• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163330

English Turkish Film Name Film Year Details
What, you think I wasn't young once? Ben de genç oldum.. Beni yaşlı biri mi sandın? The Final-1 2010 info-icon
I know what it's like to chase the puss and get high. Ben de ot içtim... Aşırı sürat yapan tipleri köşeye sıkıştırmaya bayılırım. The Final-1 2010 info-icon
What are you looking at? Sorry. Ne bakıyorsun? Afedersin! Sen neye bakıyorsun? Affedersiniz. The Final-1 2010 info-icon
I'll tell you what. Why don't we try a little honesty? Bakın ne diyeceğim, biraz dürüst olalım. Bak ne diyeceğim Neden birazcık dürüst olmuyoruz? The Final-1 2010 info-icon
All right. Honestly, this is my brother's car. He smokes a lot of pot. Pekala.. Bu abimin arabası.. O çok içer.. Pekala, doğrusu bu araba kardeşimin. Kendisi esrarı fazla kaçırdı. The Final-1 2010 info-icon
We don't smoke that... We don't smoke pot at all, do we? Ama biz.. İçmeyiz. Değil mi? Biz o illeti içmiyoruz. İçmiyoruz değil mi beyler? The Final-1 2010 info-icon
Do we, boys? No, sir. Değil mi çocuklar? Hayır efendim içmeyiz. Öyle değil mi millet? Evet efendim. The Final-1 2010 info-icon
There's no pot. Never. Bu arabada yok ?... Asla. Esrar yok. Asla. The Final-1 2010 info-icon
No pot smoking in this car. No, sir. Bu arabada o içmiş... Bu arabada esrar yok. The Final-1 2010 info-icon
You expect me to believe that? Yeah, I was kind of hoping so. Buna inanmalı mıyım? Evet öyle umuyorum. Buna inanmamı mı bekliyorsun? Evet birazcık umudum var. The Final-1 2010 info-icon
Well, I don't. So I tell you what. I'm gonna give you one chance. Bakın ne diyeceğim, size bir şans veriyorum. Hiç sanmıyorum. Bak ne diyeceğim. Sana bir şans daha vereceğim. The Final-1 2010 info-icon
If I hear anything but the truth, you boys... Gerçekten başka bir şey değil bu.. Bana doğruyu söylerseniz... The Final-1 2010 info-icon
You're gonna be in for a long night. Uzun bir geceniz olacak gibi. ...bu gecenin keyfini çıkarmanıza izin vereceğim. The Final-1 2010 info-icon
Yes, Officer, we've been smoking. Evet memur bey içtik. Evet memur bey. Esrar içtik. The Final-1 2010 info-icon
That wasn't so bad now, was it? So I'll tell you what you're gonna do. O kadar zor değilmiş değil mi? Ne yapacağınızı söyleyeyim. O kadar da zor değilmiş, gördün mü? Şimdi ne yapacağınızı söyleyeceğim. The Final-1 2010 info-icon
You're gonna hand over all the weed right now. Tüm malları veriyorsunuz hemen. Bütün esrarı bana vereceksiniz. Derhal! The Final-1 2010 info-icon
Who's got the weed? Ot kimde? Esrar kimde? The Final-1 2010 info-icon
Now. Give it to him, dude! Şimdi? Versene hadi! Hemen. Ver şunu ona, ahbap! The Final-1 2010 info-icon
We got the weed, okay. Tüm mallar... Esrar bizde tamam. The Final-1 2010 info-icon
There's all of it. Hepsi burada. Hepsi bu kadar. The Final-1 2010 info-icon
Today's your lucky day. Bugün şanslı günün. Bugün şanslı gününüzdesiniz. The Final-1 2010 info-icon
You know why? 'Cause I'm feeling Christ like, Sanırım ağlamak üzeresiniz.. Neden biliyor musunuz? Çünkü kendimi İsa gibi hissediyorum ve... The Final-1 2010 info-icon
and I think that I am gonna forgive all of your sins on this fine evening. Ama ben pek bir şey yapmayacağım. ...sanırım bu güzel gecenin hatırına bütün günahlarınızı affedeceğim. The Final-1 2010 info-icon
Thank you, Officer. We appreciate it. But I'll tell you what. Teşekkürler memur bey. Bakın ne diyorum. Teşekkürler memur bey. Minnettarız. Ama şunu söyleyeyim. The Final-1 2010 info-icon
Next time you boys come through Rocky Branch, Bir dahakine buraya yolunuz düşerse... Bir dahaki sefere Rocky Branch'ten geçerken... The Final-1 2010 info-icon
