Search
English Turkish Sentence Translations Page 163174
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| �������߿��ң�Ϊʲô�� ��Ϊ�ұ����Ǹ���Զ�� And then they wanted me out. Why? Because I saw the big picture. | And then they wanted me out. Why? Because I saw the big picture. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ���������ף��㣬��������� Unlike people like her father, you, the agency, | Unlike people like her father, you, the agency, | The Expendables-12 | 2010 | |
| ����۽�̫������ you see life through a freaking keyhole | you see life through a freaking keyhole | The Expendables-12 | 2010 | |
| ��Ϊ����Ӱ��������ж� because you let emotions cloud your judgment. | because you let emotions cloud your judgment. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ���������ǵ���� Emotions are the cancer of the intellect! | Emotions are the cancer of the intellect! | The Expendables-12 | 2010 | |
| ����� Stop walking. | Stop walking. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ������أ�������һ���� And what about me and you? We're both the same. | And what about me and you? We're both the same. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ���Ƕ�Ψ����ͼ ���ǵ���궼���� We're both mercenaries. We're both dead inside. | We're both mercenaries. We're both dead inside. | The Expendables-12 | 2010 | |
| �㾿��ΪʲôҪɱ�ң� So why the hell did you come after me? | So why the hell did you come after me? | The Expendables-12 | 2010 | |
| �Ҳ���Ϊ���㣬���� ����Ϊ���� I didn't come after you, dipshit. I came for her! | I didn't come after you, dipshit. I came for her! | The Expendables-12 | 2010 | |
| ��û�°ɣ� û�� You okay? Yeah. | You okay? Yeah. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ���Ǵ�ƽ�� Call it a tie. | Call it a tie. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ���ǰ� Yeah, I guess so. | Yeah, I guess so. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ��û���������ô�� You know, you're not as fast as you think. | You know, you're not as fast as you think. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ��Ҳ�о����� I'm beginning to sense that. | I'm beginning to sense that. | The Expendables-12 | 2010 | |
| �ڶ����˺����ҵ� �������ؽ��� The second account number's mine. It'll help get things going around here. | The second account number's mine. It'll help get things going around here. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ���У��Ҳ���Ҫ ���Ѿ��������Ǻܶ� No, I can't. You've done so much. | No, I can't. You've done so much. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ��Ҳ�����ң��������������Ű� Yeah, well, so have you. A gift for a gift. You take it. | Yeah, well, so have you. A gift for a gift. You take it. | The Expendables-12 | 2010 | |
| �㻹������� ��һ��������� Will you come back? I promise I'll always be around. | Will you come back? I promise I'll always be around. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ���� Take care. | Take care. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ��� What? | What? | The Expendables-12 | 2010 | |
| ����˵ʵ���� Truthfully? | Truthfully? | The Expendables-12 | 2010 | |
| �ǰ��� Yeah? | Yeah? | The Expendables-12 | 2010 | |
| �Ҿ��������ʺ��� I never really thought she was your type. | I never really thought she was your type. | The Expendables-12 | 2010 | |
| �õģ��������õ� All right, baby. All right. | All right, baby. All right. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ���ɣ��������� Come on, let's see what you got. | Come on, let's see what you got. | The Expendables-12 | 2010 | |
| �����ģ� That's my boy! | That's my boy! | The Expendables-12 | 2010 | |
| ����ඣ� Go south! | Go south! | The Expendables-12 | 2010 | |
| �����ˣ������ˣ� You lost! You lost! | You lost! You lost! | The Expendables-12 | 2010 | |
| �ڹ��Źش���һ��ת���˺����� So you're back from the dead. How you healing? | So you're back from the dead. How you healing? | The Expendables-12 | 2010 | |
| �ܺã��������һ�� Good, considering you could have killed me. | Good, considering you could have killed me. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ��ԭ���� I forgive you. | I forgive you. | The Expendables-12 | 2010 | |
| �õ� Okay. | Okay. | The Expendables-12 | 2010 | |
| �ұ������Դ�Ӯ�� I would have win. | I would have win. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ������ Never. | Never. | The Expendables-12 | 2010 | |
| �٣�Gunner. Hey, Gunner. | Hey, Gunner. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ���Ѳ������к��ֵ� ���������� Whatever doesn't kill you makes you stronger, brother. Therapy. | Whatever doesn't kill you makes you stronger, brother. Therapy. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ��˵ʲô�� ��˵ȥ���� What's he saying? He said try therapy. | What's he saying? He said try therapy. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ��˵��û�� Man's got a point. | Man's got a point. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ��֪���� You know what? | You know what? | The Expendables-12 | 2010 | |
| ������һ��������Tool. I'm gonna do you a favor, Tool. | I'm gonna do you a favor, Tool. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ������ǰ��ʶһ��Tool���ˡ� "I once knew a man called Tool..." | "I once knew a man called Tool..." | The Expendables-12 | 2010 | |
| ��ϲ��ʫ I love poetry. | I love poetry. | The Expendables-12 | 2010 | |
| �����ҿ��������˾��ǿ�Ļ���� "To me, was the epitome of cool | "To me, was the epitome of cool | The Expendables-12 | 2010 | |
| �����Ǹ������мҡ� "He was good with a knife | "He was good with a knife | The Expendables-12 | 2010 | |
| ��ȴ�Ǹ��鳡��ҡ��� "Bad with a wife..." | "Bad with a wife..." | The Expendables-12 | 2010 | |
| �涾�� That hurts. | That hurts. | The Expendables-12 | 2010 | |
