• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16300

English Turkish Film Name Film Year Details
To be frank, at your level, you mustn't use the Kaiou ken too much. Dürüst olursak, şu anki seviyenle, Kaiou ken'i çok fazla kullanmamalısın. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
If you mess up your control, you'll destroy your body. Eğer kontrolünü kaybedersen, vücudunu yok edeceksin. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Only go as far as twice your power. Sadece gücünle iki kez kadar kullan. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Listen, if you take the Kaiou ken beyond that, you'll put too much of a burden on your body. Dinle, eğer Kaiou ken'i onun ötesine götürürsen, vücuduna çok fazla yük koyacaksın. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
In other words, your body won't be able to keep up with the Kaiou ken and it'll just backfire on you. Diğer bir deyişle, vücudun Kaiou ken ile devam edemeyecek ve sana geri tepecek. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Okay, I get what you mean. Tamam, demek istediğini anladım. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
That's how it is. Olan bu. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
I I see. A Anlıyorum. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
V Vegeta, p please help me. V Vegeta, l lütfen yardım et bana. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
I I'm really sorry. G Gerçekten üzgünüm. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
No worries. Endişeye yok. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Wh What are you–?! N Ne yap?! Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Vegeta! Vegeta! Vegeta! Vegeta! Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
I have no use for a broken down Saiya jin. İşe yaramaz bir saiya jin'e ihtiyacım yok. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Wh What a ki! N Ne ki ama! Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
F Father. B Baba. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Wh What's going on? N Neler oluyor? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Ve Vegeta! Ve Vegeta! Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
W W W What's with this guy? O O O Onun nesi var? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
He just killed his own comrade. Az önce kendi arkadaşını öldürdü. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Gohan, Kuririn... Gohan, Kuririn... Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
You two head straight back to the Kame House now. Siz ikiniz hemen, doğruca Kame Evi'ne dönün. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
I I get it. A Anladım. Evet, anne. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Gohan, you heard him. Let's hurry and leave! Gohan, onu duydun. Çabuk olalım ve gidelim! Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
B But... A Ama... Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Gohan, that guy is far too terrible. Gohan, o çok ama çok korkunç. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
We won't be of any good if we stay here. Burada kalırsak hiç iyi olmayacağız. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
If we stay here, Goku will have to keep an eye on us, and we'll just be a burden. Burada kalırsak, Goku bize göz kulak olmak zorunda kalacak, ve ona sadece bir yük olacağız. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Really, Father? Gerçekten mi, Baba? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Sorry, but it looks like he's stronger than I thought. Üzgünüm, ama düşündüğümden güçlü gibi gözüküyor. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
O Okay, I understand. T Tamam, anlıyorum. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
By the way, Goku, could you take your fight away from this area? Bu arada, dövüşünü bu bölgeden uzağa götürebilir misin? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
It'd be bad if everyone's bodies are mangled when they come back to life. Herkesin vücutları ezilseydi hayata döndüklerinde kötü olurdu. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
"When they come back to life"? 'Hayata döndüklerinde mi'? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
When Piccolo dies, God dies as well. Piccolo öldüğünde, Tanrı da ölür. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
The Dragon Balls are inert now. Ejder Topları artık etkisiz. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
It's really unfortunate, but we can't bring everyone back to life again. Bu gerçekten kötü, ama herkesi tekrar hayata döndüremeyiz. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Yeah, I know that. Evet, bunu biliyorum. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
K Kuririn san, are you saying... K Kuririn san, yoksa... Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Wh What? N Ne? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
I'll give you the details later. Ayrıntıları sana sonra aktaracağım. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
If you're able to win against that guy... Eğer o herife karşı kazanabilirsen... Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
If I can win, huh? True, I gotta win anyway. Eğer kazanabilirsem, ha? Doğru, her halükarda kazanmalıyım. Madem öyle diyorsun, sana tespitlerimi söyleyeyim. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
What're you doing? What happened to the vigor you had a moment ago? Ne yapıyorsun? Biraz önce sahip olduğun güce ne oldu? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Are you getting cold feet and plotting how you'll escape from me? Korkuyorsun ve nasıl kaçacağını mı planlıyorsun? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Well then, I'll take him somewhere else. Wish me luck, 'kay? İyi öyleyse, onu başka bir yere götüreceğim. Bana şans dileyin, tamam mı? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Anyway, just leave it to me. Herneyse, sadece bana bırakın. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Goku, sorry for always leaving my fate in your hands. Goku, her zaman kaderimi senin ellerine bıraktığım için üzgünüm. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Don't you die, my friend. Sakın ölme, dostum. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Gohan. Gohan. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
When Daddy comes home alive, we'll be sure to do some fishin'. Baban eve canlı döndüğünde, mutlaka balık tutmaya gidelim. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
It seems as though you realize how pointless it is to run away. Görünüşe göre kaçmanın ne kadar yararsız olduğunu farketmişsin gibi. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Let's fight somewhere else. Başka bir yerde dövüşelim. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Have it your way. Dediğin gibi olsun. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
It doesn't matter to me. Benim için önemli değil. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Father. 1 Baba. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
As I thought, he's keeping up with no effort. Düşündüğüm gibi, çaba göstermeden devam ediyor. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Hey, Gohan. Hey, Gohan. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Yes? Evet? 1 Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Let's hurry back to Kame House. Çabuk Kame Evi'ne dönelim. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
You don't have to worry now. Artık endişelenmen gerekmiyor. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Earth's fate is now in his hands. Dünyanın kaderi artık onun ellerinde. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
It'll be okay, Gohan. İyi olacak, Gohan. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Goku will get it done for sure. Goku kesinlikle bunu halledecek. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Come on now. Show your mother that you're in good shape. Şimdi hadi. Annene iyi durumda olduğunu göster. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Here should be fine 'cause there ain't no people or animals. Burası insan ya da hayvan olmadığından iyi olmalı. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
I get it now. Şimdi anladım. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
You chose this as your place of burial, am I correct? Burayı gömülme yerin olarak seçtin, haklı mıyım? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
You should be glad. Memnun olmalısın. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
A low class soldier such as you gets to play with a super elite. Senin gibi düşük seviye bir asker süper bir elitle oynama şansı yakalıyor. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
A Saiya jin has his warrior qualities examined immediately after birth. Bir Saiya jin'in doğumundan sonra hemen savaş yetenekleri sınanır. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
The trash that scores low at that time, such as yourself, are sent to planets with no significant opponents. O zamanlarda çöp diye değerlendirilen, senin gibiler, önemli olmayan rakiplerle dolu gezegenlere gönderildi. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
In short, you're but a leftover dunce! Kısacası, sen artık bir ahmaktan başka bir şey değilsin! Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
And thanks to that, I came to this Earth. Bunun sayesinde, bu Dünya'ya geldim. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
I gotta thank ya. Besides, Teşekkür etmeliyim. Ayrıca, Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
maybe even a dunce can surpass an elite if he trains hard enough. belki bir ahmak bile yeteri kadar sıkı çalışarak bir eliti geçebilir. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
That's a good one. Güzel bir espri. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Then, let me show you the wall which cannot be surpassed with hard work alone! O zaman sana, yalnız sıkı çalışmayla geçilemeyecek duvarı göstermeme izin ver! Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
If you paid for this you were ripped off! Not for sale, rent, eBay, or profit of any kind. www.animemangatr.com Çeviri : Aequitas Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
What's the matter, Kakarotto? Is this all you got? Ne oldu, Kakarotto? Tüm sahip olduğun bu mu? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
You weren't like this when you defeated that fool, Nappa! O aptal, Nappa'yı yendiğinde böyle değildin! Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
As I expected. Beklendiği gibi. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
He ain't serious at all yet, but he has better speed and techniques than me. Hiç ciddi değil, ama benden iyi hıza ve tekniklere sahip. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Show me. Göster bana. Kime sus be diyorsun kiminle konuştuğunu sanıyorsun? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Or have you perhaps expended your power already? Yoksa çoktan gücünü tükettin mi? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Fine, I'll show you then! İyi, o zaman sana göstereceğim! Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Kaiou ken! Kaiou ken! Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
I'm quite disappointed in you if that was your limit. Sınırındasındır diye bayağı hayal kırıklığına uğramıştım. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
What a bastard. Ne adi herif ama. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
But, you know... Ama, bilirsin... Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
I'm really fired up, even at a dangerous time like this. Gerçekten heyecanlandım, böyle tehlikeli bir zamanda bile. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
He's smiling. He's either hopelessly defiant, or he's capable of increasing his battle power even further. Gülümsüyor. Umutsuzca karşı mı geliyor, yoksa savaş gücünü bundan daha da çok yükseltebilir mi? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
What's the matter? Are you done already? Ne oldu? Şimdiden bittin mi? Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
You appear to have reached your limit. Görünüşe göre sınırına ulaştın. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
Then, I'll show you a souvenir to take with you to your death. Öyleyse, sana ölümünle götürmen için bir hatıra göstereceğim. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
The overwhelming power of a super elite Saiya jin. Süper elit bir Saiya jin'in ezici gücünü. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
I'll wipe that little smirk right off of your face now! Suratındaki küçük sırıtışı hemen şimdi sileceğim! Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
What a ki! It's as if the whole Earth is shakin'. Ne ki ama! Sanki tüm Dünya sallanıyor. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
It's like a typhoon! Aynı bir kasırga gibi! Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
The atmosphere stopped shakin'. Atmosfer sallanmayı bıraktı. Dragon Ball Kai-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16295
  • 16296
  • 16297
  • 16298
  • 16299
  • 16300
  • 16301
  • 16302
  • 16303
  • 16304
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact