Search
English Turkish Sentence Translations Page 162879
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Don't change, Vera Bera. | Sakın değişme, Vera Bera. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You're the star in my dark sky. Don't you ever change. | Karanlık gökyüzümde parlayan yıldızsın. Sakın değişme. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| What am I in your sky? You're on my earth, Caitlin. | Benim neyim peki? Sen benim dünyamsın, Caitlin. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Just where I want you to be. Come on. | Olmak istediğim yersin. Hadi gel. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Come and have a cuddle. | Gel sen de sarıl. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| What are you laughing at? What? | Neye gülüyorsun? Ne oldu? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Both laugh) What? What? | Ne oldu? Ne var? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| It's like living with children. | Çocuk gibisiniz. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Oh, God! (Dylan) I'm going to the pub. | Tanrım! Bara gidiyorum. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| What's it like having a son? | Anne olmak nasıl bir şey? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Oh, exhausting. | Yorucu. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I can't imagine it. | Hayal edemiyorum. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| He's a whole world away from here. | Kendi başına bir dünya gibidir. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Safe and sound. (Air raid siren) | Sapa sağlam. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Killick) You could die in an air raid. | Hava saldırısında ölebilirdin. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Vera) I'm not going to. You might. | Ölmeyeceğim. Ölebilirsin. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Vera) This is not how I would choose to seduce someone. | Birisini etkilemek için böyle bir yol seçmezdim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Killick) My firm intention is to live forever. | İstediğim şey sonsuza dek yaşamak. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Is that a promise? Cross my heart. | Bu bir söz mü? Yemin ederim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You only think you're in love with the poet. You know that, don't you? | O şairi seviyorsun, değil mi? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| His name's Dylan. You can say Dylan, can't you? | Onun adı Dylan. Dylan desen, ölür müsün? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| So, you admit you're in love with him? Bloody lawyer, are you? | Yani onu sevdiğini kabul ediyorsun, öyle mi? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I'm not saying I'm the better man, but I'm not married, Vera. | Daha iyiyim demiyorum ama en azından evli değilim, Vera. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| And you'll admit that gives me an advantage. | Ve sen de bunun bana avantaj sağladığını kabul etmelisin. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I'll admit nothing. | Hiçbir şeyi kabul etmeyeceğim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| On the grounds that it may incriminate you? (Laughs) | Bu senin suçlu olduğunu gösterir, değil mi? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You're trying to provoke me, aren't you? | Beni kışkırtmaya çalışıyorsun, değil mi? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| First love's all right as far as it goes. | İlk aşk gittiği yere kadar. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Last love, that's what I'm interested in. | Beni ilgilendirense son aşk. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Scoffs) Oh, you think you're so damn wise. | Bilge biri olduğunu sanıyorsun. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| What do you want, Vera? Oh... | Ne istiyorsun, Vera? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| the moon from out of the skies, the stars in all their glitter. | Gökyüzündeki mehtabı ve ışık saçan tüm yıldızları. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| It makes you know you're alive, wanting. That's what I think. | Biliyorsun ki; bir şeyler istemek yaşadığını gösterir. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Oh, I'm alive all right. | Tamam yaşıyorum. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Every last bit of me. | En küçük parçama kadar. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Right, stay still. All right! | Kımıldama! Tamam. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Still! (Laughs) | Sakın! | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I'm as good as he is. Good as who is? | Onun kadar iyiyim. Kimin kadar? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Dylan. The bugger. | Dylan. Adi herif. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| He thinks that I am put on this earth to nurture his talent. | Sanki ona hizmet etmek için doğmuşum gibi davranıyor. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Cook for him, have his children, clean for him. That's all I'm here for. | Yemek yapmak, çocuk doğurmak, temizlik. Bunlar için buradaymışım gibi. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Who's nurturing my bloody talent? | Bana kim hizmet edecek? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Will William nurture your talent? I'll nurture my own. | William, sana hizmet edecek mi? Ben kendim yaparım. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Cut off his trigger finger, that's what I'd do. | Onun parmaklarını keseceğim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I would, I'd come up quietly in the night | Öyle yapardım, gece sessizce gelir... | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| and I'd tie him down and I'd... maim him. | ...ve onu bağladıktan sonra onu sakat bırakırdım. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Look at us. How do they live up to us? | Şu halimize bir bak. Bize nasıl uygun olabilirler? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Laughs) They don't, dirty tarts! | Olamazlar, sokak kızı. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| My brother died for the likes of you! I didn't bloody ask him to, did I? | Kardeşim senin gibiler yüzünden öldü. Ona, ben mi öl dedim sanki? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Bleeding conchie! Lick my bleeding boot! | Kahrolası kaçak! Kahrolası botumu yala. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Welsh seamen. You can smell them a mile off. | Galli denizci. Bir mil uzaktan kokusunu alabilirsin. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I ain't got no quarrel with you! Damn right! | Seninle bir sorunum yok! Elbette! | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| What are you protecting him for? Scum, he is! | Onu neden koruyorsun? Pisliğin biri. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Get back to your drinking. Now. Go on. | Git içkini iç. Şimdi, hadi. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| He's right, you know. Contamination, that's what I am. | Doğru söylüyor. Ben pisliğim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I'd stay well clear. | Uzak durmayı yeğlerim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| No, no, no. I'm just gonna stay down here a moment. Just... just a little moment. | Hayır, hayır. Biraz daha burada kalacağım. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You're lying in piss, Dylan. (Sighs) I've had worse beds. | Pisliğin içinde yatıyorsun, Dylan. Daha kötülerini de görmüştüm. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I wouldn't like to get on the wrong side of you. | Seninle ters düşmek istemem. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Well, see you don't, then. (Laughs and gasps) | O halde, düşme. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You bloody warriors. | Kahrolası askerler. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You're a bunch of buggering yes men. You don't even know what you're fighting for. | Bir avuç dalkavuksunuz. Ne için savaştığınızdan bile haberiniz yok. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| To live without fear, me and mine. Ta. | Korkmadan yaşamak, ben ve ailem. Doğru. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Terrified, I am, of not... not doing. | Bir şey yapmadığım için kendimi kötü hissediyorum. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| War, see, it's useful. It gives the terror a focus. | Savaş yararlıdır. Terörizme dikkat çektirir. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Is she in there? Vera? | Orada mı? Vera? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| All you heroes, you think the women just fall at your feet at the sight of you, don't you? | Sizin gibiler her daim kadınların size geldiğini düşünüyorsunuz, değil mi? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You think they don't? | Sen aksini mi düşünüyorsun? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Of course, if I could be born again, I'd have a word with God. | Elbette, tabii yeniden doğabilseydim. Tanrıya bir çift lafım olurdu. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "Make me a hero", I'd say. This way is far too much bloody hard work. | "Beni kahraman yap" derdim. Böylesi daha kolay olurdu. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Come on. What, go on living? | Hadi. Ne, yaşamaya devam mı edeyim? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I've a cure for funk. | Korku için bir tedavim var. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Death, that's the only cure. Double? | Tek tedavi ölümdür. İkincisi? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You offering? (Laughs) | Ne önerirsin? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Killick) There was a young poet called Dylan | Öldürmeyeceğine yemin eden | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Who swore that he never would kill 'em | Dylan adında biri varmış. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| When called by his country to serve at the front | Çağırmışlar onu askere bir gün | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| He said he would rather make... | Demiş gitmem, yaparım | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (All) Fillums! | "Filum!" | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Dylan) Possessed by the skies | Gökyüzü onu sahiplendi. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| And taken by light in her arms at long and dear last | Ve ışık, onu kollarına alarak mutluluğa ulaştırdı. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I may without fail | Ben, elbette... | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Suffer the first vision that set fire to the stars | ...yıldızları yakan ilk göz olmaktan acı çekiyorum. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Touch her and I'll kill you. | Ona dokunursan, seni gebertirim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Caitlin's territory, is she? | Caitlin'in bölgesi öyle mi? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Caitlin's friend. | Caitlin’in arkadaşı. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I can buy my own drink. Just take the bloody thing. | Kendi içeceğimi kendim alabilirim. Al şu kahrolası şeyi. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Care to dance? I'd love to, thank you. | Dans etmek ister misiniz? Elbette, teşekkürler. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Don't worry, they won't get us down here. | Endişelenme, burada güvendesin. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| My round. Don't be childish. | Sıra ben de. Çocuk olma. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Gin drinkers, are they, the children you know? Dance. Come on. | Bak ne diyeceğim, asıl cin içenler çocuktur. Dans edelim, hadi. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I'm an independent woman. I can buy a round if I want to. | Ben, özgür bir kadınım. İçki ısmarlamak istersem, ısmarlarım. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| And a fight, you can have that too. All right, then. | Ve kavga da edebiliyorsun. Pekâlâ, o zaman. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| After a dance. | Danstan sonra. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I won't always do as you say. Thank you for the warning. | Genelde kavgacı biri değilimdir. Uyarı için sağ ol. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I won't. Just dance. | Etmem. Sadece dans et. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Man) Where are you? Mary? | Neredesin? Mary? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| This way. (Man) I need help over here, now. | Bu taraftan. Yardıma ihtiyacım var. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Vera! Vera. Vera, you can leave her now. | Vera! Vera. Vera, onu bırakman gerek. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| No, the pavement's wet! No, she won't feel it. | Hayır, kaldırım ıslak. Hayır, hissetmeyecektir. | The Edge of Love-1 | 2008 |