| ������Ϊ�ܴ���ҡ� "But to think he could beat me | "But to think he could beat me | The Expendables-12 | 2010 | |
| �������ζ������ҡ� "Dreaming he'd defeat me | "Dreaming he'd defeat me | The Expendables-12 | 2010 | |
| ����Tool�� "Cool Tool | "Cool Tool | The Expendables-12 | 2010 | |
| ������ɵ�� "You gotta be a fool" | "You gotta be a fool" | The Expendables-12 | 2010 | |
| ���� Oh, yeah. | Oh, yeah. | The Expendables-12 | 2010 | |
| Oh no! Yes! | Oh hayır! Evet! | The Experiment-1 | 2001 | |
| He lives! | o Yaşıyor! Olamaz! Evet! Olamaz! Evet! | The Experiment-1 | 2001 | |
| You've owed me 500 for two years. | Benden 500 aldın 2 yıl için. | The Experiment-1 | 2001 | |
| l know, you'll get it. | Biliyorum, Geri Alıcaksın. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Sounds interesting. They say the army is behind it. | İlginç geldi. Bana ordunun arkasında olduğunu soylemişlerdi. | The Experiment-1 | 2001 | |
| With plenty of money. | Biraz Parayla. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Start again? Say "sorry"? Kind of late after two years! | Yeniden basla? "üzgünüm" de? bi çeşit geçikme, 2 yıl sonra! | The Experiment-1 | 2001 | |
| l had stress. | Stres aldım. | The Experiment-1 | 2001 | |
| You drive a taxi. | Ben bi taksi kullanıyorum. | The Experiment-1 | 2001 | |
| And you want to be locked up for two weeks! | Sen 2 hafta kapatılmak istiyorsun! | The Experiment-1 | 2001 | |
| But it's a good story. | Ama iyi bir hikaye. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Ten thousand. lncluding photos. No expenses. | 10.000, fotoğraflar dahil. Giderler hariç. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Yes? Hi, Fahd. l called. | Evet? Merhaba, Fahd. Ben çağırdım. | The Experiment-1 | 2001 | |
| l told you, don't jump on the sofa! | Söylemiştim, Kanepeye atlama diye! | The Experiment-1 | 2001 | |
| 1 lux, 250 by 268 pixels. | 1 lüks, 250 ye 268 piksel. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Press right: freeze frame. Press left: continuous motion. | Sağa basınca: frame'i dondurur. Sola basınca: Harekete devam eder. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Receiver and recorder disguised as a Walkman. The transmitter... | Alıcı ve kaydedici saklandı. bir walkman'in içine, bir verici. | The Experiment-1 | 2001 | |
| ...has a range of a 100 meters. | ...100 metre alanda algılanabilen bir cihaz. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Cool. | Etkileyici. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Ready for tomorrow? Sure. | yarın için hazır mısın? tabii ki. | The Experiment-1 | 2001 | |
| This is a reference test. We'll do it again after the experiment. | Bu referans bir test. Bunu deneyden sonra tekrar yapıcaz. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Don't worry. lt's not unpleasant. | Endişelenme. Bu çirkin değil. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Don't you feeI weII? | Kendini iyi hissetmiyor musun? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Do you have a probIem with encIosed spaces? | Kapatılmış boşluklarla ilgili bi sorunun var mı? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Everything okay, no problem. | Her şey yolunda, sorun yok. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Shit. | Sıçiyim. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Shit, shit, shit! | Sıçiyim sıçiyim sıçiyim! | The Experiment-1 | 2001 | |
| Are you injured? | Sakatlandın mı? | The Experiment-1 | 2001 | |
| You had red! You could've been dead! | Sende kırmızı vardı! Ölmüş olmalıydın?! | The Experiment-1 | 2001 | |
| This is my father's car. | Bu benim babamın arabası. | The Experiment-1 | 2001 | |
| He'll be happy you're alive. | Seni hayatta olduğunu görünce çok sevinicek. | The Experiment-1 | 2001 | |
| l'm coming from his funeral. | Onun cenaze töreninden geliyorum. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Where were you going? To Zandvoort. | Nereye gitmiştin? Zandvoort'a. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Maybe you shouldn't go there. | Belki de oraya gitmemeliydin. | The Experiment-1 | 2001 | |
| l don't believe in coincidences. Nothing just happens in life. | Bi tedadüf olduğuna inanmıyorum. Hayattayken hiç bir şey olmadı. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Even the worst things somehow make sense. | En kötü şey nedense hissetmek. | The Experiment-1 | 2001 | |
| l, for example, should no longer drive a taxi. | l, örneğin, artık taksicilik yapmamalısın. | The Experiment-1 | 2001 | |
| This will hurt a little. | Bu birazcık acıtabilir. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Funny, it seems to be deep, but there's no blood. | Eglenceli, Derin görünüyor, Ama kan yok. | The Experiment-1 | 2001 | |
| lf you're right, why is he dead? | Eğer iyiysen,Niçin o ölü? | The Experiment-1 | 2001 | |
| What sense does that make? | Hangi duygular bunu yapıyor? | The Experiment-1 | 2001 | |
| Worst thing is, l couldn't talk to him anymore. | En kötü şey şu ki, artık onunla konuşamıyorum. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Didn't see him for four years, couldn't talk to him anymore. | Onu 4 yıldır görmedin mi?, Onunla konuşamıyorsun artık. | The Experiment-1 | 2001 | |
| Maybe that wasn't necessary. | Belki de gerekli değildi. | The Experiment-1 | 2001 | |
| He was 65. He had a good life. | 65 yaşındaydı. İyi bi yaşamı vardı. | The Experiment-1 | 2001 | |
| 'Dora, be glad, he had a nice death.' | 'Dora, Memnun ol, İyi bir ölümdü.' | The Experiment-1 | 2001 | |
| But l'm not glad. | Ama ben Memnun değilim. | The Experiment-1 | 2001 | |
| l'm not here any more. | Artık burda değilim. | The Experiment-1 | 2001 |