Search
English Turkish Sentence Translations Page 163181
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| How many sexual partners have you had? | Cinsel olarak kaç partneriniz oldu? | The Experiment-3 | 2010 | |
| I lost track when I was, like, 17. | 17 yaşımda falan saymayı kesmiştim. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Were they male or female? | Partnerleriniz erkek mi dişi mi? | The Experiment-3 | 2010 | |
| So, what drew you to this experiment, Mr. Nix? | Peki siz bu deneye neden katıldınız Bay Nix? | The Experiment-3 | 2010 | |
| I'm just trying to make an honest buck, man. | Sadece dürüstçe para kazanmaya çalışıyorum. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Escape. | Kaçmak için. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Come on, you big boy. | Haydi koca çocuk. Hadi koca çocuk. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Throw it down. | Fırlat bakalım. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Flying Man? No. | Uçan Adam? Hayır. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Oh, hell no. These knees are busted. | Kesinlikle olmaz. Bu bacakların hışı çıktı. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Hey, how about it, redwood? Throw it down? | Sen ne derdin Redwood? Smaç basabilir misin? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Wait. Oh, my God. Is he okay? | Bekle. Tanrım, o iyi mi? | The Experiment-3 | 2010 | |
| I'm sorry. Fuck. | Üzgünüm. Siktir. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Bosch, you all right? I'm all right. | Bosch, sen iyi misin? İyiyim. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Let's get you out of here. I thought he was looking. | Haydi gidelim buradan. Gördüğünü sanmıştım. Hadi gidelim buradan. Gördüğünü sanmıştım. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Come on. I did. | Yapma ama. Gerçekten. | The Experiment-3 | 2010 | |
| You all right, big man. You all right. It's all right. It was an accident. | İyisin koca adam. Sapasağlamsın. Bir şey yok. Sadece kazaydı. | The Experiment-3 | 2010 | |
| What the fuck was that guy thinking, huh? | O lanet herif ne düşünüyordu ki? | The Experiment-3 | 2010 | |
| I'm okay. I'm okay. He didn't mean it. | Ben iyiyim. Bunu isteyerek yapmadı. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Sure you're all right? It's just a bloody nose. | İyi olduğundan emin misin? Sadece azıcık kanadı. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Let's just go back to work. Please. | Siz işe devam edin. Lütfen. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I think we gotta do something. What are you talking about? | Sanırım bir şeyler yapmamız lazım. Neden bahsediyorsun? | The Experiment-3 | 2010 | |
| I'm talking about rule number five. | 5 Numaralı kuraldan bahsediyorum. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Prisoners are not supposed to touch us. | Mahkumların bize dokunmaması gerekir. Mahkûmların bize dokunmaması gerekir. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Well, technically, he didn't touch us. The ball did. | Teknik olarak o bana dokunmadı, top dokundu. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Look at your face, man. | Suratına bir bak adamım. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I mean, we all heard what they said. We gotta keep the order. | Ne söylediklerini hepimiz duyduk. Düzeni korumak zorundayız. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Respond commensurately. | Orantılı bir cevapla. | The Experiment-3 | 2010 | |
| They saw it. They know it was an accident. | Bunu gördüler. Bir kaza olduğunu biliyorlar. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I agree. Are you sure about that? | Katılıyorum. Bundan emin misin? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Look, I just don't want that light to come on in 30 minutes | Sadece yapmamız gerekeni yapmadığımız için... | The Experiment-3 | 2010 | |
| because we didn't do what we were supposed to do. | ...30 dakika sonra kırmızı ışığın yanmasını istemiyorum. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I got 14 grand on the line. Yeah, we all got 14 grand on the line. | İşin ucunda benim on dört bin yatıyor. Hepimizin on dört bini yatıyor. | The Experiment-3 | 2010 | |
