Search
English Turkish Sentence Translations Page 162870
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| 2 sugars, no milk. | İki şeker, süt yok. | The Echo-2 | 2008 | |
| I switched to Sweet 'N Low. | Tatlandırıcımı değiştirdim. | The Echo-2 | 2008 | |
| Nothing that happened in there... | Orada olan hiçbir şey... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...was anything that we could have talked about. | ...hakkında konuşabileceğimiz şeyler değildi. | The Echo-2 | 2008 | |
| You're hurting me. | Canımı yakıyorsun! | The Echo-2 | 2008 | |
| Don't you ever do that ... | Bunu bir daha asla yapma | The Echo-2 | 2008 | |
| I guess they don't feel too comfortable... | Sanırım binada bir sabıkalı olmasından... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...with an ex con in the building. | ...pek memnun değiller. | The Echo-2 | 2008 | |
| uh, she stayed here at the apartment for weeks... | ...haftalarca burada kalmış... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...and didn't leave until eventually she starved to death. | ...açlıktan ölene kadar dışarı çıkmamış. | The Echo-2 | 2008 | |
| Do you ever wonder what would have happened... | Gitmemiş olsaydım, ne olacağını... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...if I didn't go away? | ...merak ettin mi hiç? | The Echo-2 | 2008 | |
| You just hang onto the stuff you had, you know, before, the ... | Tutunabileceğin tek şey, daha önce elinde olanlar... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...the good things. | ...güzel şeyler. | The Echo-2 | 2008 | |
| Please, somebody help us. | Lütfen, biri bize yardım etsin! | The Echo-2 | 2008 | |
| Come here. Get in here. | Gel buraya! Gir içeri. | The Echo-2 | 2008 | |
| Run, baby, run. | Kaç, bebeğim, kaç! | The Echo-2 | 2008 | |
| Carly. Carly. | Carly. Carly! | The Echo-2 | 2008 | |
| Do what you have to do to me. | Bana istediğini yap! | The Echo-2 | 2008 | |
| What's your name? Am I the bad guy here? | Adın ne? Burada kötü adam ben miyim? | The Echo-2 | 2008 | |
| But if you tell me... | Ama orada neler olduğunu... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...what's going on in there, I might be able to help you. | ...söylersen, sana yardım edebilirim. | The Echo-2 | 2008 | |
| Don't you dare try to do that again. | Tekrar yapmaya kalkışmazsın! | The Echo-2 | 2008 | |
| Don't you dare do that. | Yapmaya kalkışmazsın! | The Echo-2 | 2008 | |
| ...911. | 911. | The Echo-2 | 2008 | |
| When I tell you to stay in, you stay in. | Sana içeride kal dediğimde, kalacaksın! | The Echo-2 | 2008 | |
| Open the goddamn door. | Açın şu lanet kapıyı! | The Echo-2 | 2008 | |
| Open up. | Açın! | The Echo-2 | 2008 | |
| No. No. | Hayır Hayır! | The Echo-2 | 2008 | |
| Most people know a lot more... | Çoğu insanın tanıdıklarından çok... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...about their imaginary friends than that, pal. | ...hayali arkadaşları olur, dostum. | The Echo-2 | 2008 | |
| They were just here. | Demin buradalardı! | The Echo-2 | 2008 | |
| That apartment's been empty... | Ben burada çalışmaya başladığımdan beri... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...ever since I started working here. | ...o daire boş. | The Echo-2 | 2008 | |
| We still have 2 more chapters. | Daha iki bölümümüz var. | The Echo-2 | 2008 | |
| I think whatever's ... | Her ne olduysa | The Echo-2 | 2008 | |
| ...whatever happened to my mother is happening to me. | ...anneme olan neyse, bana da oluyor sanırım. | The Echo-2 | 2008 | |
| Maybe you leaving... | Belki de senin gidişin... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...did make her depressed. | ...onu depresyona soktu. | The Echo-2 | 2008 | |
| like you deserted a lot of people in your life. | ...hayatındaki çoğu insanı bırakıp gittiğin gibi. | The Echo-2 | 2008 | |
| Open the door, please. | Kapıyı aç, lütfen! | The Echo-2 | 2008 | |
| I know you're in there. | İçeridesin, biliyorum! | The Echo-2 | 2008 | |
| Good morning, sir. Yeah. | Günaydın, bayım. Evet. | The Echo-2 | 2008 | |
| Yo, Bobby. | Hey, Bobby! | The Echo-2 | 2008 | |
| You sure you didn't come by... | Kapatttıktan sonra dükkana... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...the shop last night after closing? | ...gelmediğinden emin misin? | The Echo-2 | 2008 | |
| Anybody ... | Kimse | The Echo-2 | 2008 | |
| ...nobody knows her? | ...kimse tanımıyor mu? | The Echo-2 | 2008 | |
| And I know she's only been acting like this... | Tüm bunları sen ortaya çıktığından beri... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...since you showed up. | ...yaptığını da biliyorum. | The Echo-2 | 2008 | |
| Bobby. | Bobby! | The Echo-2 | 2008 | |
| You speed your way... | Ya hemen şartlı tahliye ofisine hızlıca gidersin... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...into the parole office right now, | ...ya da anlaşmayı bozarsın... | The Echo-2 | 2008 | |
| Help help me. | İmdat yardım edin! | The Echo-2 | 2008 | |
| I know you're in there. Please. | İçeridesin biliyorum! Lütfen! | The Echo-2 | 2008 | |
| Please open the door. | Lütfen kapıyı aç! | The Echo-2 | 2008 | |
| Look, um, those ... | Bak, sesler... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...those noises that you heard, I think | ...duyduğun sesler Sanırım | The Echo-2 | 2008 | |
| Hey, hey, hey. Wait. | Hey, hey, hey! Bekle! | The Echo-2 | 2008 | |
| Sorry, I ... | Afedersiniz, ben | The Echo-2 | 2008 | |
| ...the woman who walked in here, do you... | ...buraya giren kadın, siz... | The Echo-2 | 2008 | |
| Alyssa. | Alyssa! | The Echo-2 | 2008 | |
| But you... Don't. | Ama sen... Yapma! | The Echo-2 | 2008 | |
| You just close your eyes... | Her zamanki özel yerimize gidip... | The Echo-2 | 2008 | |
| ...and go to that special place like always. | ...gözlerini kapat. | The Echo-2 | 2008 | |
| Why? Hmm? | Neden? Hmm? | The Echo-2 | 2008 | |
| Go. Run, baby, run. | Git! Kaç, bebeğim, kaç! | The Echo-2 | 2008 | |
| Do what you have to do to me. | Bana ne istersen yap! | The Echo-2 | 2008 | |
| It makes me so mad. | Beni delirtiyor! | The Echo-2 | 2008 | |
| Please, someone help us. | Lütfen, biri yardım etsin! | The Echo-2 | 2008 | |
| Open this door. Come on. | Aç şu kapıyı! Haydi. | The Echo-2 | 2008 | |
| Please, somebody help us. | Lütfen, biri yardım etsin! | The Echo-2 | 2008 | |
| Come on and help me. | Haydi yardım edin! | The Echo-2 | 2008 | |
| Somebody help us, please. | Lütfen, biri yardım etsin! | The Echo-2 | 2008 | |
| No, Walter, no. | Hayır, Walter, hayır! | The Echo-2 | 2008 | |
| Walter, no. | Walter, hayır! | The Echo-2 | 2008 | |
| Agh. | Ah! | The Echo-2 | 2008 | |
| Thank you, ladies and gentlemen. | Teşekkür ederim bayanlar ve baylar. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| No messing now, Thomas. Straight to bed. | Oyalanmak yok Thomas. Doğruca yatağa gidiyorsun. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| 10 minutes. lt's a school night. | 10 dakikacık. Yarın okul var. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Tomorrow's Friday. Tomorrow's Thursday. Go to bed. | Yarın Cuma. Yarın Perşembe, yatağa hadi. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Good night, Dad. Good night, hon. | İyi geceler baba. İyi geceler tatlım. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l'll be up in five minutes to make sure you're asleep. | Beş dakikaya kadar uyumuş olun, kontrol edeceğim. Beş dakika mı? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Yes, you're lucky to be up this late at all. | Bu saatte ayakta olduğuna şükret sen. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Lie down. Lie down. | Sessiz ol. Sessiz ol. Uyu hadi. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Oh, yes, l'm sorry to disturb you so late. | Bu saatte aradığım için özür dilerim. Adım Michael Farr. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l have a funny question. l was just wondering | Garip bir soru olacak ama, acaba misafirlerinizden... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| He mightn't have slipped out during the night? | Acaba sizden habersiz dışarı çıkmış olabilir mi? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| He's my father in law. | Kendisi kayınpederim olur. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| He's there? | Orada mı? İyi mi peki? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Yeah, okay, good. | Tamam, peki. Çok teşekkür ederim. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| And again, l'm sorry for calling you so late. | Rahatsız ettiğim için tekrar özür dilerim. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Okay, bye. Thanks. | Hoşça kalın. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| There's a message from Granddad on the machine. | Büyükbabam telesekretere mesaj bırakmış. Öyle mi? Ne diyor? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l don't know. Something about last night. | Bilmiyorum, dün gece hakkında sanırım. Tanrım! | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l forgot. l said l'd bring him with us. | Onu da götürecektik, unutmuşum. Ara onu o zaman. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l'll call on him later. | Sonra ararım. Kahvaltın yeterli mi? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Who were you talking to last night? | Dün gece kiminle konuşuyordun? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l wasn't talking to anybody. | Kimseyle konuşmuyordum. Sadece rüya görüyordum. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Were you dreaming about Mom? | Annemi mi gördün? Hayır. | The Eclipse-1 | 2009 |