Search
English Turkish Sentence Translations Page 162874
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But at the same time | Ama aynı zamanda... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l was so intrigued and fascinated | ...o kadar çok meraklanmış ve etkilenmiştim ki... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Jesus. Just for one year. | Tanrım. Sadece bir sene okudum. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Because that moment had awakened | Çünkü o an, bende inanılmaz bir merak uyandırmıştı. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| But why? | Neden sordun? Sen ne gördün? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Michael: Well, it's weird, but | Biraz garipti ama... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Lena: Oh my God, look. | Aman Tanrım, bak! | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Nicholas, what happened? | Nicholas, ne oldu? Geri zekâlının biri bana kabuklu... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| He's allergic to shellfish. We never gave him shellfish. | Onlara alerjisi vardır. Ona kabuklu ürün vermedik. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| They gave me shellfish! | Bana kabuklu ürün verdiler! Ambulans. Michael ambulans çağır. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l have a carjust down here. We'll take you in the car. | Arabam hemen şurada. Seni arabaya götüreceğiz. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Nicholas: Jesus. Come, we'll take you. | Tanrım! Seni götüreceğiz. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| We'll take you in Michael's car. | Michael'ın arabasıyla gideceğiz. Seni hastaneye götüreceğiz. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| My heart is racing. Just breathe. | Kalbim yerinden çıkacak. Nefes al. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Try and take frequent breaths | Sık sık nefes al. Burnundan almaya çalış. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Well, they gave him some antihistamine | Ne oldu? Antihistamin verdiler... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| and brought his heart rate back down, | ...nabzını düşürdüler. Ama panik atak geçirmiş olabilir diyorlar. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Oh, right. Yeah. | Peki. Tamam. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Well, he'll be all right. They'll let him go. | Düzelecek. Taburcu edecekler. İyi bari. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l might stay and wait with him. | Onun yanında kalabilirim. Biraz sarsılmış. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Well, do you want me to stay with you? | Benim de kalmamı ister misin? Sana yük olduk zaten. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| You should get back to your kids. | Çocukların merak etmesin. Tamam. Ama bir şeye ihtiyacın olursa... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| just give me a call. | ...aramaktan çekinme. Tamam. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Okay, l'll | O zaman ben... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Thanks for a lovely day. | Bu güzel gün için de teşekkürler. Ne demek! Ben... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| No! No, Malachy! | Hayır! Hayır, Malachy! | The Eclipse-1 | 2009 | |
| No! Dad, wake up. | Hayır! Baba uyan. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| it's just a dream. lt's just a dream. | Rüyaymış. Sadece bir rüyaymış. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Shh, it's okay. | Tamam geçti. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| lt's okay, Sarah. Shh, it's okay. | Geçti Sarah. Geçti. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| lt's okay. lt's just a dream. | Geçti. Sadece bir rüyaydı. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| There there. lt's just a dream. | Tamam artık. Rüyaydı. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l just want to make a call. | Telefon açmam gerekiyor. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Look, l'll grab that cup of tea, | Tatlım, o çayı... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| when l get back. l just | ...gelince içerim. Benim hemen... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Oh, Michael. | Michael. Kime gideceğimi bilemedim. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| What the hell is going on? lt's all right, Nicholas. | Neler oluyor? Yok bir şey Nicholas. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Nicholas: Do you have any idea what time it is? | Saatin farkında mısın sen? Ne işi var burada? Özür dilerim. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Nicholas: lt's half 5:00 in the morning. Shh, Nicholas, it's okay. | Saat sabahın beş buçuğu. Önemli değil Nicholas. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Nicholas: lt's not okay. lt's 5:30 in the morning. | Hayır önemli. Saat sabahın beş buçuğu. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l didn't know you were here. | Burada olduğunu bilmiyordum. İyi ki buradaymışım ama, değil mi? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| You stop harassing this woman. | Bu kadını rahatsız etme artık. Yeter artık! Kapa çeneni! | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Nicholas: l'll call the police. He's a bloody stalker. | Polisi arıyorum. Herif tam bir sapık! | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Lena: This is the man who helped you last night, so just stop it. | Bu adam olmasa ölmüştün sen, kes sesini! | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Michael, Michael. | Michael, Michael. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Michael, what's the matter? What's wrong? | Michael, ne oldu? Sorun ne? Ne oldu, anlatsana. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l l shouldn't have come here. | Buraya hiç gelmemeliydim. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Lena, can l just tell you that you're insane | Lena, bu adamı cesaretlendirmekle aptallık yaptığının farkında mısın? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| You should leave, Nicholas. | Buradan gitmelisin Nicholas. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| What? What's it to you who calls here anyway? | Ne? Buraya kimin geldiği seni ilgilendirmez. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Lena, that guy is a stalker. | O adam bir sapık Lena. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| No, he's not a stalker. l see the way he looks at you. | Sapık falan değil. Sana nasıl baktığını gördüm. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| He's a stalker. They're failed writers, all of them. | Tam bir sapık. Bunların hepsi başarısız yazardır. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| They get us to come to their festival | Bizi festivallerine çağırırlar ve bize kendi kitaplarından,... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| and their ideas and their obsessions. | ...fikirlerinden ve takıntılarından bahsederler. Beni dinle... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l shouldn't have let you stay here in the first place. | Seni buraya bile getirmemem gerekiyordu. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Lena, come on. | Lena, yapma lütfen. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Oh, there's a woman after my own heart. | İşte beklediğim bayan. Teşekkürler. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l remember you. Last year, right? | Seni hatırladım. Geçen sene buradaydın, değil mi? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Ah, Nicholas, come and meet Carlo. | Nicholas, Carlo'yla tanış. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Carlo: Nicholas, so nice to meet you. Nice to meet you. | Sizinle tanıştığıma sevindim. Ben de öyle. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Carlo: Would you oblige me by signing my program? | Bir imza alabilir miyim? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Why, certainly, yes. Have you seen Lena Morelle? | Elbette. Lena Morelle'i gördünüz mü? Hayır, görmedim. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| No? Cheers, Nicholas. Thank you. | Hayır mı? Teşekkürler Nicholas. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Woman: Can you sign this, Nicholas? | Bir imza alabilir miyim? Elbette. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Can you sign mine too? Pleasure. Yes, of course. | Ben de istiyorum. Zevkle. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Thanks. Oh. | Teşekkürler. Özür dilerim. İşte. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Thanks. l'll be back to you. | Teşekkürler. Hemen döneceğim. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Are you taking off? Just a few more days. | Gidiyor musunuz? Bir kaç gün sonra. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l'll be back to you. l just | Hemen geliyorum. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Lena. Nicholas. | Lena. Nicholas. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Your wife is here. My what? | Eşin burada. Ne? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| What? My wife is here? | Ne dedin sen? Eşim burada mı? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Jim: We decided... Michael: You decided? | Bizim fikrimizdi... Sizin mi? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| ...as a gesture... Michael: As a gesture? | İyi niyetimizden. İyi niyetinizden mi? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| ...to fly her in here. Michael: You flew her in here? | Onu buraya getirdik. Buraya mı getirdiniz? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| What are you doing? | Ne yapıyorsun? Teşekkür ederim Jim. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Michael: Sorry. Would you excuse me? | Özür dilerim. İzin verir misiniz? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Lena, hi. | Lena, merhaba. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Yeah, listen, | Dinle... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l'm sorry about what happened this morning. | Bu sabah için özür dilerim. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| And you're sure you didn't do this to yourself? | Bunları senin yapmadığına eminsin, öyle mi? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Yeah, that's possible, l suppose, | Evet bu mümkün... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| but it's not like a dream. | ...ama bu rüya gibi değildi. Bunu açıklamak imkansız. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| What time did Malachy die at? | Malachy ne zaman öldü? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| over the past few days. | ...onu görüyorum. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l've been writing a lot of it down. | Olayları günlük tutmuştum. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Would you let me read that? | Okumama izin verir misin? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Have you have you ever seen Eleanor | Peki Eleanor'u gördün mü? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l mean, since she passed away? | Yani vefatından bu yana? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| And l wish l did | Ama görmeyi isterdim... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| because you're terrified of forgetting that person. | ...çünkü onu unutmaktan çok korkuyorum. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| l mean, you hang on to the pain even | Canın yansa bile acıya dayanıyorsun... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| because you're afraid that if you let it go... | ...çünkü eğer vazgeçersen... | The Eclipse-1 | 2009 | |
| That you'll lose them. Yeah, l know. | Onları gerçekten kaybetmiş olursun. Evet, seni anlıyorum. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Nicholas: Stop. Would you stop the car? | Dur. Arabayı durdurur musun? | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Lena: Oh, for fuck's sake. | Lanet olsun. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Lena. Lena. | Lena. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| Nicholas, l'm going to bed. | Yatacağım Nicholas. Dinle, eşimle konuştum. | The Eclipse-1 | 2009 | |
| We're free. lt's over. | Artık özgürüz. Ondan ayrıldım. | The Eclipse-1 | 2009 |