know whose town you're in. Yes, sir, we will. Çok fazla ileri gidemezsiniz. Peki efendim. ...kimin şehrinden geçtiğinizi unutmayın. Tamam efendim. Unutmayız. The Final-1 2010 info-icon
Dude, that was so fucking close. Oh, my God, dude. Oğlum çok yaklaşmıştık. Şaka gibi ya.. Dostum az daha boku yiyorduk. Aman Tanrım. The Final-1 2010 info-icon
Can you believe that? I am freaking bugging out, man. İnanıyor musun? İnan altıma sıçtım ya. Buna inanabiliyor musunuz? Altıma kaçırıyordum, dostum. The Final-1 2010 info-icon
You kidding me? Luck has got everything to do with it. Şakaydı resmen Her şey yolunda yani. Dalga mı geçiyorsun? Şans, tam zamanında buldu bizi. The Final-1 2010 info-icon
He didn't get all the weed, bitches. Ama bütün otu alamadı, o... çocuğu.. Bütün esrarı ona vermedim, ahmaklar. The Final-1 2010 info-icon
Shit. Yeah, this is gonna be our lucky night. Lanet! Şanslı gece olacak... Evet, bu gece şanslı gecemiz olacak. The Final-1 2010 info-icon
Come on, let's go! Haydi gidiyoruz.. Hadi gidelim! The Final-1 2010 info-icon
Get that party started up. Yeah. Haydi şu partiyi başalatalım. Haydi! Parti başlıyor. Evet. The Final-1 2010 info-icon
Fuck, yeah! There she goes. Haydi.. İşte geliyorlar. The Final-1 2010 info-icon
Give me an "O." Give me an "O." All right. Bana bir ''O.'' ver. Bana bir ''O.'' ver. Pekala. Duman halkası yapsana. Pekala. The Final-1 2010 info-icon
Look at those breasts bouncing over there. Those are beautifuI to me, to my eyes. Şuradaki göğüslere bak... Enfes görünüyorlar gözüme.. Karşıda sallanan memelere bak. Gözlerime iyi geliyor. The Final-1 2010 info-icon
Is that... Is that a stripper? Riggs! O... O striptizci mi o? Yoksa bu bir striptizci mi? Riggs! The Final-1 2010 info-icon
You son of a bitch. Fahişenin çocuğu... Seni orospu çocuğu! The Final-1 2010 info-icon
Hey, I thought you were at work. I was working. Çalıştığını sanıyordum Çalışıyordum... İşte olduğunu sanıyordum. Çalışıyordum. The Final-1 2010 info-icon
But the truck we were supposed to load never showed up, ...ama patron gelmeyince. Ama yükleme yapmak için beklediğimiz kamyon gelmeyince... The Final-1 2010 info-icon
so my boss said, "There's nothing to do, go home. " What did I do? .. Eve gidebilirsin dediler, ben de ne yapabilirdim? ...patronum ''Yapacak bir şey kalmadı, sen eve git.'' dedi. Ben ne yaptım? The Final-1 2010 info-icon
Came to party with my boys! Came to party with the boys! Buraya geldim. Buraya geldim. Partiye arkadaşlarımla geldim! Partiye dostlarımla katıldım! The Final-1 2010 info-icon
Hey, hey, hey, boys, boys, boys. Çocuklar çocuklar.. Hey, hey beyler. The Final-1 2010 info-icon
Drinks. Let's get them in him. Let's get them in him! İşimiz var. Bitirelim şunların işini! İçecekler. Hadi içimizi dolduralım. İçelim hadi! The Final-1 2010 info-icon
So, look, basically, after that, I've made it, right? Bak, önce ben yapacağım, tamam mı? Bak aslında o olaydan sonra doğru bir şekilde yaptım. The Final-1 2010 info-icon
Shit, man. Kurtis is here. Kahretsin! Curtis burada.. Lanet olsun dostum. Kurtis burada. The Final-1 2010 info-icon
How'd he get in? I didn't see him get into the truck. Nasıl gelmiş? Kamyona bindiğini görmedim Buraya nasıl geldi? Kamyona bindiğini görmedim. The Final-1 2010 info-icon
We can't let him leave. O halde onu göndermeliyiz. Gitmesine izin veremeyiz. The Final-1 2010 info-icon
But he wasn't invited. Well, then, fate brought him here. Davetli değildi Kader mi onu buraya getirdi? Ama davet edilmemişti. O zaman kaderi onu buraya getirdi. The Final-1 2010 info-icon
Let me go talk to him... No. Ben onla konuşayım. Hayır. Onunla konuşacağım. Olmaz. The Final-1 2010 info-icon
Okay, he's here and he stays. Konuşursak, olmaz. Madem buraya gelmiş, burada kalacak. The Final-1 2010 info-icon
Fine. Peki.. Güzel. The Final-1 2010 info-icon
You know what to do. Nobody leaves. Ne yapacağını biliyorsun.. kimse bir yere çıkamasın. Ne yapacağını biliyorsun. Buradan kimse ayrılmayacak. The Final-1 2010 info-icon
Let's take some shots, B! Fuck, yeah, yeah. Haydi bir şeyler çekelim. Lanet, evet... Hadi içelim! Evet, evet. The Final-1 2010 info-icon
What the... Why the fuck am I tied up? Niye.. Bağlandım ben? Bu ne ya? Neden bağlanmışım? The Final-1 2010 info-icon
Get up, sleepyheads. Uyanın uykucular. Uyanın uyku sersemleri. The Final-1 2010 info-icon
What kind of bullshit is this? Nası bir saçmalık bu be? Bu saçmalık da ne böyle? The Final-1 2010 info-icon
Take a moment and clear your heads. Bir dakika durun da aklınız başınıza gelsin. Kendinize zaman ayırın ve kafanızı toparlayın. The Final-1 2010 info-icon
What is this? Some kind of haunted house thing? Ne bu bir tür şaka mı? Ne oluyor ya? Burası bir çeşit hayaletli ev mi? The Final-1 2010 info-icon
There's actually a good explanation for all this. Aslında tüm bunların bir açıklaması var. Bütün bu olanları açıklığa kavuşturacak mantıklı bir izahımız var. The Final-1 2010 info-icon
Man, this is kinky. Dostum, hoş ama. Dostum bu sapıkça bir şey. The Final-1 2010 info-icon
Now that everybody is awake, let's begin. Herkes uyandığına göre başlayalım. Herkes uyandı. Hadi başlayalım. The Final-1 2010 info-icon
There's some good news and there's some bad news. İyi ve kötü haberlerimiz var. Hem iyi hem de kötü haberlerim var. The Final-1 2010 info-icon
The good news is, we don't plan to kill you. Sizi öldürmeyi düşünmüyoruz. İyi haber; sizi öldürmeyeceğiz. The Final-1 2010 info-icon
The bad news is, you will wish we had. Ama siz ölmeyi isteyeceksiniz. Kötü haber ise; ölmeyi dileyeceksiniz. The Final-1 2010 info-icon
Some of you will be spared, Bazılarınızın alakası olmayabilir... Bazılarınız buradan kurtulacak ama hepiniz daha önce... The Final-1 2010 info-icon
but you will all bear witness to the horror, just as you did in the hallways, ...ama hepiniz bunlara şahit olacaksınız. Tıpkı her zaman yaptığınız gibi... ...okulun koridorlarında yaşananlara nasıl ki umarsızca seyirci kaldıysanız... The Final-1 2010 info-icon
just as you sat idly by as pain was inflicted upon us. ...tıpkı her zaman acı çekenlere güldüğünüz gibi. ...bugün burada yaşanacaklara da tanıklık edeceksiniz. The Final-1 2010 info-icon
What you fail to understand with reason, you will with wrath. Anlamanız gerekiyor ki burada sıçan sizsiniz. Mantıkla kavrayamadığınız şeyleri, bir gün öfkenizle kavrayacaksınız. The Final-1 2010 info-icon
Dude, what the fuck are you talking about? Ahbap, sen ne diyorsun ya? Sen ne saçmalıyorsun ya? The Final-1 2010 info-icon
I'll tell you what I'm talking about, Miles. Söyleyeyim neden bahsettiğimi. Sana neden bahsettiğimi göstereceğim Miles. The Final-1 2010 info-icon
This is about what you are due. Miles.. Bu yaptıklarınızla alakalı. Bu senin ne yaptığınla ilgili. The Final-1 2010 info-icon
When we are done, you'll have a new perspective on life. Ve sonra.. Siz de öbür açıdan bakabileceksiniz. Bu iş bittiğinde, hayata yeni bir perspektiften bakacaksınız. The Final-1 2010 info-icon
And no one, no one will ever look upon you the same again. Ve kimse böyle bir şeyi kolay kolay unutamayacak. Ve hiç kimse size eski gözle bakmayacak. The Final-1 2010 info-icon
You will forever be changed. Değişeceksiniz. Sonsuza kadar değişeceksiniz. The Final-1 2010 info-icon
