• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163334

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah. Well, it's all the same. Anlıyorum. Anladım. Hep aynı meslekler. The Final-1 2010 info-icon
But you gotta save those kids. If you don't, you'll live to regret it. Bu çocukları kurtaralım. Pişman olmasınlar. Ama çocukları kurtarman gerekiyor, aksi halde vicdan azabı çekersin. The Final-1 2010 info-icon
Like I did. Bir fikrim var. Tıpkı benim gibi. The Final-1 2010 info-icon
I didn't save anybody. Herkesi kurtarabilirim. Kimseyi kurtaramadım. The Final-1 2010 info-icon
I hid. Yaparım. Saklandım. The Final-1 2010 info-icon
Just tried to save myself. I watched my friends die. Şimdi kendimi kurtarma vakti. Dostlarımın ölümünü izledim. Sadece kendimi kurtarmaya çalıştım. Arkadaşlarımın ölümüne seyirci kaldım. The Final-1 2010 info-icon
I was just too scared. .. Çok korkmuştum. Çok korkmuştum. The Final-1 2010 info-icon
Just hang in there, man. Dayan dostum. Burada bekle, dostum. The Final-1 2010 info-icon
Riggs, this is really gonna hurt you. Bu gerçekten canını yakacak. Riggs, bu gerçekten canını çok acıtacak. The Final-1 2010 info-icon
Good news is, this can only happen once in a lifetime. İyi haber.. Artık onu Bir daha kullanmana gerek yok. İyi tarafından bakarsak; böyle bir şey insanın başına hayatta bir defa gelir. The Final-1 2010 info-icon
Let him go. Don't make me kill you, Dane. Bırakın onu! Seni öldürmek istemiyorum Dane. Bırakın onu. Kendini bana öldürtme Dane. The Final-1 2010 info-icon
I suggest you turn around and leave, Kurtis. We have no issue with you. Senle işimiz yok.. Sen karışma. Sırtını dönüp gitmeni öneririm, Kurtis. Seninle sorunumuz yok. The Final-1 2010 info-icon
Yeah, well, I got an issue with you. I don't like being shot at. Evet ama benim senle var. Benim seninle sorunum var. Tetiği çekmekten pek hoşlanmam. The Final-1 2010 info-icon
You weren't invited to this party. You shouldn't have come. Sen bu partiye davetli değildin gelmemeliydin. Partiye davet edilmemiştin. Buraya gelmemeliydin. The Final-1 2010 info-icon
Fate brought me here, to stop you. Fade beni getirdi.. Kader beni buraya, sizi durdurmak için getirdi. The Final-1 2010 info-icon
Cut off his tongue. Do it and I'll kill both of you. Kesin dilini. Yaparsanız ikinizi de öldürürüm. Kes dilini. Sıkıysa yap, ikiniz de vururum. The Final-1 2010 info-icon
Fine. Kill us. We had no plans of living after today, anyway. Peki.. Öldür. Bizim planımıız yok. Güzel, öldür bizi. Bugünden sonra yaşamak niyetinde değiliz zaten. The Final-1 2010 info-icon
We only do what we plan to do. Zaten biz planı uyguladık. Bizler sadece görevimizi yaptık. The Final-1 2010 info-icon
I'm serious. Ciddiyim! Çok ciddiyim. The Final-1 2010 info-icon
I don't know if you've noticed, but so are we. Anlamadın mı hala? Farkında mısın bilmiyorum ama biz de çok ciddiyiz. The Final-1 2010 info-icon
Dane, you've been my friend a long time, but I can't let you do this. Bunu ödemeliler Dave uzun zamandır dostuz ama buna izin veremem. Dane, çok eski bir arkadaşımsın ama bunu yapmana izin veremem. The Final-1 2010 info-icon
You know, I wish there was more people like you. Senin gibi insanlar işte. Biliyor musun, keşke herkes senin gibi olsaydı. The Final-1 2010 info-icon
Then we wouldn't be here. burada olmamalıydın. Hiç birimiz burada olmazdık. The Final-1 2010 info-icon
Come on, man, I know Riggs is a prick, but he don't deserve this. Yapma ırkçı bir pislikti biliyorum ama bunu hak etmiyor. Yapma dostum, Riggs'in serseri biri olduğunu biliyorum fakat bunu hakketmiyor. The Final-1 2010 info-icon
You're wrong. He does. Andy, do it. Yanılıyorsun ediyor.. Edie kes. Yanılıyorsun. Çoktan hakketti. Andy, bitir bu işi. The Final-1 2010 info-icon
You should have left when you had the chance. Şansın varken gitmeliydin. Eline fırsat geçmişken gitmeliydin. The Final-1 2010 info-icon
I've had enough. Bu kadar yeter. Bence bu kadarı yeterli. The Final-1 2010 info-icon
We're all responsible. Hepimiz sorumluyuz. Bundan hepimiz sorumluyuz. The Final-1 2010 info-icon
Kelli, I think you're wrong. Kelly. Bence yanılıyorsun. Kelly, bence yanılıyorsun. The Final-1 2010 info-icon
I really do think you would've come to like me. Gerçekten beni tanısan severdin. Beni sevmen için her şeyi yaptım. The Final-1 2010 info-icon
I just wanted to be friends. Ben sadece arkadaş olmak istemiştim. Sadece arkadaş olmak istemiştim. The Final-1 2010 info-icon
Police! Freeze! Drop the weapon! Polis! Kımıldamayın. Bırak silahı. Polis! Kımıldama! Silahı bırak! The Final-1 2010 info-icon
There are more like us out there. Dışarda daha çok polis var. Dışarıda bizim gibilerden daha çok var. The Final-1 2010 info-icon
I said drop it! Just drop the weapon! It's not worth it. We can work it out! Bırak silahı dedim.. Halledebiliriz.. Silahı bırak dedim. Hemen silahını at! Buna değmez! Sorunu halledebiliriz! The Final-1 2010 info-icon
Okay. On three, two, one. Tamam üç, iki, bir. Tamam. Üç, iki, bir. The Final-1 2010 info-icon
Police have identified the killers as disgruntled students Polis katillerin öğrenci olduğunu ve arkadaşlarını... Polis, okul arkadaşlarını kaçırdıktan sonra sebepsiz yere... The Final-1 2010 info-icon
who kidnapped, drugged and dismembered fellow students without cause. ...kaçırıp ilaç verdikten sonra işkence ettiklerini açıkladı. ...uyuşturup, işkenceyle öldüren katil öğrencilerin kimliklerini tespit etti. The Final-1 2010 info-icon
Certainly, it will be a long time in the healing process, Tabiki, iyleşmeleri uzun zaman alacak. Muhakkak, bu olayın etkisinden kurtulmak uzun zaman alacak... The Final-1 2010 info-icon
and all we can do is pray for the families of the victims. Ve kurbanların aileleri için tek yapabileceğimiz dua etmek. ...bu durumda tek yapmamız gereken şey, kurbanların aileleri için dua etmek. The Final-1 2010 info-icon
Think of this as the final, Bunu bir son olarak düşünün. Bunu bir final olarak düşün... The Final-1 2010 info-icon
and there's only one question. Ve sadece bir tek soru var. ...ve kendine sadece şu soruyu sor: The Final-1 2010 info-icon
"What did I do to deserve this?" Bunu hak edecek ne yaptım? ''Bunu hakketmek için ne yaptım?'' The Final-1 2010 info-icon
Mommy, why does that girl's face look like that? Anne, o kızın yüzüne ne olmuş? Anne, kızın yüzü neden böyle olmuş? The Final-1 2010 info-icon
What can I get for you? Just a burger and a drink, pIease. Ne istiyorsun? Burger ve kola. Ne alırdınız? Bir hamburger ve içecek lütfen. The Final-2 2010 info-icon
Okay, that'II be 4 bucks. 4 dolar. Tamam. Ücret 4 Papel. The Final-2 2010 info-icon
You want that for here? No. Başka bir şey? Yok. Başka bir isteğiniz? Yok. The Final-2 2010 info-icon
Okay, we'II bring that right out to you. Tamam, biz sana getireceğiz. Tamam. Biz masanıza getiririz. The Final-2 2010 info-icon
Mommy, why does that girI's face Iook Iike that? Anne.. Neden o kız öyle oturuyor? Anne kızın yüzü neden böyle olmuş? The Final-2 2010 info-icon
Did she get into an accident? Yes. Eat your food. Kaza falan mı geçirmiş? Evet.. Yemeğini ye. Kaza mı geçirdi? Evet. Yemeğini ye. The Final-2 2010 info-icon
Stop Iooking at me! Stop Iooking at me! Bana bakmayı kesin! Bana bakıp durmayın! Bana bakmayı kesin artık! The Final-2 2010 info-icon
I know what I Iook Iike. Nasıl göründüğümü biliyorum.. Nasıl göründüğümü biliyorum. The Final-2 2010 info-icon
You think I chose to Iook Iike this? You think I chose this? Sizce ben mi istedim böyle görünmeyi? The Final-2 2010 info-icon
The Han dynasty, during their ruIe, wouId sometimes Ieave their enemies aIive, Bazen bu tarz şeylerin nasıl... Han Hanedanlığı, hükümdarlığı boyunca esir aldığı düşmanlarını öldürmek yerine... The Final-2 2010 info-icon
It was a message to aII those who wouId oppose their ruIe Bu da birçok şeyi açıklar. Büyük bir mesaj gibi düşünün. Bu yöntemle kendi kurallarına karşı gelen toplumlara bir mesaj gönderiyorlardı. The Final-2 2010 info-icon
that you wouId die, or carry the scars of your defiance. Ve sonunda bunları bilerek yok olmak bile mümkün. Ya öldürüleceklerdi ya da yüzleri deforme edilecekti. The Final-2 2010 info-icon
They understood the psychoIogicaI effect this wouId have on the masses. Tüm bunların psikolojik efektini düşünmemiz gerekir. Böyle bir mesajın psikolojik baskı yaratacağını çoktan anlamışlardı. The Final-2 2010 info-icon
By the time they were through with you, death wouId be a weIcome friend. Bu sırada ölüm hep yanı başınızdadır. Son nefeslerini verinceye kadar yanı başlarında onları ölüme hazırlıyorlardı. The Final-2 2010 info-icon
Have your daddy pick me up a sIushy when he gets off work, okay? Her gün beni bu şekilde alman acayip hoşuma gidiyor. Baban işten çıkarken bana bir kayganlaştırıcı getirsin, olur mu? The Final-2 2010 info-icon
BradIey, I've toId you a miIIion times, Ieave Ravi aIone and find another seat. Bradley sana milyonlarca kez, başka bir koltuğa geçmeni söyledim. Bradley, sana milyon kere söyledim. Ravi'yi rahat bırak ve başka yere otur. The Final-2 2010 info-icon
WeII, as I entered the cIassroom, this was the onIy seat avaiIabIe. Sınıfa girdiğimde burası tek boş yerdi. Sınıfta kalan tek boş yer burası. The Final-2 2010 info-icon
Continuing on, taIking about the importance of the Chinese ancient mindset Devam ediyorum, Çinin bu kozmik... Eski Çin Medeniyeti'nin uyguladığı bu kozmik cezaların toplum üzerinde... The Final-2 2010 info-icon
that they were into this whoIe idea of cosmic retribution. ...akımının altında büyük bir fikir yatar. ...yarattığı etkiden bahsediyorduk. The Final-2 2010 info-icon
They scream, ''We Iove sex, but not with you.'' Seksi seviyoruz diye çığlık atıyor. ''Sekse bayılıyorum ama seninle değil.'' diye haykırıyorlar. The Final-2 2010 info-icon
We're so vain. I'm totaIIy okay with that. Ama senle değil Çok hoş. Çok kibirliyiz. Benim için sakıncası yok. The Final-2 2010 info-icon
So, who's throwing this party anyways? ProbabIy Stephanie. Bana uyar Kim veriyor bu partiyi. Ee, partiyi kim veriyor? Muhtemelen Stephanie. The Final-2 2010 info-icon
She keeps trying to win us over so that we'II be her friend. Stefany.. Eziğin teki sadece arkadaşlarını çağıracakmış. Bizi ezmeye çalışıyor, bu yüzden onunla arkadaş olacağız. The Final-2 2010 info-icon
She's such a Ioser. O kaybetmişlerin yanında... Zavallının teki. The Final-2 2010 info-icon
Awesome, so we'II drink her booze, trash her pIace and stiII ignore her ass. Harika.. İçkilerini bitirir, evini çöplüğe çevirir ve defolur gideriz. Harika. İçkilerini içeriz, evini çöplüğe çeviririz. Kıçına tekmeyi basar gideriz. The Final-2 2010 info-icon
You reaIize we're aII going to heII someday, right? Her zaman yaptığımız gibi Bir gün hepimiz cehennemin dibini boylayacağız, biliyorsunuz değil mi? The Final-2 2010 info-icon
And we'II be the hottest bitches there, too. Seksi sürtükler böyledir. Ve orada da çok ateşli sürtükler olacağız. The Final-2 2010 info-icon
That's the pIan. Plan bu. Planımız bu şekilde. The Final-2 2010 info-icon
There's that IittIe bitch, EmiIy. Let's fuck with her. Emily burada. Küçük fahişemiz Emily burada. Hadi onunla kafa bulalım. The Final-2 2010 info-icon
So, going to the costume party next week? No. Haftaya partiye geliyor musun? Hayır. Kostüm partisine katılacak mısın? Hayır. The Final-2 2010 info-icon
Come on, it'II be so much fun. Hadi ama çok eğleneceğiz. Hadi ama çok eğlenceli olacak. The Final-2 2010 info-icon
Yeah, some guys Iike freaks. Yeah, EmiIy, don't you want to have fun? Evet, ucubeleri seven biri bulunur. Evet Emily, eğlenmek istemez misin? Ucubeleri seven biri çıkar karşına belki. Evet Emily, eğlenmek istemiyor musun? The Final-2 2010 info-icon
I wasn't invited. What? Davet edilmedim Ne? Davet edilmedim. Ne? The Final-2 2010 info-icon
I don't understand. I mean, Iook at you. How couId that be? Anlamıyorum.. Yani kendine bir baksana.. Bu nasıl olamaz. Anlamıyorum. Şu haline bak. Davet edilmeyi nasıl bekliyorsun? The Final-2 2010 info-icon
Why are you aIways so mean to me? I've never done anything to you. Niye bana karşı bu kadar kabasınız? Ben size hiçbir şey yapmadım. Neden beni sürekli aşağılıyorsunuz? Ben size hiçbir şey yapmadım. The Final-2 2010 info-icon
You know, I think you'd actuaIIy Iike me if you just gave me a chance. Bence beni bir şans olarak göremediğiniz için bunu yapıyorsunuz. Gerçekten bana bir şans verirseniz beni seversiniz. The Final-2 2010 info-icon
Oh, my God. Don't go. Be our friend. Gitme.. Arkadaşımız ol. Aman Tanrım. Gitme. Arkadaşımız ol. The Final-2 2010 info-icon
Hey, is WorkIey around? Kirk buralarda mı? Merhaba. Workley buralarda mı? The Final-2 2010 info-icon
I'm his nephew. He Ieft me the house in his wiII. Ben yeğeniyim.. Evin mirasçısı. Ben onun yeğeniyim. Bu ev ondan bana miras kaldı. The Final-2 2010 info-icon
WeII, I'm sorry for your Ioss, son. Başın sağolsun evlat. Kaybın için üzgünüm evlat. The Final-2 2010 info-icon
I'm Dane. Dane. Nice to meet you. Memnun oldum. Ben de Dane. Dane. Memnun oldum. The Final-2 2010 info-icon
Eight months. Don't that beat aII? 8 ay oldu.. Buraları boş bırakma. Demek 8 aydır yok. Zor olmalı. The Final-2 2010 info-icon
We shared a Iot of stories. Birlikte çok şey paylaşmıştık. Birçok anımızı paylaştık. The Final-2 2010 info-icon
Yeah, just getting the pIace ready. Evet.. Araziyi hazırlıyoruz. Evet. Hazır hale getiriyoruz. The Final-2 2010 info-icon
WeII, if you need anything, I'm just a miIe or so down here. Bir şeye ihtiyacın olursa, ben buralardayım. Bir şeye ihtiyacın olursa, buradan bir mil aşağıdayım. The Final-2 2010 info-icon
but that pIan of yours, it's never gonna work. ...bu hazırlık pek işe yaramaz. ...planın asla işe yaramayacak. The Final-2 2010 info-icon
Sorry? Trap. Efendim? O tuzaklar. Anlamadım? Tuzaklar. The Final-2 2010 info-icon
The tops are too sturdy. They'II waIk right over it. Ben de yaptım oradan biliyorum.. Üst kapak çok yukarda duruyor. Etrafından geçip giderler. The Final-2 2010 info-icon
What you need are cage traps. I got pIenty of them. Kafesli tuzak gerek sana. Bende çok var. Sana kafesli bir tuzak lazım. Bende onlardan çok var. The Final-2 2010 info-icon
TripIets wiII be on ATVs in the woods wearing the same costumes as us. ...hepimizde aynı kostümler olacak. Ağaçlık alanda kostümlü 3 kişi nöbet tutacak. The Final-2 2010 info-icon
Nobody escapes. I think it's briIIiant. Kimse kaçamayacak. Bence zekice bu. Kimse kaçamayacak. Bence muhteşem olacak. The Final-2 2010 info-icon
I mean, aII the years of watching horror fiIms, Yani yıllar boyunca bize yaptıkları. Onca yıldır korku filmi seyrederim... The Final-2 2010 info-icon
what can be better than to put it aII to use? Biz de iyi bir şeyler yapmalıyız. ...acaba yapacaklarımız hepsinden daha mı kötü? The Final-2 2010 info-icon
I think I know the perfect way to use Jack's banjo skiIIs. Bence bu harika bir intikam olacak. Sanırım Jack'in bançosunu kullanmak çok iyi bir fikir. The Final-2 2010 info-icon
Dude, what? Can you smeII it? Can you smeII it? Dostum.. Ne? Koklayabilir misin? Ne diyorsun dostum? Bunu koklayabilir misin? The Final-2 2010 info-icon
You're kiIIing me. Beni öldürüyorsun. The Final-2 2010 info-icon
Dude. He's fucking coming over here, man. Dostum. Bir mankafa daha geliyor. Ahbap. Kahrolası herif buraya geliyor dostum. The Final-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163329
  • 163330
  • 163331
  • 163332
  • 163333
  • 163334
  • 163335
  • 163336
  • 163337
  • 163338
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact