• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16296

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah, we met... We met at a bar, and we set up the date on the Internet. Evet, barda... Barda tanıştık, internet üzerinden de randevulaştık. Evet barda... Biz barda tanıştık, ve ilk randevumuzu internette ayarladık. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
You okay? You okay? İyi misin? Sen iyi misin? İyi misin? Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Some water? Baby, have some... Went down the wrong pipe. Su alsana. Nefes borusuna gitti. Biraz su alsana. Nefes borusuna kaçtı. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Oh, my God! Aman Tanrım! Tanrım. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I'm sorry, I don't... There must be a window open. Üzgünüm, herhâlde... Açık pencere falan vardı. Üzgünüm, Ben... Pencere açık kalmış olmalı. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Okay, I hear you! Seni duyuyorum! Tamam, seni duyuyorum! Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
LEONARD: What in the hell? Leave me alone. Ne oluyor? Beni rahat bırak! Neler oluyor böyle? Beni rahat bırak. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Just leave me the hell alone! Hey! Hey! Chris! Stop it! Rahat bırak! Chris! Dur artık! Sadece beni rahat bırak lanet olası. Hey! Hey! Chris! Kes şunu! Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Baby! There's no one there. Orada kimse yok bebeğim! Bebeğim, orada kimse yok. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
CLAY: Okay. Geçti. Tamam. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I think I'd better go. Yes, I think that would be best. Sanırım gitsem iyi olacak. Bence de. Sanırım gitmem gerek. Evet bence de bu iyi olur. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I know. Wait, Chris... Don't follow her! She's a sick girl. Chris. Gitme peşinden. Hasta o kız. Biliyorum. Chris bekle... Bırak gitsin. O kız hasta. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Mom, she needs my help. Let her go. Yardımıma ihtiyacı var anne. Bırak gitsin. Yardımıma ihtiyacı var anne. Bırak gitsin. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
RHAM JAS: Wait! Dur! Bekle! Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
What's the matter? Ne oluyor! Sorun nedir? Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Look, I did what you said! I killed that little kitty! Söylediğin şeyi yaptım. O zavallı kediciği öldürdüm. Söylediğin şeyi yaptım. O küçük kediyi öldürdüm. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
You're so full of shit! Bir bok bildiğin yok! Beş para etmez birisin. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
These are elusive and powerful forces we are dealing with. Son derece kuvvetli ve anlaşılmaz güçlerden söz ediyoruz. Burada çok güçlü ve karanlık güçlerle uğraşıyoruz. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
There are no guarantees. Hiçbir şeyin garantisi yok. Bunun hiçbir garantisi yok. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
We must speak directly to this dark spirit. Doğrudan bu karanlık ruhun kendisiyle konuşmalıyız. Direk olarak bu kara ruhla konuşmamız gerekiyor. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
We must dissuade it from taking your soul, and soon. Onu, ruhunu almaktan derhâl caydırmalıyız. Ruhunu almasından vazgeçirmemiz lazım, ve bunu hemen yapmalıyız. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I know someone who can help us. And I'm supposed to trust you? Yardım edebilecek birisini tanıyorum. Bir de sana güvenmem gerekiyor, öyle mi? Bize yardım edebilecek birini tanıyorum. Ve sana güvenmem gerekiyor değil mi? Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Tomorrow is the third day. After that, the Lamia will come for you. Yarın üçüncü gün. Sonrasında Lamia senin için gelecek. Yarın üçüncü gün. Sonra Lamia senin için gelecek. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
We can't let that happen. But you must understand, Buna izin veremeyiz. Ama şunu anlamalısın ki... Bunun olmasına izin veremeyiz. Ama anlaman lazım,... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
the woman who can help us must put herself at great risk. ...bize yardım edecek olan kadın, kendisini büyük bir riske atıyor. ...bize yardım edecek olan kadın, kendini büyük bir riske atıyor. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
She will not do that for free. What do you need from me? Bedavaya yapmayacaktır. Ne kadar gerekiyor? Bunu bedavaya yapmayacaktır. Benden ne istiyorsun? Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
$10,000 cash 10.000 dolar, nakit. 10.000 dolar,nakit. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
by tomorrow. Yarına. Yarına kadar. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Mr Jacks. Yeah? Bay Jacks? Evet. Bay Jacks. Evet. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
This is kind of awkward for me, and I know it's not official yet, Biraz uygunsuz olacak, biliyorum henüz resmileşmedi de ama... Bu benim için biraz garip olacak ve resmen bunun henüz gerçekleşmediğini biliyorum,... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
but I was wondering if I could get an advance for the new position. Acaba yeni konumum için avans çekebilir miyim? ...ama acaba yeni pozisyon için biraz avans çekebilir miyim? Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
What, the assistant manager's position? Müdür yardımcılığı için mi? Evet. Müdür yardımcılığı pozisyonu için mi? Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Yes. See, one of my family members is really sick. Ailemden birisi çok hasta. Evet. Ailemden biri geçekten çok hasta. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