Yeah. That's what I said to your mom last night. Evet, dün gece annene öyle demiştim. Evet. Dün gece anne aynı şeyi söylemiştim. The Final-1 2010 info-icon
What my friend has there is a cattle gun. Arkadaşımın elindeki alet.. Arkadaşımın elinde damga silahı var. The Final-1 2010 info-icon
It's used to kill cattle by blasting a spike into their brain. Beynin içine girerek sizi yok edebilecek bir şey. Bu silah, sığırların beyinlerini patlatmak için kullanılır. The Final-1 2010 info-icon
It's considered humane, but I'll let you decide. Sanırım kimden başlayacağımıza karar verildi. İnsanlar için de düşünülmüş ama pek emin değilim. The Final-1 2010 info-icon
Dude, get that shit out of my face. Çek şunu suratımdan. Dostum, şu lanet şeyi çek suratımdan. The Final-1 2010 info-icon
Look, who the fuck are you people? This shit is stupid. Kimsiniz siz? Manyaklık bu! Siz ne biçim insanlarsınız lan? Bu çok aptalca. The Final-1 2010 info-icon
Do I have your attention now? Why us? Şimdi dikkatinizi çekebildim mi? Şimdi dikkatinizi çekebildim mi? Neden biz? The Final-1 2010 info-icon
You know, that's the same question we've been asking ourselves for years. Yıllardır biz de bu soruyu soruyoruz. Biliyor musun, kendimize aynı soruyu yıllarca sorup durduk. The Final-1 2010 info-icon
"Why us?" Neden biz? The Final-1 2010 info-icon
Why us, always on the receiving end of your taunts, Neden biz?. Neden sürekli burada ezilen biz oluyoruz? Neden biz? Her zaman zalimce davranışlarınıza ve aşağılayıcı... The Final-1 2010 info-icon
your laughter and your childish cruelty? Siz gülen ve mutlu olandınız. ...tavırlarınıza malzeme yapıp, bizlere güldünüz. The Final-1 2010 info-icon
Now it's your turn to ask, "Why us?" Şimdi sıra size geldi.. Sorun kendinize.. Niye biz? Şimdi kendinize dönüp sorun: Neden biz? The Final-1 2010 info-icon
It's a little late for you to get to know us now. Yakında öğreneceksin. Bizi tanımak için biraz geç kaldın. The Final-1 2010 info-icon
But if you must know, we are the rejected, the humiliated. İlle de öğrenmek istiyorsan, biz aşağılanan ve ezileniz. Ama illaki merak ediyorsan, biz sürekli dışlanan ve küçük düşürülen insanlarız. The Final-1 2010 info-icon
We are the outcasts. Dışlananız .. Adım Arnold.. Toplumdan dışlanan kişileriz. The Final-1 2010 info-icon
And tonight is our night, so relax. Belki de değil. Ama bu gece bizim gecemiz. Onun için rahat olun. The Final-1 2010 info-icon
It's the only thing you can do. Tek yapabileceğiniz susmak. Yapabileceğiniz tek şey bu zaten. The Final-1 2010 info-icon
Anybody want to leave? Gitmek isteyen var mı? The Final-1 2010 info-icon
Come on. Anyone? Hadi ama. Hadi ama. Kimse yok mu? The Final-1 2010 info-icon
Anyone feeling heroic? Kimse yok mu gitmek isteyen? Kendini kahraman hisseden var mı? The Final-1 2010 info-icon
Tommy, you want to leave? Tommie. Gitmek mi istiyorsun? Tommy, gitmek mi istiyorsun? The Final-1 2010 info-icon
I want to take Nadya with me. Nadia yı da götürmek istiyorum yanımda. Nadya'yı da götürmek istiyorum. The Final-1 2010 info-icon
You are in no position to bargain. Pazarlık yapacak durumda değilsin. Pazarlık yapacak konumda değilsin. The Final-1 2010 info-icon
And you should be worrying about yourself, not her. Ve sen kendini düşün.. Onu değil. Ayrıca kendin için endişelenmelisin. Onu boş ver. The Final-1 2010 info-icon
Release him. Bırakın onu... Çözün onu. The Final-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163325
  • 163326
  • 163327
  • 163328
  • 163329
  • 163330
  • 163331
  • 163332
  • 163333
  • 163334
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact