamayız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
The decision of our board was final. Yönetimimizin kararı nihaidir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
We want these changes. Bu değişiklikleri istiyoruz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Will you accept the commission on our terms, or not? Anlaşmayı bizim şartlarımızla kabul edecek misiniz, etmeyecek misiniz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
You realize, of course, your whole future is at stake. Ortaya koyduğunuz şeyin geleceğiniz olduğunun farkındasınızdır, herhalde. The Fountainhead-1 1949 info-icon
This may be your last chance. Bu son şansınız olabilir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Yes or no, Mr. Roark? Evet mi hayır mı, Bay Roark? The Fountainhead-1 1949 info-icon
You realize what you're doing? Ne yaptığınızın farkında mısınız? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Roark, this is sheer insanity. Roark, yaptığın tam bir delilik. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Can't you give in just once? After all, you have to live. Bir kez olsun taviz veremez misiniz? Sonuçta yaşamak zorundasınız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Not that way. How else? Bu şekilde değil Ne şekilde? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Don't you have to work? Çalışmak zorunda değil misiniz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'd rather work as a day laborer, if necessary. Gerekirse yevmiyeyle çalışmayı yeğlerim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Well, can you beat that? No. Bir şey anladınız mı? Hayır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It was you who recommended Roark in the first place. Roark'u tavsiye eden sizdiniz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You chose him. You said he would be good. Siz seçtiniz onu. İyi bir tercih olur demiştiniz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Wasn't he? You suggested those changes. Değil miydi? Değişiklikleri de siz önerdiniz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You said he'd accept them. Kabul eder demiştiniz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Oh, yes, so I did. Evet, demiştim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I told you, Mr. Gail Wynand wants buildings that show a classical influence. Bay Gail Wynand'ın klâsik bir görüntüsü olan binalar istediğini size söyledim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Then why did you pick this man? An experiment, gentlemen. O zaman neden bu adamı seçtiniz? Bir deneyimdi, beyler. The Fountainhead-1 1949 info-icon
A very interesting experiment. Çok ilginç bir deneyimdi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
But what are we going to do? Ama şimdi ne yapacağız? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Pick another architect, of course. Başka bir mimar seçeceğiz tabii ki. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Yes, Mr. Toohey. Peki, Bay Toohey. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm sure you know that I seek nothing for myself, Mr. Wynand. Eminim kendim için bir şey istemediğimin farkındasınızdır, Bay Wynand. The Fountainhead-1 1949 info-icon
My only motive is a selfless concern for my fellow men. Tek yaptığım, bir arkadaşım için didinmek. The Fountainhead-1 1949 info-icon
The new building of the Security Bank is such an important undertaking... Yeni banka binası inşaatı çok önemli bir proje... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...and you hold the controlling interest, Mr. Wynand. ...ve bütün yetkiler de sizde, Bay Wynand. The Fountainhead-1 1949 info-icon
The board of directors has attempted to pick an architect quite unsuccessfully. Yönetim kurulu başarısızlıkla sonuçlanan bir mimar seçme girişiminde bulundu. The Fountainhead-1 1949 info-icon
They will accept anyone you choose. Her kimi tercih ederseniz kabul ederler. The Fountainhead-1 1949 info-icon
And I felt it my duty to offer you my advice. Ben de tavsiyemi size iletmeyi görev bildim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Whom do you recommend? The rising star of the profession... Kimi tavsiye ediyorsunuz? Mesleğin yükselen yıldızı... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...Peter Keating. No other architect can equal his ability. ...Peter Keating'i. Başka hiçbir mimar onunla boy ölçüşemez. The Fountainhead-1 1949 info-icon
That, Mr. Wynand, is my sincere opinion. Görüşüm bu yönde, Bay Wynand. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I quite believe you. Size inanıyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You do? Of course, but, Mr. Toohey... Öyle mi? Tabii ki, Bay Toohey. Ama... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...why should I consider your opinion? ...sizin görüşünüzü neden dikkate alayım ki? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Well, after all, I am the architectural critic of the Banner. Ne de olsa, The Banner'ın mimarlık uzmanıyım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
My dear Toohey, don't confuse me with my readers. Bay Toohey, lütfen beni okuyucularımızla karıştırmayın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
L... I took the liberty of bringing you some samples of Peter Keating's best work. Ben... Size Keating'in en iyi bir kaç çizimini getirme cüretini gösterdim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You may judge for yourself. Kararı kendiniz verebilirsiniz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Lf you have seen any of these buildings... I have. Eğer bu binalardan herhangi birini... Gördüm. The Fountainhead-1 1949 info-icon
They were excellent 2000 years ago when they were built for the first time. Bundan 2000 yıl önce, ilk yapıldıklarında muhteşemlerdi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
But surely you're not in favor of so called modern architecture? Eminim modern mimari dedikleri şeyin hayranı değilsinizdir, değil mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's worthless because it's merely the work of a few unbridled individualists. Değersiz, çünkü bir kaç kendini bilmez bireyin işi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Artistic value is achieved collectively... Sanatsal değer, her bireyin... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...by each man subordinating himself to the standards of the majority. ...çoğunluğun standartlarına itaatiyle müştereken yaratılabilir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I read that in your column yesterday. You did? Bunu dün köşenizde okumuştum. Okudunuz mu? The Fountainhead-1 1949 info-icon
The greatness in Peter Keating's personality lies in the fact that there's no personality... Peter Keating'in kişiliğindeki mükemmellik çizimlerine mührünü vurduğu bir... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...stamped upon his buildings. Quite true. ...kişiliği olmamasındadır. Doğrudur. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Thus he represents not himself but the multitude of all men together. Böylece kendisini değil, birlikte çalıştığı kitleyi temsil eder. The Fountainhead-1 1949 info-icon
And produces great big marble bromides. Ve koca mermer yığınları üretir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I believe I am failing to sell you Peter Keating. Sanırım Peter Keating'i size pazarlamakta başarısız oluyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why, no. Nedenmiş, hayır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You're succeeding. Başarılı oluyorsunuz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Your Keating is worthless... Keating değersiz birisi... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...so he's probably the right choice for that building. ...yani bu binanın tasarısı için en uygun kişi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
He's sure to be popular. Popüler olacağı kesin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You wouldn't expect me to pick a man of merit, would you? Yetenekli birisini seçmemi beklemiyordunuz, değil mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I've never hired a good architect for any of the banks, hotels... Yaptırdığım hiçbir banka, otel ya da ticari yapı inşaatı için... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...or other commercial structures I've built. ...iyi bir mimar tutmadım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I give the public what it wants, including your column, Mr. Toohey. Kamuoyuna istediğini veririm, sizin köşenizde buna dahil, Bay Toohey. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Am I to understand you will choose Peter Keating? Bundan Peter Keating'i seçeceğinizi mi çıkarmalıyım? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I really don't care. One of those fashionable architects is just as inept as another. Hiç umurumda değil. Şu rağbet gören mimarların hepsi birbirinden budala. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I think you have a good idea, however. Galiba haklısın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I think I will decide according to the advice of the Banner's "Architectural Experts. " Sanırım kararımı The Banner'ın Mimarlık Uzmanlarına danışarak vereceğim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Yes, indeed, Mr. Wynand. Haklısınız Bay Wynand. The Fountainhead-1 1949 info-icon
But you're not my only expert, Mr. Toohey. You have a rival. Ama tek uzmanım siz değilsiniz, Bay Toohey. Bir rakibeniz var. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I should consult Dominique Francon, as well. Aynı şekilde Dominique Francon'a da danışmalıyım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Yes,sir? Ask Miss Francon to come in. Evet, efendim? Bayan Francon'ı buraya çağır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Miss Francon and I do not always agree. I'm sure of it. Bayan Francon ve ben pek anlaşamayız. Ona şüphe yok. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Yes? Mr. Wynand,I know it's inexcusable... Evet? Bay Wynand, biliyorum affedilir gibi... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...but Miss Francon is not in the building. ...değil ama Bayan Francon binada değil. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Shall I telephone her home and ask her to come here at once? Derhal gelmesi için telefon edeyim mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
You're not going in person... Kendiniz gitmeyeceksiniz... The Fountainhead-1 1949 info-icon
You know, Toohey? One of these days, you'll bore me. Biliyor musun, Toohey? Bir gün canımı çok sıkacaksın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I shall endeavor not to do so until the right time. Zamanı gelene kadar bunu yapmamaya çalışacağım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
How did you come in? Nasıl girdiniz içeri? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Your maid let me in. Hizmetçiniz içeri aldı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Without an announcement? Bana haber vermeden mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
You can't expect her to share your attitude. Sizinle aynı davranışları sergilemesini bekleyemezsiniz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You're the only person in New York who'd refuse me admittance. New York'ta beni görmeyi reddedebilecek tek kişi sizsiniz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I needed you at the office. I found you absent. Gazetede size işim düştü. Ama yerinizde yoktunuz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Isn't it unprecedented for you to come in person after one of your employees? Çalışanlarınızı yoklamaya hep kendiniz mi gelirsiniz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I hoped you'd take note of that. I wanted to ask your advice... Umarım tarihi bir yere yazarsın. İlginizi çekecek bir konuda... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...about a matter which will be of great interest to you. ...tavsiyenizi almak istemiştim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I must pick an architect for the Security Bank building. Whom would you recommend? Banka inşaatı için bir mimar seçmem gerekiyor. Kimi tavsiye edersiniz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I don't know a single architect of ability. Yetenekli bir tek mimar bile tanımıyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
And you're not looking for ability, Mr. Wynand. Zaten siz de yetenek aramıyorsunuz, Bay Wynand. The Fountainhead-1 1949 info-icon
And if I left the choice up to you? Ya seçimi size bırakırsam? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I wouldn't care to make it. No? Seçmeye tenezzül etmem. Öyle mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163537
  • 163538
  • 163539
  • 163540
  • 163541
  • 163542
  • 163543
  • 163544
  • 163545
  • 163546
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact