Search
English Turkish Sentence Translations Page 163177
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We don't want to get out of here anyway, do we? | Biz burdan çıkmak istemiyoruz di mi? | The Experiment-1 | 2001 | |
| We want gummy bears! And cable TV. | Biz bira istiyoruz. ve kablolu yayın. | The Experiment-1 | 2001 | |
| That's a walkie talkie, no phone! | Bu Bir telsiz, telefon değil! | The Experiment-1 | 2001 | |
| What about pizza? Yeah, pizza. | Pizzaya ne dersiniz? Evet, Pizza!. | The Experiment-1 | 2001 | |
| And porn magazines! | Ve Porno dergiler! | The Experiment-1 | 2001 | |
| What about basketball? | Peki ya basketbol? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Admit it! You lost! lt's just a game! | Kabul edin! Kaybettiniz! Bu sadece bi oyun! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Here we go now, here we go now! | Hadi gidiyoruz, Hadi gidiyoruz! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Piss off, cocksucker! | Çekil yolumdan, Sik emici! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Barricades, barricades! | Barikatlar, Barikatlar! | The Experiment-1 | 2001 | |
| What's going on there? We didn't do anything! | Neler oluyor burda? Biz hiç bir şey yapmadık! Neler oluyor burada? | The Experiment-1 | 2001 | |
| ln two hours they're exhausted. | 2 saat içinde çok yorulacaklar. | The Experiment-1 | 2001 | |
| We have to react or they do what they want! | Tepki göstermek zorundayız Yoksa her istediklerini yaparlar | The Experiment-1 | 2001 | |
| 77, the asshole. | 77, Kıç deliği. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Professor, what shouId we do now? | Profesör, şimdi ne yapmalıyız? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Bosch, that won't do any good! | Bosch, Bu hiç işe yaramaz. | The Experiment-1 | 2001 | |
| We can't use vioIence. | Şiddet kullanamayız! | The Experiment-1 | 2001 | |
| We stick together. They're tweIve, we're eight. | Birleşmemiz gerekiyor. Onlar 12 kişi. Ama biz 8 kişiyiz sadece | The Experiment-1 | 2001 | |
| Berus, what about you? Don't you ever say anything? | Berus, Ya sen? Hiç bir şey demicek misin? | The Experiment-1 | 2001 | |
| l once read... | Bi keresinde okumuştum... | The Experiment-1 | 2001 | |
| What? l can't understand you. | Ne? Seni anlayamıyorum... | The Experiment-1 | 2001 | |
| l once read that you get control in such a situation... | Bi keresinde böyle bi durumu kontrol altına almak için... | The Experiment-1 | 2001 | |
| ...with humiliation. | ...onları rezil etmemiz gerektiğini okumuştum. | The Experiment-1 | 2001 | |
| We don't want to hurt anyone, they just have to respect us. | kimseyi incitmek istemiyoruz, Sadece bize saygı duymak zorundalar. | The Experiment-1 | 2001 | |
| After 36 hours it's incredible! | 36 saat sonra bu inanılmaz! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Get up! Strip off your coats! | Uyan! üstünü çıkart! | The Experiment-1 | 2001 | |
| We give up! | Biz bıraktık! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Hey, they gave up! | Hey, Onlar bırakmış! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Seventy seven! | Yetmiş yedi! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Keep calm, it's all a game, okay? Go, Berus! | Sakin olun, Bu sadece bi oyun, tamam? hadi, Berus! | The Experiment-1 | 2001 | |
| And down! | Ve aşağıya! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Wasn't that a bit too hard? | Bu biraz fazla zor değil miydi? | The Experiment-1 | 2001 | |
| No, as long as they don't say anything up there, we're doing fine. | Hayır, Yukarıdan bir şeyler söylemedikleri sürece, iyi yapıyoruz demektir. | The Experiment-1 | 2001 | |
| They do want some action down here! | Burda biraz atraksiyon istiyorlar. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Bosch, it wasn't violence. | Bosch, Bu şiddet değildi. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Fire extinguishers, Berus, cooI. | Yangın söndürücüleri, Berus, Etkileyici... | The Experiment-1 | 2001 | |
| Gentlemen, you've restored peace and order, solved your problem. | Beyler, Barışı ve düzeni sağladınız, Probleminizi çözdünüz. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Keep going! But please remember to act appropriate. | Devan edin! Ama lütfen uygun davranmayı unutmayın. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Perhaps the next conflict can be solved differently. Thank you. | Belki yeni bi anlaşmazlık başka yollarla çözülebilir, Teşekkürler. | The Experiment-1 | 2001 | |
| This is Tarek Fahd, messages after the beep. | Ben Tarek Fahd, Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakınız... | The Experiment-1 | 2001 | |
| What happens next? | Sonra ne olacak? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Nothing happens. Stay calm, that's the best strategy. | Hiç bi şey. Sakin ol. Bu en iyi stratejidir. | The Experiment-1 | 2001 | |
| You can get the bed. | Yatağa gidebilirsin. | The Experiment-1 | 2001 | |
| The 3rd day | ÜÇÜNCÜ GÜN | The Experiment-1 | 2001 | |
| l think no one wants to repeat last night. | Bence kimse dün geceyi tekrar yaşamak istemez | The Experiment-1 | 2001 | |
| We still have eleven days to go. Suggestion: | Halen gitmek için 11 günümüz var. Tavsiye: | The Experiment-1 | 2001 | |
| We stay reasonable... | Biraz makul davranmalıyız... | The Experiment-1 | 2001 | |
| ...then we all get our money and that's it. | ...Ve paramızı alıcaz, işte bu kadar! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Okay? Or does anyone like stress? | Tamam? Veya stresten hoşlanan varsa bunu bilemem? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Good. ls that okay, 77? | İyi Tamam mı, koçum 77? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Yeah. | Tabii ki abicim. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Yes, Mr Prison Guard. | Evet, Sayın hapishane görevlisi. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Yes, Mr Prison Guard. Fine. | Evet,Sayın hapishane görevlisi. iyi. | The Experiment-1 | 2001 | |
| See! lt wasn't that bad. | Gördünüz mü? O kadar da kötü değilim. | The Experiment-1 | 2001 | |
| 82, if you have to puke, then go to the loo. | 82, Eğer kusmak zorunda kalırsan, Tuvalete git. | The Experiment-1 | 2001 | |
| That's the rule. He has to drink. We can't help it. | Bu kural! O içmek zorunda. Bi şekilde yardım edemeyiz. | The Experiment-1 | 2001 | |
| We thought we'd restore order, make them obey us. | Düzeni sağlamalıydık, Bi dediğimizi iki etmemeliler! | The Experiment-1 | 2001 | |
| So it runs smoother for us. | Bu bizim için daha iyi olucaktır. | The Experiment-1 | 2001 | |
| That we have them in our hands, that we're at the helm again. | Öyle ki onlar bizim elimizde, Ve de biz yine lideriz! | The Experiment-1 | 2001 | |
| After all, it wasn't violence. | Sonuçta, Bu bi katliam değildi. | The Experiment-1 | 2001 | |
| We'll see what happens. | Neler olacağını görücez. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Hi, Schutte No names! | Selam, Schutte İsim Yok! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Tell me, why are you doing this? | Söylesene, Niçin bunu yapıyorsun? | The Experiment-1 | 2001 | |
| l do it often. Guinea pig. | Bunu hep yaparım. Guinea domuzu! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Once l got an intestinal probe. lt was worse than this here. | Bi keresinde bağırsaklar hakkında bi deneye katılmıştım. Burdakinden daha beterdi! | The Experiment-1 | 2001 | |
| The people were nicer, but l got only 900 marks for it. | İnsanlar daha iyiydi, Ama sadece bunu için 900 mark verdiler. | The Experiment-1 | 2001 | |
| What do you do with the money? | Parayla n'apıcaksın? | The Experiment-1 | 2001 | |
| l've got sort of a dream. Yeah, what? | Bazı rüyalarım var. Vay, Ne gibi? | The Experiment-1 | 2001 | |
| No, you'll laugh at me. l won't laugh at you. l promise. | Hayır, Bana güleceksin. Sana gülmeyeceğim. Söz veriyorum, valla bak. | The Experiment-1 | 2001 | |
| A Ferrari. Do you know what a Ferrari costs? | Bi ferrari. Sen bi ferrarinin kaça patladığını biliyor musun? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Not a new one. l know a dealer, he likes me. | Yeni bi tane değil tabii ki. Bi satıçı tanıyorum, Beni sEviyo.! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Maybe a '89 if the bank plays along. | Belki bi 89 model. Eğer bankayla anlaşabilirsem. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Fine. But to fill her up you'll need another loan. | İyi bakalım. depoyu doldurmak için Başka paraya da ihtiyacın olucak. | The Experiment-1 | 2001 | |
| A yellow one. | Rengi sarı hem de. | The Experiment-1 | 2001 | |
| l'd park it at my kiosk so that everyone can see it. | Dükkana park eticem ki herkes görsün ferrari mi! | The Experiment-1 | 2001 | |
| l dreamed of it all my life. | Bütün hayatım boyunca bunu hayal ettim. | The Experiment-1 | 2001 | |
| lt's important to have a dream. | İnsanın bi hayalinin olması güzel bir şey! | The Experiment-1 | 2001 | |
| l read that somewhere. lt's true. What's your dream? | Bunu bir yerde okumuştum. Bu doğru. Senin hayalin ne? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Does anyone have drugs here? l think this is a jail! | Uyuşturucusu olan var mı? Bence burası bi hapishane! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Keep your trap shut today, 77! What do you want? | Bi Kapa çeneni, 77! Ne istiyorsun? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Mr Prison Guard Berus, l've got a question. | Sayın Hapishane Görevlisi Berus, Size bi sorum var. | The Experiment-1 | 2001 | |
| That number yesterday, could it be that it turned you on a bit? | Hmm şu dünkü numara, Sizin davranışlarınızı değiştiren? | The Experiment-1 | 2001 | |
| l think l saw it clearly. Did you fuck your wife hard at home? | Sanırım bunu açıkça görmüştüm. Karını hiç sertçe siktin mi evde? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Shut up, you idiot! Or don't you have a wife? | Kes sesini, Aptal seni! Veya Karın da mı yok? Aman tanrım kimi sikiyorsun elini mi? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Ground staff, right? You're all gay! | Alt tabaka, Di mi? Hepiniz Topsunuz! | The Experiment-1 | 2001 | |
| And Mr Prison Guard, there's something else. | Ve Sayın Hapishane görevlisi, Bir şey daha var. | The Experiment-1 | 2001 | |
| You smell a bit strong. | Ve biraz ağır kokuyorsunuz. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Yes! Has anyone ever told you that you stink, man! | Evet, Daha önce pis koktuğunu söyleyen olmuşmuydu, adamım? | The Experiment-1 | 2001 | |
| There's something, people call it soap. | Bir şey var ki insanlar ona sabun diyo. | The Experiment-1 | 2001 | |
| lf you'd use it you wouldn't stink any more. Although | Eğer sabunu kullanmış olsaydın böyle bok gibi kokmayacaksın, Aslında | The Experiment-1 | 2001 | |
| l reckon for some people even that doesn't work. | Bazı insanlarda bu bile işe yaramıyormuş. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Shut up! Yeah, hit me, girlie! | Kapa çeneni! Ohh, Vur bana, Bebeğim! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Hit me and you're out of here! | Vur bana ve Defol burdan! | The Experiment-1 | 2001 | |
| No, you won't hit me. You're really hot for this job here! | Hayır, Vurmayacaksın bana! Bu iş için yeterince ateşlisin burda! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Tarek, stop it! | Tarek, Kes şunu! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Don't spoil it! There's so much more you could do with us! | Her şeyi berbat etme! Bizimle yapabileceğin daha fazla şey var! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Nothing. 77 is going back to his cell. | Hiçbir şey. 77 hücresine geri dönüyor. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Give me that thing! | Ver şunu bana! | The Experiment-1 | 2001 | |
| What are they paying for the story? | Bu hikaye için sana ne ödicekler? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Phase 3: Prisoner attacks prisoner. You're pushing it on purpose! | Aşama 3: Mahkum Mahkuma saldırır. Bunu özellikle yapıyorsun. | The Experiment-1 | 2001 |