| We're not talking about crucifying the man here. | Burada adamı çarmıha germekten falan bahsetmiyoruz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| The word's commensurate. | Kilit kelime "orantılı". | The Experiment-3 | 2010 | |
| Which means, | Bunun anlamı... | The Experiment-3 | 2010 | |
| if what the man did was small potatoes, | ...eğer adamın yaptığı ufak bir yaramazlıksa... | The Experiment-3 | 2010 | |
| we respond in kind. | ...biz de kibarca bir karşılık veririz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Small potatoes for small potatoes. | Küçük bir yaramazlığa, küçük bir ceza. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Either that, | Ya da bunun yerine... | The Experiment-3 | 2010 | |
| or we wait till that light goes on. | ...kırmızı ışığın yanmasını bekleriz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Push ups, ten. | Şınav çek. 10 tane. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Do them now. | Şimdi başla. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I just need a little civility, that's all. | Sadece birazcık nezakete ihtiyacım var. | The Experiment-3 | 2010 | |
| This is not a fucking negotiation. Do the push ups. | Bu lanet bir müzakere değil. Çek şu şınavı. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Just a little civility, brother. Just a little. | Sadece biraz nezaket kardeşim, birazcık. | The Experiment-3 | 2010 | |
| All right, everyone, ten push ups. | Pekala, Herkes 10 şınav çekecek. Pekâlâ, Herkes 10 şınav çekecek. | The Experiment-3 | 2010 | |
| You heard the man. Let's go. | Adamı duydunuz, yapalım haydi. Adamı duydunuz, yapalım hadi. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Do it! Come on, do it! | Başlayın! Haydi başlayın! Başlayın! Hadi başlayın! | The Experiment-3 | 2010 | |
| Yeah, follow your little brother. | Küçük kardeşinizi izleyin. | The Experiment-3 | 2010 | |
| There we are. | İşte başlıyoruz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Count them out. | Dıştan sayın. | The Experiment-3 | 2010 | |
| ...seven, eight, nine, ten. ...seven, eight, nine, ten. | ...yedi, sekiz, dokuz, on. ...yedi, sekiz, dokuz, on. | The Experiment-3 | 2010 | |
| What did that tell you, huh? Tater Tots for Tater Tots. | Size ne söylemiştim? Ufak yaramazlığa ufak bir ceza. | The Experiment-3 | 2010 | |
| And you, you ought to be a cop, dude. | Ve sen, sen bir polis olmalıymışsın adamım. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Looked more like a drill sergeant to me. Yeah. | Bana daha çok eğitim çavuşu gibi geldi. Evet. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Like that guy out of Full Metal Jacket. | Aynı "Full Metal Jacket"teki herif gibi. | The Experiment-3 | 2010 | |
| "Give me 20, maggot!" Fuck you. | "Yirmi şınav solucanlar." Siktir oradan. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I'm almost embarrassed for them, to be honest. | Dürüst olmam gerekirse neredeyse onlar için utanacaktım. | The Experiment-3 | 2010 | |
| You know, stepping and fetching like that. | Yaptıkları öyle eğilip kalkmaları. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Has it been 30 minutes yet? | Daha 30 dakika olmadı mı? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Just. | Şimdi oldu. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I guess we got our verdict. | Yapmamız gerekeni anladık galiba. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I'm not mad, you know? | Kızgın değilim. | The Experiment-3 | 2010 | |
| At them. | Yani onlara. | The Experiment-3 | 2010 | |
| They keep making us do push ups like this, we'll be all swoll. | Bize böyle şınav çektirmeye falan devam ederlerse, hepimiz kas yaparız. | The Experiment-3 | 2010 | |
| All of us are. | Buradaki herkes. | The Experiment-3 | 2010 | |
| You know, get paid and get in shape. | Hem para alırız hem forma gireriz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| You got a girl, 17? No. | Kız arkadaşın var mı 17? Yok. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I'm at the start of something. Yeah? | Bir şeylerin başlangıcındayım. Gerçekten mi? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Me too. Feels good, doesn't it? | Ben de öyle, iyi hissediyorsun değil mi? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Good and bad. Mine's a barista. | İyi ve kötü. Benimkisi bir barmeyd. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Wouldn't think a guy like me could pull a barista, would you? | Benim gibi bir adamın bir barmeydi tavlayabileceğini düşünmezdiniz değil mi? | The Experiment-3 | 2010 | |
| What exactly do you write, anyway? | Tam olarak ne yazıyorsun? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Comics. Graphic novels. | Çizgi roman. Resimli roman. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Yeah, Flying Man's my next big launch. | Sıradaki patlamamı "Uçan Adam" ile yapacağım. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Flying Man? Yep. | Uçan adam. Aynen. | The Experiment-3 | 2010 | |
| The man who flies. | Uçan bir adam. | The Experiment-3 | 2010 | |
| What's he do besides fly? See that? | Uçmaktan başka ne yapıyor peki? Şunu gördün mü? | The Experiment-3 | 2010 | |
| What you just said, "What else he do besides fly?" | Biraz önce söylediğin şey... "Uçmaktan başka ne yapıyor?" | The Experiment-3 | 2010 | |
| That's how jaded people have become. We're talking about flying here. | İşte insan hayattan böyle yılar. Burada uçmaktan bahsediyoruz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Like a human being, actually flying. | Bir insanoğlunun gerçekten uçmasından. | The Experiment-3 | 2010 | |
| And no cape, nothing. Just flying, you know? | Pelerinsiz, hiçbir şey olmadan. Sadece uçuyor, anladın mı? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Like you or me in this cell just kind of taking off | Bu hücredeki sen veya ben gibi, hiçbir şey bizi durduramazcasına... | The Experiment-3 | 2010 | |
| like nothing could limit us. Like we could just go, go, go. | ...havalanıyoruz. Uçuyoruz, uçuyoruz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Tell me, honestly, who is not gonna want to read that? | Dürüstçe söyle, bunu kim okumak istemeyecektir ki? | The Experiment-3 | 2010 | |
| I shouldn't be talking about this anyway. My agent would kill me if he knew I was. | Bunun hakkında konuşmamam lazım zaten. Konuştuğumu bilse menajerim beni öldürür. | The Experiment-3 | 2010 | |
| You got an agent, huh? Yeah, couple. | Bir menajerin mi var? Hem de bir kaç tane. | The Experiment-3 | 2010 | |
| How you like that, 77? | Buna ne dersin 77? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Looks like we got a heavy hitter in the box with us. | Görünüşe göre bu kutuda bizimle beraber önemli bir şahsiyet kalıyor. | The Experiment-3 | 2010 | |
| 9:00, ladies! Lights out! | 9.00 oldu kızlar. Işıklar kapanıyor. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Really, come on. What? | Gerçekten mi? Haydi ama. Ne? Gerçekten mi? Hadi ama. Ne? | The Experiment-3 | 2010 | |
| What is it? Move along, fuck butt. | Nedir bu? Uza bakalım göt oğlanı. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Yum, yum, come on, people. Move along! | Haydi millet. İlerleyin. Hadi millet. İlerleyin. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Hey, hey, hey. You gotta clean your plate. | Yemeğini bitirmek zorundasın. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Come on, man. That's not gonna happen. | Dostum, bu asla olmayacak. | The Experiment-3 | 2010 | |
| What are you? Spokesman for the union now? | Nesin sen? Şimdi de sendika sözcüsü mü oldun? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Look, nobody's trying to be difficult. | Kimse zorluk çıkarmaya çalışmıyor. | The Experiment-3 | 2010 | |
| We'll eat everything else, just not that. | Bunun haricinde her şeyi yiyeceğiz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I mean, look at it. It literally might be dog shit. | Yani, baksana bir şuna. Bu şey gerçekten köpek pisliği bile olabilir. | The Experiment-3 | 2010 |