They're not gonna die, but they could. Christine. Christine. Ölmeyecek ama... Christine... Henüz ölmedi ama ölebilir. Christine. Christine. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
There's a problem. The McPherson deal was cancelled last night. Bir sorunumuz var. McPherson anlaşması dün gece iptal edildi. Christine, bir problem var. McPherson kredisi dün akşam iptal oldu. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
What? Yeah. Ne? Evet. Ne? Doğru. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Right after I informed the regional office that we had this big loan pending, Krediyle ilgili bölge müdürlüğünü bilgilendirmemin hemen ardından... Merkez ofise bu anlaşmanın bilgilerini vermemden hemen sonra... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I find out that they just made their deal over at First National. ...adamların First National Bankası'yla anlaştıklarını öğrendim. First National Bankasıyla kredi anlaşmasını zaten yaptıklarını öğrendim. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Now, I gotta call in to see what exactly happened, Hemen arayıp neler döndüğünü sordum ama... Şimdi gerçekten neler olduğunu öğrenmeye çalışıyorum ama... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
but right now, this does not look too good for you or for me. Şu anki durum senin için de benim için de pek parlak görünmüyor. ...şu an için senin ya da benim için işler iyi görünmüyor. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
So, this assistant manager promotion has been delayed. Bu yüzden müdür yardımcılığına terfin askıya alındı. Yani Müdür Yardımcılığı olayı ertelendi. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
In fact, you know, I think, with everything that's been happening, Aslına bakarsan, bu olanlardan sonra da... Aslına bakarsan başımıza gelen bunca şeyden sonra... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I think I'm gonna have to give this job to Stu. ...sanırım o pozisyonu Stu'ya vereceğim. ...sanırım bu işi Stu'ya vereceğim. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Stu. I see. Stu'ya... Anlıyorum. Stu, anlıyorum. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I'm sorry. Look, if you've got family problems, Üzgünüm. Ailevi sorunların varsa... Çok üzgünüm. Bak eğer ailevi problemlerin varsa... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
maybe you should take the day off, sort them out and... ...bugünlük izin alıp onlarla ilgilenebilirsin. ...belki bugünlük izin kullanabilirsin, işleri yoluna koymak için... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
So, how much? $3,800 for everything. Ne kadar ediyor? Hepsi 3800 dolar. Evet, ne kadar eder? Her şey için 3800 dolar. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Including my jewellery? Including. Mücevherler dâhil mi? Aynen. Mücevherlerimde dahil mi? Evet. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
But this stuff is worth so much more than that. Ama bunca şey çok daha fazlası eder. Ama bütün bu şeyler bundan çok daha fazla eder. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Please. This is all I have. I'm begging you. Lütfen, her şeyim bunlar. Size yalvarıyorum. Lütfen, her şeyim bunlar. Size yalvarıyorum. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Take it or leave it. Yersen... Kabul edin ya da gidin. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
CLAY: Chris? Chris? Chris? Chris? Chris. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Baby? Bebeğim? Bebeğim. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I thought you were lactose intolerant. Sende laktoz intoleransı var sanıyordum. Şekere alerjin olduğunu sanıyordum. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I am. Var. Var. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
But then I thought, "Screw it, I'm eating ice cream." Hayatım kaymış nasılsa; dondurma da tuzu olsun. Ama düşüdüm de, "Canı cehenneme, dondurma yiyorum." Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I paid Rham Jas. Rham Jas'a parayı ödedim. Rham Jas'a parayı verdim. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
What? You're kidding me. Ne? Şaka mı yapıyorsun! Ne? Dalga mı geçiyorsun? Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I paid him. Ödedim. Ona parayı verdim. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Why? I mean, I thought that you didn't believe. Niye? Bana inanmadığını sanıyordum. Neden? Bunlara inanmadığını sanıyordum. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I don't know what I believe in any more. Artık neye inanacağımı bilmiyorum. Artık neye inanacağımı bilmiyorum. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I really don't, but I know that you believe in this. İnanmıyordum ama... Senin inandığını biliyorum... Gerçekten bilmiyorum, ama senin buna inandığını biliyorum. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I know how important it is to you, Senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum... Bunun senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
and I know how much pain this is causing you. ...ve sana ne kadar acı verdiğini biliyorum. ...ve bunun sana nelere mal olduğunu da biliyorum. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
And, I also remembered... Bir de... Ve ayrıca birşey daha hatırlıyorum. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I remembered a promise that I made ...sana âşık olduğumda, kendime verdiğim bir sözü hatırlıyorum. Sana aşık olduğum gece kendime... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
