Search
English Turkish Sentence Translations Page 162875
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Lena: Please go home. You're drunk. | Evine git lütfen. Sarhoşsun. Nasıl gideyim? Taksi gitti. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l don't care. l'm gonna call you another taxi. | Umurumda değil. Sana bir taksi daha çağıracağım. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| ♪ l'd sleep here ♪ | Dışarıda, ormanda bile uyuyabilirdim... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| ♪ But l don't ♪ | Ama ben... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Nicholas, please stop. | Nicholas, git lütfen. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| ♪ You're welcome here ♪ | Evime hoş geldin yabancı... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| That's what you're supposed to say. | Böyle demen gerekiyordu. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| This genius. | Bu koruyucu melek. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Every time l turn around, this stalker's haunting me. | Ne zaman arkamı dönsem, bu sapık hemen orada bitiyor. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Okay, you want to be a tough guy? | Tamam, sert adamı mı oynamak istiyorsun? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Why don't we just want to fight for her? | Onun için dövüşmek ister misin? Aptal olma lütfen. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Come on, let's fight for her. | Hadi, onun için dövüşelim. Hadi, gel. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Jesus Christ. Stop, Nicholas. | Tanrım! Kes artık Nicholas! Bir şey olmaz. Boks yaptığını söylemişti. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Michael, please don't fight him. Please don't. | Michael, lütfen onunla dövüşme. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Please stop. | Durun lütfen. İşte böyle. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| That's it. Put your guard up. Put your guard up. | İşte bu. Gardını al. Gardını düşürme. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Stop it, Nicholas, please. | Kes artık Nicholas. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Okay, it's all right. Are you crazy? | Bir şey olmadı. Delirdin mi sen? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l said stop it! | Dur dedim sana. Bırak adamı! | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Nicholas, stop. | Nicholas yeter. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| That was a total fucking accident. | Lanet olası bir kazaydı. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Just your boyfriend Stay away from me! | Şu erkek arkadaşın var ya... Uzak dur benden! | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Okay okay. Michael: Let go! | Tamam tamam. Yeter artık! | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l'm letting go. Michael: Let go. | Tamam. Pes ettim! | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l let go. l let go! | Bıraktım! | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Michael: Jesus Christ. | Yüce Tanrım! | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Okay okay. | Tamam, tamam. Sen kazandın. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Are you all right? Yeah yeah. | İyi misin? Evet. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Michael: Are you going to be all right? | Bir şeyin yok değil mi? Yok. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l'm going to have a fucking black eye. | Gözüm çok kötü moraracak. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Michael: Actually, l'm going to be stiff for a month. | Aslında ben de bir ay boyunca kütük gibi olacağım. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Lena: God. | Tanrım. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| You know, l'm really sorry about all this, Michael. | Olanlar için gerçekten özür dilerim Michael. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| You have nothing to be sorry for. | Özür dilenecek bir durum yok. Bilmiyorum, bence var. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| There's your taxi. | Taksin geldi. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l really l need to go home, Michael. | Gerçekten eve gitmem gerek Michael. Son günlerde inanılmaz şeyler oldu. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l've been | Ben... Biliyorum. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Michael: Have fun. See you, Dad. | İyi eğlenceler. Görüşürüz baba. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Michael's voice: Hi, you can leave a message | Merhaba, Michael, Thomas veya Sarah'ya mesaj bırakabilirsiniz. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Oh, hi, Michael. lt's Lena here. | Merhaba Michael. Benim, Lena. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l just wanted to say thanks for looking after me so well. | Bana göz kulak olduğun için sana teşekkür etmek istedim. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| And we never really got a chance to say goodbye properly | Ayrıca o çılgın geceden sonra sana düzgün bir şekilde... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| but l showed them to my friend Maurice Fuhrman | ...ama onları dünkü yemekte, arkadaşım Maurice Fuhrman'a gösterdim. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| And he publishes mystery, horror, supernatural stuff. | Gizem, korku ve doğaüstü olaylarla ilgili kitaplar basıyor. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Anyway, so l thought | Kısacası, düşündüm ki, eğer benden seni onunla... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| put you in contact or | ...tanıştırmamı istersen veya... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| well, l don't want to use up all your time. | Vaktini almak istemiyorum. Sadece adresini göndermen yeterli. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| And if you're coming to London for any reason, | Ve eğer Londra'ya gelirsen... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| please do let me know | ...lütfen haber ver. Çünkü seninle... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l'd love to meet up again | Seninle tekrar görüşmeyi çok isterim. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Anyway, l'm rambling on. | Fazla uzattım. Umarım her şey istediğin gibi olur... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| and you're not being too harassed | ...ve umarım hayat seni fazla yormaz. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Anyways, call me. | Her neyse, ara beni. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Ringo. | Ringo. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Charles... | Charles, harika değil mi? | The Edge-1 | 1997 | |
| Kitchen is always open. You can fix whatever you like. | Mutfak daima açıktır. Ne isterseniz bulabilirsiniz. | The Edge-1 | 1997 | |
| This is what I'm talking about. | İşte söylediğim şey bu. | The Edge-1 | 1997 | |
| See? That's what I want for tomorrow. | Anladın mı? Yarın için istediğim bu. | The Edge-1 | 1997 | |
| ...I will give you $5... | Bu küreğin arkasında... | The Edge-1 | 1997 | |
| It's a rabbit smoking a pipe. | Pipo içen bir tavşan. | The Edge-1 | 1997 | |
| Amazing accomplishment. | Şaşırtıcı bir başarı. | The Edge-1 | 1997 | |
| We got a problem with bears around here. | Burada ayılarla bir sorunumuz var. | The Edge-1 | 1997 | |
| Let him know that you know that he sees you. | Ona sizi gördüğünü bildiğinizi hissettirin. | The Edge-1 | 1997 | |
| On that note, I'm going to bed. | Sanırım ben yatacağım. | The Edge-1 | 1997 | |
| You're the only woman I've ever wanted. | Sen de her zaman arzuladığım tek kadınsın. | The Edge-1 | 1997 | |
| This is a special day for me. You know that? | Bu benim için özel bir gün. | The Edge-1 | 1997 | |
| You got to get away more often. | Bizimle daha sık gelmelisin. | The Edge-1 | 1997 | |
| Did I ever tell you you're an angel? | Sana hiç, bir melek olduğunu söylemiş miydim? | The Edge-1 | 1997 | |
| Oh, my God. Charles, are you all right? | Tanrım. Charles, iyi misin? | The Edge-1 | 1997 | |
| Blow out the candle, Charles. | Mumu söndür Charles. | The Edge-1 | 1997 | |
| ...your intelligence... | ...soylu davranışın için teşekkür ederim. | The Edge-1 | 1997 | |
| It says, "To my beloved husband... | Diyor ki "Dünyanın en şanslı kadınından... | The Edge-1 | 1997 | |
| This is a superb present. Thanks. | Bu süper bir hediye. Teşekkür ederim. | The Edge-1 | 1997 | |
| You got to give the donor a coin. | Ona metal bir para ver. Hediyeyi verene bozuk para vermen gerekir. | The Edge-1 | 1997 | |
| Old superstition. | Eski bir inanıştır. | The Edge-1 | 1997 | |
| If someone gives you a knife you should give him a coin in return... | Biri sana bir bıçak verirse,... | The Edge-1 | 1997 | |
| Nice looking lady. | Hoş görünümlü bayan. Karın mı? | The Edge-1 | 1997 | |
| Yes. | Evet. Neden sordun? | The Edge-1 | 1997 | |
| STEPHEN: Hold on, it's flaring. | Bekle. Parlıyor. Yakaladım. | The Edge-1 | 1997 | |
| He's sick, Bob. James is sick. | O hasta, Bob. James hasta. | The Edge-1 | 1997 | |
| How sick is he? | Pekâlâ , ne kadar hasta? | The Edge-1 | 1997 | |
| You can make a compass out of a needle. | Görünüşe göre, iğneyle bir pusula yapabilirsin. | The Edge-1 | 1997 | |
| Such a... | Ne mükemmel bir manzara. | The Edge-1 | 1997 | |
| Nothing. It's fine. | Hiçbir şey. | The Edge-1 | 1997 | |
| That's it. I'm jaded. | Bu kadar. Yoruldum | The Edge-1 | 1997 | |
| It's a pit. They cover it up. Should we press on? | Bir ayı çukuru. | The Edge-1 | 1997 | |
| I need to get that film. A good plan today is... | Şu filmi çekmem lâzım. | The Edge-1 | 1997 | |
| I admire the way you took that joke. | Dün gece şu şakayı kaldırışına hayran oldum. | The Edge-1 | 1997 | |
| Handled well. | Utanılacak bir anı, gayet iyi hallettin. | The Edge-1 | 1997 | |
| BOB: I'm afraid I let the fire burn out. | Korkarım ateşin sönmesine ben izin verdim. | The Edge-1 | 1997 | |
| CHARLES: We only got a few flares left. | Uzun süredir burda kimse yokmuş | The Edge-1 | 1997 | |
| They die of shame. | Utançtan ölüyorlar. "Neyi yanlış yaptım?" | The Edge-1 | 1997 | |
| Because they didn't do the one thing which would've saved their lives. | Hayatlarını kurtarabilecek tek şeyi yapmıyorlar. | The Edge-1 | 1997 | |
| Steve? It's lost. | Steve? Kayıp. | The Edge-1 | 1997 | |
| What if we can't see the birds? I'm sorry I got us into this. | Peki ya onları göremezsek? Üzgünüm sizi buna ben soktum! | The Edge-1 | 1997 | |
| ...and... | Ve. | The Edge-1 | 1997 | |
| ...place it on a leaf. Here. | İşte, onu bir yaprağa yerleştir. Buraya. | The Edge-1 | 1997 | |
| I know how a compass works. | Nasıl çalıştığını biliyorum Charles. | The Edge-1 | 1997 | |
| That doesn't feel south, Charles. | Güney gibi hissetmiyorum Charles. | The Edge-1 | 1997 | |
| You know the Vikings would steer their ship with a rope. | Vikingler gemilerini bir iple idare ederlerdi. | The Edge-1 | 1997 |