the night I fell in love with you. ...verdiğim sözü hatırlıyorum. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I told myself that I would... Kendime, her zaman... Kendime herzaman senin yanında olup,... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I would always look out for you. I'd always take care of you. Her zaman seni kollayacağıma, sahip çıkacağıma söz verdim. ...sana göz kulak olacağımı söylemiştim. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
So I paid him. İşte bu yüzden ödedim. İşte bu yüzden ödedim. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
You remember the night that you fell in love with me? Bana âşık olduğun akşamı hatırlıyor musun? Bana aşık olduğun geceyi mi hatırlıyorsun? Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I remember the second I fell in love with you. Sana âşık olduğum saniyeyi bile hatırlıyorum. Sana aşık olduğum saniyeyi hatırlıyorum. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Oh, my God. Tanrım. Oh, Tanrım. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
You sure you don't want me to go in with you? Seninle gelmemi istemediğinden emin misin? Seninle gelmemi istemediğine emin misin? Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
He said I should come alone. Yalnız gelmemi söyledi. Yalnız gelmemi söyledi. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Yeah, I know, I know he did. He told me the same thing. Biliyorum, bana da öyle söyledi. Evet biliyorum, bunu söylemişti. Bana da aynı şeyi söyledi. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Christine, if you will permit me Christine, izninle sana Shaun San Dena'yı takdim edeyim. Christine, eğer izin verirsen sana,... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
the pleasure of an introduction, Shaun San Dena. ...büyük bir zevkle Bayan Shaun San Dena'yı tanıştırmama izin ver.. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Welcome. How do you do? Hoş geldiniz. Nasılsınız? Hoş geldiniz. Nasılsınız? Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Shaun San Dena is an experienced medium. Shaun San Dena deneyimli bir medyumdur. Shaun San Dena uzman bir medyumdur. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Furthermore, she's personally been touched by the Lamia. Ayrıca Lamia ile bizzat karşılaşmıştır. Uzun zaman önce şahsen Lamia ile karşılaşmıştır. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I first encountered this spirit many years ago in this very house. Onunla uzun yıllar önce bu evde karşılaştım. Bu iblisle karşılaşmamız uzun zaman önce tam da bu evde gerçekleşti. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
And what happened? Peki ne oldu? Peki neler oldu? Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I lost a young boy's soul to the beast. Zavallı çocuğun ruhunu yaratığa kaptırdım. Canavar küçük çocuğun ruhunu benden aldı. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I have waited these long years Bunca senedir o lanet şeyi yok edip... Bunu uzun yıllardır bekliyordum. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
for a chance at redeeming myself, ...kendimi affettirmek için bir fırsat bekledim. Kendimi affettirme fırsatını. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
a chance to destroy the foul thing. Ölmeden o şeyi yok etme fırsatını. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
And... MILOS: Tetièko, please. Ve... Zaman geldi, haydi. Ve... Tetièko, lütfen. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Tonight, my chance will come. Bu gece, fırsat ayağıma geldi. Bu akşam o şans bana geldi. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
But to summon it, I will need your help. Ama onu çağırmak için yardımına ihtiyacım var. Ama onu çağırabilmem için, yardımına ihtiyacım olacak. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Can you be strong? Güçlü olabilir misin? Güçlü olabilecek misin? Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
I'll try. Denerim. Deneyeceğim. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
My late husband, Sandor, was also medium. Son eşim, Sandok da bir medyumdu. Son kocam Sandor, o da bir medyumdur. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
He chose this site to build a house upon Burada bazu güçleri fark ettiği için... Evin buraya yapılmasını istedi,... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
because he sensed certain forces at work here. ...evi bu araziye yaptırmayı uygun görmüş. ...çünkü burada bazı güçlerin iş başında olduğunu hissediyor. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
In this place, there is a particular... Burada özel... Bu yerin kendine özgü bir yanı var. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
A particular confluence of forces Burada içinden geçebileceğimiz bir geçidi yaratabilecek... Bizim geçebileceğimiz ve diğerlerinin dünyamıza geçebileceği bir kapının... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
which allows a doorway to be opened through which we may pass... ...açılmasına izin veren, güçlerin... Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
...and through which others may pass into our world. Ama aynı geçitten bizim dünyamıza geçenler de olabilirmiş. ...birlikte aktığı özel bir yanı. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
Please be seated. Oturun lütfen. Lütfen oturun. Drag Me to Hell-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16291
  • 16292
  • 16293
  • 16294
  • 16295
  • 16296
  • 16297
  • 16298
  • 16299
  • 16300
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact